Милые лжецы - Эдна Мир 3 стр.


«Надеюсь, — дрожа, подумала Дэвина, — иначе к концу вечера я превращусь просто в сгусток нервных окончаний».

— А теперь посмотрим, чем мы можем здесь себя побаловать, — предложил Мэтт с довольным видом, совершенно непонятным для Дэвины в ее взвинченном состоянии.

Он протянул ей меню и в радостном предвкушении углубился в свою карту.

Дэвина тупо перелистывала страницы и ничего не видела. В голове у нее стоял шум, словно туда влетел целый рой шершней, а руки тряслись, и она ничего не могла с ними поделать.

«Да что же со мной, черт возьми, случилось?» Даже такой великолепный мужчина, как Мэтт Трустоун, не мог столь сокрушительно воздействовать на самостоятельную, разумную девушку, какой она себя считала!

«Может, я и впрямь всего лишь проголодалась, — размышляла Дэвина, прикрывшись меню. — Боже, что же заказать? У меня совсем нет аппетита. Черт, Мэди, это тебя я должна благодарить, тебя и твои аферы!»

— Ну как, вы выбрали? — пробился сквозь ее раздумья низкий голос Мэтта Трустоуна. Она бессильно опустила меню и растерянно покачала головой.

— Тогда разрешите мне заказать для вас?

— Да, конечно. — Дэвина поблагодарила его улыбкой, радуясь, что Мэтт взял решение на себя.

Еда в «Глэдстоуне» была не менее изысканной, чем благородный интерьер.

Как и предсказывал Мэтт, Дэвина пришла в себя, отведав вкуснейшего петушка по-бургундски, гарнированного свежими грибами и хрустящими крокетами.

Мэтт рассказывал о своем конезаводе, созданном за многие годы напряженного труда.

На Дэвину, вообще ничего не понимавшую в лошадях, обрушились такие термины, как «жеребость», «выездка», «смешанные корма», которые ей ни о чем не говорили, но все же заставляли слушать с интересом.

Мысленно она видела Мэтта, в шикарном костюме для верховой езды, галопирующего на высоком коне по изумрудным, как на красочной почтовой открытке, лугам. Черный лак сапог сверкает в красных лучах солнца, медленно опускающегося за горы. Конь откидывает голову назад и ржет. Грива стелется по ветру, когда Мэтт пришпоривает коня. Вместе они летят по лугам в сторону гор…

— Рита, эй, Рита! — Настойчивый голос Мэтта вернул Дэвину из грез в реальность.

Она вздрогнула и повернула к нему лицо, на котором огромные глаза блестели, как колдовские озера.

— Знаете, о чем я все время себя спрашиваю? — сгоряча выпалила она. — Почему такой привлекательный мужчина, как вы, обращается к помощи компьютера, чтобы завести знакомство? Я не могу себе представить, чтобы для вас было проблемой… Я хотела сказать, что женщины должны из-за вас драться — или — ах… — Дэвина запнулась и смущенно уставилась в вазочку с фруктовым салатом. — Извините, я снова оказалась слишком импульсивной.

— Ничего страшного, — с улыбкой успокоил ее Мэтт. Он отложил ложку и дотронулся до руки Дэвины, дрожавшей рядом с десертной вазочкой. — Во-первых, я с удовольствием выслушиваю подобные комплименты — какому мужчине они бы не понравились, а во-вторых, мои друзья тоже спрашивают меня об этом. — Он негромко рассмеялся и ласково пожал руку Дэвины. — Обычно я им отвечаю, что в течение многих лет мне некогда было интересоваться женщинами. Тем временем я почти вышел из брачного возраста. Мои сверстницы все давно замужем, а незамужних не встретишь запросто в таких местах, как кино, театр, ресторан и так далее. Они либо выходят с коллегами или знакомыми, либо с вечера пятницы запирают себя в четырех стенах, не решаясь куда-нибудь пойти в одиночку. Поэтому для людей моего возраста эти заочные знакомства представляют большой интерес. Иначе как бы мы нашли друг друга?

