Песчаный Лотос - Долли ГРЕЙ 6 стр.


Что именно? Он и сам не смог бы ответить на свой вопрос. Возможно, дело было в том, как она держалась, в едва заметном трепете скромно опущенных ресниц, в равномерном вздымании упругой груди под тонкой тканью изысканного кимоно. Она как будто отстранялась от всего происходящего вокруг нее, и в этом была какая-то волнующая эротичность.

Николас ощущал себя так, словно оказался в роли наблюдателя у замочной скважины и видел то, что вовсе не предназначалось для его глаз.

Незнакомка внезапно вскинула голову и с любопытством посмотрела в его сторону. Николас тут же отвел взгляд, опасаясь, что она почувствует его интерес. Когда он спустя некоторое время вновь взглянул на нее, ресницы женщины опять были опущены, а лицо не выражало ничего, кроме невозмутимого спокойствия.

Николас тронул сэра Роберта за рукав и негромко спросил:

— Скажите, а что это за гейша рядом с Итисудзу-сан? Та, в зеленом кимоно.

— Я ее не знаю. Возможно, одна из маико — учениц гейш. Хотя…

Сэр Роберт сделал едва заметный знак, и спустя мгновение к нему подошла пожилая гейша в черном кимоно. Он что-то прошептал ей на ухо, она согласно кивнула и удалилась.

— Что вы ей сказали? — поинтересовался Николас.

— Это оками-сан — распорядительница сегодняшнего вечера. Я попросил ее представить вас той, что привлекла ваше внимание.

— Но я вовсе не хотел… — начал было Николас. Он не привык знакомиться с женщинами подобным образом. Что, если незнакомка оскорбится? Это напоминало сводничество…

Однако сэр Роберт поспешил его успокоить:

— Все в порядке, Ридли, так принято.

И действительно, Николас заметил, как оками-сан подошла к гейше в зеленом кимоно, что-то произнесла… Незнакомка поднялась и направилась к нему маленькими шажками. Вот она приблизилась, склонилась в приветственном поклоне и расположилась по правую руку от Николаса. Следующая за ней оками-сан представила ему молодую женщину.

Приятное на слух имя интриговало. Машинально переведя его на английский как Песчаный Лотос, Николас обратился к новой знакомой с вопросом:

— Скажите, а разве лотосы растут на песке? Я думал, это водяные растения.

— Вы правы, господин. Но те, кто давал мне имя, возможно, имели в виду нечто иное, — ответила гейша, скромно потупив взор.

Ее голос был столь же мелодичен, как журчание родника в предрассветной тиши, и будто даже знаком. Николасу показалось, что он его уже слышал, и среди воспоминаний промелькнуло какое-то смутное видение: то ли образ, то ли тень образа…

Нет, все было напрасно. Как он ни силился, ответ ускользнул от него, и Николас не стал мучить себя головоломкой. По крайней мере сейчас.

Гораздо больше его интересовала сама собеседница. Вглядываясь в ее лицо сквозь слой профессионального грима, он попытался определить ее возраст. Наверняка не более двадцати пяти лет.

Опущенные ресницы дрогнули и взметнулись вверх, открывая взору Николаса удивительные, ясные глаза цвета распускающихся на деревьях листьев ранней весной.

Зеленые, подумал он. Почти такого же оттенка, как у племянницы сэра Роберта. Но разве можно сравнить своенравную англичанку с этим хрупким изысканным цветком, взращенным в тенистых садах Японии?

Кроме того, мисс Лир была намного выше Песчаного Лотоса и, кажется, шире в плечах… Рядом с утонченной гейшей она смотрелась бы как боевой конь подле изящного арабского скакуна.

Николас невольно усмехнулся пришедшему на ум сравнению. Это не ускользнуло от внимания Лаванды. И ей не составило особого труда догадаться о ходе его мыслей.

Господи, нет ничего проще, чем обвести мужчину вокруг пальца! Стоит лишь снять туфли с высоким каблуком и изменить прическу. Подавив улыбку, она решила, что настал момент завязать беседу так, как ее учила Итисудзу.

— Вы недавно в Японии? Как вам нравится наша страна?

Услышав нотки уважения, покорности и внимания в голосе женщины, Николас почувствовал, как первоначальное напряжение, владевшее им, уступает место непринужденности и расслабленности.

Воистину велика разница между этой гейшей и любой из его лондонских приятельниц. Уж с ними-то надо быть настороже всегда, как на охоте. Здесь все по-иному.

Свободно вздохнув полной грудью, Николас ответил, что да, он в Японии недавно, но уже успел многое увидеть как в самом Токио, так и в его окрестностях. Например, дворец в Эдо — резиденцию императора, выстроенную в неповторимом архитектурном стиле.

Впрочем, на его взгляд, не одни лишь дворцы способны пробудить интерес к этой стране. Здесь переплелись не только различные культуры — древняя исконная и новая, проникшая вместе с европейцами. Смешалось само время. Тут сталкиваешься с рикшей, везущим свою повозку мимо современного такси, ожидающего клиента. И оказываешься в ресторане в обществе гейш, носительниц национальных традиций с семнадцатого века. Япония — страна, которая заставляет постоянно удивляться.

Песчаный Лотос или просто Лотос, как ее про себя стал называть Николас, согласилась с такой характеристикой своей родины. Его поразило, что во время разговора женщина нисколько не пыталась флиртовать с ним, как это сделала бы европейка, а вела себя с исключительным тактом и неизменной вежливостью.

Она оказалась не только чуткой слушательницей, но и интересной собеседницей. Они обсудили современную азиатскую политику, нашли много общих пристрастий в области искусства и к тому времени, когда распорядительница подала сигнал к началу чайной церемонии, уже могли называться хорошими знакомыми.

