— М-м… — Слоан Грегори помолчал. Он не был большим поклонником методов Логана, слишком, по его мнению, жестких, но в данном случае вынужден был согласиться с ним, видя, что жеребцу это необходимо. — Как он ведет себя на дорожке?
— Невозмутимо, но периодически сходит с дистанции, что меня беспокоит. Вы же знаете историю его матери. Но в хороших руках он станет отличной скаковой лошадью, я убежден в этом. — Бретт ударил ладонью по перекладине, и жеребец внезапно взбрыкнул и взвился на дыбы. Его миниатюрный наездник, паренек лет пятнадцати с рыжеватыми волосами, умело и уверенно осадил его, очевидно привыкший к вывертам своего коня и его темпераменту.
— Он будет устраивать представления, подобные этому, всякий раз, когда захочет! — Бретт выразительно жестикулировал, давая возможность Слоану сделать собственные выводы. — У него слишком изменчивый норов. Но я знаю, что в твоих силах угомонить его и научить подчиняться. Единственное напутствие: с ним нужно работать медленно и осторожно, его нужно лелеять. Это стайер высокого класса, если только мы сможем его усмирить.
Слоан кивнул, соглашаясь.
— Терпение — это главное в работе с лошадью. Прежде всего нужно оценить потенциал подающего надежды скакуна, его достоинства и недостатки, а потом уже начинать тренировки. Что касается Принца, я должен с тобой согласиться. — Он повернулся к дочери: — Как думаешь, дорогая?
Дана смотрела, как солнце играет на блестящей черной шкуре жеребца.
— Действительно, выдающегося скакуна видно сразу, правда, папа? Хотя он кажется довольно строптивым.
По непонятной причине Бретт засмеялся. Дана раздраженно взглянула на него, но он сразу же напустил на себя серьезный вид.
— Что вы говорите, мисс Грегори?
— Вы полагаете, что мое мнение несущественно, мистер Кантрелл?
— Дана, дорогая! — Отец с волнением наблюдал за дочерью: большие янтарные глаза девушки ярко сверкали, румянец заливал безупречные скулы. Слоану вдруг вспомнились те далекие дни, когда их с Эбби любовь была такой же бурной. Он глубоко вздохнул, возвращаясь из прошлого к настоящему.
— Вы считаете Принца строптивым? — спросил Бретт и ласково произнес ее имя: — Дана, Дана…
Девушка, онемев, уставилась на него. Она ощущала, как трепетно забился ее пульс и перехватило дыхание. Это нужно было немедленно пресечь. Она подняла голову и глубоко вздохнула.
— Ладно, будет лучше, если я вас оставлю наедине, двух таких крупных специалистов, — иронично сказала она. — Полагаю, в доме есть какая-нибудь женская работа для моих рук? Вытереть пыль, например, со всех ваших безделушек.
Дана повернулась и решительно устремилась к дому.
— Выбирайте кратчайший путь, — услышала она за спиной веселый голос Бретта.
Он опять издевался. Дана замедлила шаг и пришла в себя. Проклятый Бретт Кантрелл и его власть над ней! Впервые в своей жизни она чувствовала, что сердится на отца. Почему так случилось, что эти двое постоянно держатся вместе?
Джефф Рэнкайн в холле просматривал утреннюю почту. Он внимательно взглянул на Дану своими карими глазами:
— Как дела, золотко?
— Доброе утро, — улыбнулась она. — У меня все прекрасно, спасибо, мистер Рэнкайн.
— Пожалуйста, зовите меня Джефф, — попросил он. — Ну и что вы думаете о нашем «летящем ужасе»?
— О котором? — прямо спросила Дана, и он расхохотался.
— Да, действительно, здесь их несколько. Правда, о четырех ногах только один. Его я и имел в виду.
— Безусловно, первоклассное животное, — с энтузиазмом ответила она. — Просто великолепный конь.