— Гм-м. — Дэвина задумчиво водила ложкой в десерте. — Забавно, но я никогда об этом не задумывалась. Мэди тоже никуда не выходит одна. Говорит, что ненавидит случайные знакомства. Что, мол, одинокую женщину до сих пор воспринимают как своего рода дичь.

— Вот видите. — Мэтт отпустил ее руку и снова взял ложку. — Именно по этой причине ваша подруга прибегает к помощи компьютера, и мужчины вроде меня делают то же самое.

— А вы что, непременно хотите жениться? — вырвалось против воли у Дэвины.

Мэтт поднял глаза.

— Ну да. — Его улыбка показалась Дэвине чуть смущенной. — В общем, да. Да, я очень хотел бы жениться. Самое время, иначе дети, которые, надеюсь, появятся, станут называть меня дедушкой.

Тогда держись подальше от Мэди, чуть было не ляпнула Дэвина, но вовремя прикусила язык.

Вместо этого она спряталась за дежурной улыбкой и быстро расправилась с десертом.

— А вы? Какие у вас планы? — поинтересовался Мэтт.

— Я? — Дэвина чуть не поперхнулась кусочком ананаса, только что положенным в рот. — О, я живу так… — Она слабо махнула рукой. — Без определенных целей в личной жизни. Сейчас у меня все крутится вокруг профессии и карьеры.

— Вы хотите стать главным редактором какого-нибудь солидного издания? — спросил Мэтт, не спуская с Дэвины глаз.

— Что-о-о? Ах да, что-то в этом роде. — «Дэвина, возьми себя в руки! Сначала думай, потом говори». — Да, главным редактором или свободной журналисткой, я еще не знаю.

Еще бы! Она встречала Риту не чаще двух-трех раз в год, откуда же ей знать, чего хочет эта женщина.

— Ну что ж, вы так восхитительно молоды. — Мэтт улыбнулся с легкой горчинкой в углах губ и опять занялся своим тортом-мороженым. — Перед вами открыт весь мир. Но будьте осторожны, часто за работой забывают жизнь, а в один прекрасный день, проснувшись, осознают свое одиночество. — Он пожал плечами, улыбка стала печальной. — Со мной, во всяком случае, получилось именно так. Но я не хочу говорить с вами назидательным отцовским тоном. Эта роль, я думаю, не очень мне идет. Гораздо приятнее было бы с вами потанцевать. Разрешите вас пригласить?

— С удовольствием. — Дэвина бросила ложку в десерт и встала.

Постепенно обстановка в «Глэдстоуне» несколько изменилась. Рядом с длинным подковообразным баром появилась площадка, на которой скрытый пальмами и фикусами ансамбль играл шлягеры сезона.

В данный момент по залу разносились нежные звуки «Синих глаз» — песни, которую Дэвина особенно любила.

Когда она оказалась в объятиях Мэтта, ощутила совсем рядом его крепкое мускулистое тело, все остальное было мгновенно забыто.

«Мэди, ты хоть и моя мать, но это нисколько не помешает мне флиртовать с этим потрясающим мужчиной. Тебе следовало бы внимательнее планировать свидания», — строптиво подумала она.

Музыканты перешли к более быстрым ритмам.

Дэвине все казалось безумным сном, в котором она скользила по блестящему паркету, а ее сердце выбивало свой собственный бешеный ритм.

Мэтт легко вел ее. Его рука на ее обнаженной спине будила в Дэвине тысячи желаний, роящихся в мозгу, а может, дело было в шампанском, которое она выпила перед ужином.

Так или иначе, но чувствовала она себя на седьмом небе. Подобную благодать она испытывала только на сцене, когда ощущала признание публики и слышала аплодисменты. Но то, что происходило сейчас, было во много раз лучше.

Даже в тысячу раз лучше, чем успех, за которым Дэвина гонялась годами.

Каждый раз, когда Мэтт случайно прижимался к ней, Дэвину словно ударяло током.

К сожалению, Мэтт почти не нарушал расстояния между ними, как будто боялся ее разбить. Но ее соблазнительные формы явно не остались незамеченными, о чем свидетельствовало легкое подрагивание рук, лежащих у нее на спине.

Дэвина постепенно набиралась храбрости.

«Кто сказал, что инициатива обязательно должна исходить от мужчины», — подумала она и теснее прижалась к Мэтту.