Николас откровенно любовался Лотосом, когда она шла через зал, чтобы приготовить и принести ему ароматный чай. Сколько естественной грации было в каждом ее жесте!

Он с удивлением ощутил гордость пополам с ревностью, когда заметил взгляды других мужчин, устремленные на его гейшу. Его? Как быстро родилось в душе собственническое чувство! Неужели сэр Роберт оказался прав и магия этих женщин настолько сильна, что способна превратить любого хладнокровного красавца в некое подобие Отелло за самый короткий промежуток времени?

Ожидая возвращения японки, Николас прислушался к своим чувствам. Определенно новая знакомая притягивала его к себе словно магнит.

Вспомнив аналогичную ситуацию, произошедшую с ним после знакомства с мисс Лир, он решил, что во всем виновата новизна ощущений. Слишком много экзотики и тепла после лондонской сырости. Что, впрочем, не лишено приятности.

Николас улыбнулся женщине, которая, опустившись рядом с его татами на колени, протянула ему чашку с ароматным напитком. Он принял ее и, поднеся к губам, сделал глоток.

— Восхитительный вкус. Спасибо. — Затем внимательно осмотрел саму чашку и заметил: — Если не ошибаюсь, это изделие начала прошлого века.

Лаванда, вошедшая в роль гейши настолько, что даже не испытывала чувства неловкости, скрываясь за чужим образом, слегка склонила голову и произнесла:

— Господин интересуется работами старых мастеров? Если он захочет, я могу показать ему несколько других, хранящихся в моем доме.

Вот оно! Чашка в руках Николаса слегка дрогнула. Он вспомнил слова сэра Роберта о том, что подлинную жизнь гейши можно увидеть лишь после того, как она пригласит гостя к себе. Однако ему еще было неясно, стоит ли расценивать слова Лотоса как такое приглашение, поэтому он сказал:

— Мне было бы любопытно взглянуть на эти вещи. Когда я могу это сделать?

Понимая, что первый шаг к победе уже сделан, Лаванда улыбнулась и, прежде чем отойти к подругам, произнесла:

— Когда придет время, я сообщу господину об этом…

— Она восхитительное существо, сэр Роберт. Впервые я общался с женщиной более получаса и она меня не раздражала. Наоборот, мне было жаль, что вечер так быстро окончился.

Николас находился в весьма приподнятом настроении. Его спутник, занявший в «роллс-ройсе» место напротив, счел своим долгом предупредить:

— Осторожнее, Ридли! Не вздумайте влюбиться в гейшу. Это большая ответственность. Представьте, что случится, если она ответит вам взаимностью?

— Не вижу ничего плохого, если Лотос полюбит меня.

— Но вам придется либо жениться на ней, либо мириться с тем, что помимо вас у нее будут другие мужчины.

Сэр Роберт покачал головой, уже раскаиваясь, что отвез Николаса к гейшам. Сам же молодой человек погрузился в раздумья, озабоченный словами спутника.

Действительно, что может выйти из этих отношений даже при их взаимности? Жениться Николас вовсе не собирался. Он считал себя убежденным холостяком и отнюдь не желал менять привычный образ жизни.

Но терпеть соперников также было не в характере мужчин семьи Ридли. «Все или ничего» — таков был их девиз, и Николас исключением не являлся. Мысль делить любимую женщину с кем-либо еще приводила его в бешенство.

Сэр Роберт прав: лучше не думать о гейше, выбросить из головы все мысли о ней, решил он. Но, черт возьми, как трудно сделать это!..

— Кстати, Ридли, что вы делаете завтра вечером? — спросил Роберт Сэвилл, прервав его размышления.

— Все зависит от того, каким будет ваше предложение, — ответил Николас.

— Вы не слишком дипломатичны, Ридли. — Его собеседник усмехнулся и продолжил: — Я устраиваю небольшой вечер, чтобы познакомить Лаванду с местным обществом несколько ближе. А поскольку вы уже представлены друг другу, то мне хотелось бы видеть вас в числе гостей.

— Я с удовольствием приму ваше приглашение, хотя сомневаюсь, что созерцание моей персоны доставит радость мисс Лир. Скорее наоборот, учитывая нашу предыдущую встречу.

— Вы ошибаетесь, Ридли. Согласен, Лаванда несколько несдержанна в высказываниях, но она совершенно не умеет лицемерить, а это, признайте, в наше время весьма ценное качество для женщины. Кроме того, уверяю, когда вы узнаете ее лучше, то поймете, что Лаванда, в сущности, очаровательное создание.

— Не сомневаюсь, — промолвил Николас, хотя его тон и вид, с каким это было сказано, говорили об обратном.

Автомобиль остановился у отеля, и сэр Роберт, попрощавшись, вышел из машины, приказав шоферу доставить Николаса домой.

Дорога от «Нью Отани» до квартала Раппонги, где тот жил, была довольно оживленной, несмотря на поздний час. Витрины магазинов, вывески ночных клубов и ресторанов сверкали неоновыми огнями. На тротуаре стояли веселые компании молодежи. Ночной Токио ничуть не уступал дневному, но, лишенный деловой официальности, больше нравился Николасу.

Попросив остановить машину за три квартала от своего жилища, он поблагодарил шофера и отпустил его, намереваясь остаток пути пройти пешком.

Николас все еще не мог избавиться от впечатления, произведенного на него японкой. Ощущение теплоты, уюта и безмятежности, возникшее в ее присутствии, продолжало нежным облаком обволакивать душу. Сладкие мечты, рожденные воображением, кружили в сознании трепетным роем, уводя за собой в…

А какая разница куда? Николасу было удивительно хорошо, и этого довольно. Такого внутреннего спокойствия ему не доводилось испытывать с тех самых пор, как он распрощался с детством.

Назад Дальше