— Да, он такой, — задумчиво согласился Джефф. — Но тем не менее я склонен поверить Логану, что у него нет будущего. Конечно, Бретт не хочет этого понять. Он упрямый парень, наш Бретт. Логан хотел кастрировать жеребца, но…
— О нет! — с притворным отвращением воскликнула Дана, но Джефф не заметил своей оплошности.
— Это, однако, не будет иметь большого значения для подвигов на беговой дорожке. Вспомните Пхара Зепа.
— Я много времени провела в Национальном музее, — улыбнулась Дана. — Вы говорите об удивительном, божественном скакуне. Этот Пхар Зеп мог победить любую лошадь в мире. Принц же — простой смертный. — Она некоторое время молчала, изучая свои ногти, затем добавила: — Отец подготовит для него специальную программу. Выигрышную. Я уверена в этом.
— Вы так думаете?
— Да, — ответила Дана твердо. — Насколько я помню, мистер Логан — сторонник напряженной тренировочной программы. Отец — нет. Он считает, что каждая лошадь — особенная, со своим характером, и старается найти подход ко всем. Может быть, Принц совсем не нуждается в жесткой дрессировке, чтобы обрести хорошую форму.
— Ну что ж, посмотрим, — рассеянно сказал Джефф, кладя в карман бледно-голубой конверт. Он взглянул на девушку и улыбнулся: — Я еду в Мельбурн минут через сорок. Не хотите присоединиться? Мне было бы веселее в приятной компании.
Дана собиралась вежливо отказать, а затем подумала: почему бы и нет? Отец теперь счастлив со своими любимыми лошадьми, а дражайшая Марго будет весь день занята домом. Кроме того, она сможет посмотреть все чудесные магазины, городской пассаж, приютивший сотни бутиков, бесконечные парки и сады.
— Тогда через полчаса, идет? — подтолкнул девушку к решению Джефф, наблюдавший за ее лицом.
— Идет, — улыбнулась она.
— Хорошая девочка! Я подгоню машину к подъезду. Наденьте что-нибудь страшно шикарное — мы сходим на ленч в одно место, куда водят прекрасных дам!
Дана пошла в свою комнату, раздумывая, во что она ввязывается. Джефф был женатым мужчиной. Может, он все еще считает допустимым вести себя как холостяк? Тем не менее она последовала его совету и надела красивый льняной костюм цвета спелой ржи в строгом стиле, состоявший из юбки, жакета с поясом и без рукавов и легкого джемпера. Застегнув золотистые пуговицы, спускавшиеся попарно от U-образной горловины к поясу, и стянув волосы на затылке длинным желтовато-коричневым шифоновым шарфом, Дана выбрала туфли цвета жженого сахара. Золотое колечко, браслет, сумочка и перчатки дополнили ансамбль.
Она посмотрелась в зеркало, провела финальную проверку макияжа для выхода в город и отвернулась, удовлетворенная своим внешним видом. Пройдя через лабиринт комнат, ведущих к лестнице, Дана заметила Бретта, входившего в гостиную, и тут же отчетливо услышала жеманный голос Марго, но не разобрала, что ответил Бретт. Она решила рискнуть и начала спускаться по ступенькам, но в это время он вернулся в холл.
Взглянув вверх, Бретт увидел Дану и внимательно рассмотрел все детали ее сверхмодного наряда. Девушка нервно сглотнула и замешкалась, занеся одну ногу над следующей ступенькой, покрытой золотистым ковром. Затем, вздернув подбородок, она решила, что не должна отчитываться в своих действиях перед Бреттом Кантреллом и ей нечего бояться.
— Если я кому-то понадоблюсь, — беспечно объявила она, продолжая спускаться, — я целый день буду в Мельбурне.
— Повторите! — Бретт удивленно поднял одну бровь.
Дана притворно вздохнула:
— Я сказала, что остаток дня проведу в городе.
Она подошла к висевшему на стене антикварному зеркалу в позолоченных завитках рамы, глядя на свое отражение и не видя его. Бретт встал рядом, высокий, мрачный, излучающий опасность.