Ансамбль исполнял «Оставь меня», и солисту удавалось вполне успешно имитировать ужимки Майкла Джексона.

Похоже, Мэтт знал современные танцы, поскольку, чуть поколебавшись, он приспособился к несколько фривольному стилю, которому самозабвенно отдалась Дэвина. Они кружились вместе, словно много лет танцевали друг с другом.

Для сорокалетнего Мэтт находился в превосходной физической форме. После пяти энергичных танцев пощады пришлось попросить не ему, а Дэвине.

— Чудесно, — вздохнул Мэтт, когда они снова сели за свой столик. — Я целую вечность столько не танцевал. Теперь я знаю, чем можно заниматься по субботним вечерам, кроме покера.

— А я уж решила, что ты годами только и делал, что танцевал, — засмеялась Дэвина, потянувшись к своему бокалу. — О, пусто, — разочарованно констатировала она и в доказательство опрокинула бокал вверх дном. — Должно быть, кто-то сидел под столом и потихоньку прикончил наши напитки.

Мэтт сделал знак официанту, который немедленно принес новую бутылку.

— За этот необыкновенный вечер, — искренне произнес Мэтт, когда шампанское заиграло перед ними в бокалах на высоких ножках. — Надеюсь, что он еще долго не кончится.

— По мне, так пусть бы никогда не кончался! — Дэвина засмеялась и жадно выпила. — Скажи, ты не можешь остановить время?

Лицо Мэтта посерьезнело.

— К сожалению, нет. — Он наклонился вперед, чтобы снова наполнить бокал Дэвины. — К сожалению, к сожалению, этого я не могу. — Потом опять развеселился. — Пошли, — потребовал он, вставая. — Они играют «Загадочного мужчину». Давай еще разок потанцуем вместе. Я хотел бы, чтобы весь зал закружился вокруг нас.

И он этого добился.

Дэвине в объятиях Мэтта казалось, что она попала на карусель, вращающуюся все быстрее и быстрее.

Потом они отправились на дискотеку, но там стоял такой грохот, что у Дэвины зазвенело в ушах. Покинув шумное место, они стали бесцельно бродить по центру города, влившись в поток жадной до субботних развлечений праздношатающейся публики.

На углу одной из улиц выступала группа пантомимы. Дэвина и Мэтт немного посмотрели на них и пошли по главной улице к бальному клубу, перед которым разыгрывала пьесу театральная труппа.

Под конец они очутились в маленьком «салуне», где обычно тусовались городские полуночники.

— А что теперь будем делать? — спросил неугомонный Мэтт, когда они сидели друг против друга над кофе и свежими пончиками.

Дэвина пожала плечами, пытаясь скрыть зевок.

Мэтт все-таки заметил ее усталость. В мгновение ока он превратился во внимательного друга, с отеческой заботой раздающего добрые советы.

— Извини, Рита, я снова забыл про меру, а тебе давно пора в постель.

— Да, — хихикнула Дэвина и откусила кусочек пончика. — С тобой… хоп! — Она поспешно прикрыла ладонью рот и, покраснев, взглянула на Мэтта. — Пр-р-сти, пжалста, это все шампанское. Я всегда дурачусь, когда немного выпью.

— Не переживай. — Голос Мэтта приобрел еще более отеческую окраску, будто он хотел спрятаться за этой маской. — Знаешь, я тоже не прочь лично подоткнуть тебе одеяло, но… — Его улыбка погрустнела. — Боюсь, что немного староват для таких забав. Советую тебе подождать симпатичного парня твоего возраста, у которого это получится лучше, чем у меня.

— Хорошо. — Дэвина мгновенно протрезвела.

Розовый туман, пушистые облака и звуки арфы куда-то испарились, уступив место холодной, освещенной неоном реальности, от которой Дэвину зазнобило.

— Мне действительно нужно хорошенько выспаться и не болтать всякий вздор. Я для этого тоже уже старовата. — Она испытующе взглянула на Мэтта, затем негромко продолжила: — Такая неуместная для двадцати четырех лет идиотская болтовня может принести кучу неприятностей. Спасибо, что ты меня образумил.

Назад Дальше