— Возможно, я плохо осведомлен, но мне кажется, что у вас нет своей машины в данный момент. Позже мы позаботимся об этом, если вы так любите путешествовать.
Дана встретилась в зеркале с его глазами и приказала себе больше не смотреть на него.
— Я еду с Джеффом. Я думала, вы знаете…
— Откуда, черт возьми, я мог это знать? — спросил он резко.
— Ну, вы всегда все знаете, — парировала она еще более резко, резче, чем хотела, и опустила глаза под его взглядом. Было бесполезно скрещивать шпаги с Бреттом Кантреллом. Он был прирожденным деспотом.
Бретт раздраженно взглянул на свои часы, затем положил руки на плечи девушки и развернул ее лицом к себе:
— Я жду звонка из Штатов с минуты на минуту, и мне сейчас с вами некогда спорить. Не ездите, Дана. Для этого у вас будет масса возможностей, когда я буду свободен или ваш отец. Но только не Джефф! — Он поднял одной рукой ее подбородок. — Не ездите. Вы поняли меня?
Голос Марго прозвучал в третий раз, громче и настойчивее:
— Бретт!
Он повернулся и поспешно ушел, легкими большими шагами.
— Вы поняли меня? — возмущенно передразнила Дана и сбежала по ступенькам к припаркованной машине Джеффа.
— Все в порядке? — Он одобрительно прищурил глаза и, наклонившись, открыл ей дверцу.
Дана скользнула на сиденье, вдохнув запах дорогой кожаной обивки салона.
— Надеюсь, что да.
Он бросил на нее быстрый понимающий взгляд:
— Были трудности?
— Нет, ничего такого, с чем я не смогла бы справиться, Джефф.
Он выжал сцепление и выехал на дорогу.
— Не все понимают это, но у Бретта характер пожилого человека. Он очень похож на Тода. Вы помните Тода? Для него не существовало никаких законов, кроме собственного мнения. Бретт такой же: «Не делайте этого, делайте, как я сказал». Знаете, как у стариков: «Я сказал!» Это звучит довольно обидно.
— М-м… — пробормотала Дана, закрывая глаза. Почему-то у нее не было желания встать на его сторону против Бретта и, естественно, против покойного Тода Рэнкайна.
— Не знаю, как Бретт добился этого, но, пока он не приехал из Штатов, конюшня должна была стать моей, целиком и полностью, — продолжал Джефф.
Девушка открыла глаза:
— Тод вам это сказал?
— Говорил много раз.
Дана проницательно взглянула на него, удивленная горечью, отражавшейся на его лице, худом и напряженном.
— Бретт всегда получает то, что хочет, — поспешно продолжал Джефф, — это его кредо. Хотя я не в восторге от его талантов. Знаете, он был инженером-строителем. Довольно успешным, как я думаю. Да, он умен, но безжалостен, еще хуже, чем Тод. Использует людей в собственных целях и вычеркивает их из своей жизни, как только они перестают приносить пользу.
— По-моему, это совсем не похоже на Тода Рэнкайна, да и на Бретта тоже. — Голос Даны немного дрожал, хотя она и пыталась контролировать его.
— Ну, это только игра с их стороны, куколка. Они действуют поверх наших голов. Ладно, давайте немного расслабимся и поговорим о чем-нибудь более приятном. Расскажите мне, что такая красивая девушка, как вы, делала в богом забытой глуши, куда три года назад увез вас отец?
Необъяснимо, но Дана рассердилась, хотя голос ее звучал довольно беспечно.
— Вы ошибаетесь, Джефф. Там довольно красиво. Я люблю Аутбэк. В буше я чувствую себя как рыба в воде, там уютнее, чем в большом городе. Мариба была настоящим домом для нас. Я начинаю скучать по ней.
— Но мужчины, куколка? Как вы обходились без блистающей остроумием мужской компании? — упорствовал Джефф.
— Должно быть, я покажусь вам занудой Джефф, — улыбнулась Дана, — но я никогда не чувствовала в этом необходимости. — «Особенно в таких, как вы», — мысленно добавила она.