Слияние двух одиночеств - Уэст Энни 16 стр.


Дэймона накрыла волна отвращения.

— Я на следующей неделе занят. И потом, моя спутница…

— Каллиста Манолис? Ну, она же не контролирует твою жизнь.

Ее коленка скользнула ему по бедру. Желчь подступила ему к горлу.

— Или привози и ее тоже. Повеселимся все вместе. Втроем.

— Боюсь, это невозможно. — Он высвободил руку и повернулся. — Калли, — с благодарностью пробормотал он.

Она была такая элегантная и сексуальная в черном платье с высоким воротом и открытыми плечами, прямо как глоток чистой воды. Дэймон протянул руку, и она вложила в нее свою ладонь. Ему тут же стало легче. Он уже начал привыкать к тому, как хорошо ему, когда она рядом.

— У нас с Дэймоном планы на эту неделю.

— Но вы же даже не знаете, о какой именно неделе идет речь, — возразила его собеседница.

Калли одарила Дэймона короткой улыбкой, от которой сердце его забилось чаще. Даже здесь, посреди этого светского приема, все в нем моментально откликнулось на приглашение в ее глазах.

— У Дэймона все недели заняты. Правда, Дэймон?

Дэймон изумленно уставился на Калли. Такой знойный голос у нее бывал, только когда они были наедине и ему удавалось довести ее до самого пика наслаждения. Все тело его тут же напряглось.

— Как скажешь, glikia mou.

Ему нравилось, что она вдруг сыграла роль женщины-вамп. Обычно на таких вечеринках она вела себя очень сдержанно. Неужели она ревнует? Поэтому она к нему подошла? Эта мысль очень ему понравилась. Хоть он и держал ее в объятиях каждую ночь, какая-то часть ее мира оставалась для него наглухо закрытой.

Он всегда выбирал любовниц, которые понимали, что он не хотел ни к кому привязываться на эмоциональном уровне. С Калли же он хотел не только физического удовлетворения.

— Ну, — сказала его собеседница, — я не стану вставать на пути счастливой пары. Но помни, Дэймонаки, я тебе всегда рада. — Она повернулась и скрылась в толпе.

Калли тут же попыталась отпустить его руку, но он только крепче сжал ее ладонь. В ее зеленых глазах промелькнул гнев.

— Хорошие же у тебя друзья, Дэймонаки.

— Ревнуешь? Не обязательно было меня спасать, но все равно спасибо. Ну что, пойдем отсюда? — Она так сногсшибательно выглядела в этом платье, что ему хотелось его с нее снять.

— А ты разве не хочешь остаться?

Дэймон сжал губы. Калли всегда самозабвенно предавалась с ним любви на кровати, в душе, на диване и даже однажды на обеденном столе, но никогда не бывала инициатором близости. В ней всегда была какая-то отстраненность.

Тем самым она испытывала его терпение, а еще его это очень возбуждало.

Он отпустил ее руку, скользнул по ее запястью к чувствительной точке с внутренней стороны локтя. Она содрогнулась, и соски ее затвердели, натянув шелк платья.

— Пойдем домой.

«Домой». Огромный пентхаус Дэймона действительно стал для нее домом, в отличие от бездушного особняка Алкиса.

Вот что поменялось в ее жизни, вдруг поняла Калли, пока Дэймон сажал ее в ожидающий их лимузин. Лед в ее душе постепенно начал таять. Это все Дэймон. Может, она и нужна ему только для секса, но он был с ней щедр. Он очень щедро дарил ей себя и свое время. Ее ужасала слабость, которую она к нему питала, но она не могла уйти с того самого утра, как он бросил ей вызов, предложил уйти, если получится.

Калли подсела на объединявшую их страсть. У нее было такое чувство, будто она больше не одна в целом мире. И все же она намеренно отказалась от нескольких роскошных подарков, которые попытался ей сделать Дэймон. Она будет жить по средствам. Чудесная новость о том, что ее трастовый фонд восстановлен, укрепила ее в мысли, что она не станет больше материально зависеть от мужчины. И она докажет, что не просто женщина, вся заслуга которой заключалась в том, что она захомутала богача с солидный счетом в банке. Она изо всех сил трудилась над осуществлением своей мечты.

Ее отношения с самым крупным магнатом в Греции были основаны на сексе, а не на выгоде. Ее до сих пор шокировало то, как сильно она его хочет. С другой стороны, в этом они были равны. Они оба пали жертвами страсти, против которой не могли устоять.

Дэймону было неприятно, но любопытно, когда ее репутация охотницы за деньгами не подтвердилась. Его первый подарок, перламутрово-белая комбинация, которая просто кричала «любовница» ей в лицо, жутко ее разозлил.

В результате их ссоры от комбинации остались одни клочки, а Дэймон получил истинное наслаждение, потому что она тогда впервые в их близости повела себя активно. Он смотрел на нее, пока она двигалась на нем, а мир кружился, как в калейдоскопе, и он хрипло грозил каждый день покупать ей белье.

У Калли губы изогнулись в улыбке при этом воспоминании.

Даже гордость не могла заставить ее порвать эти страстные отношения. Тем более что ей очень нравилось быть с Дэймоном, она чувствовала себя уверенно, ей было хорошо. Удивительно, ведь изначально он навязал ей эти отношения и ей хотелось его ненавидеть!

— Чему ты улыбаешься? — Дэймон притянул ее к себе поближе на заднем сиденье лимузина, обнял ее за плечи, коснулся ее, и тут же в ней вспыхнуло желание.

Она положила руку Дэймону на бедро и почувствовала, как напряглись его мышцы. Улыбка ее стала еще шире.

— Да так. Скажи, а что это была за женщина? Бывшая любовница?

Она слишком стара и слишком вульгарна для Дэймона.

— Ты, должно быть, шутишь.

Он скривил губы, поднял ее руку к губам, лизнул ее ладонь, запястье.

Она теснее к нему прижалась, радуясь втайне, что между ними и водителем перегородка.

— Я не думала, что ты любишь такого рода дам.

Язык Дэймона начал выписывать круги по центру ее ладони.

— А ты знаешь все о том, какие женщины мне нравятся.

Калли распахнула глаза.

— Ты меня все время интригуешь, — пробормотал Дэймон. — Ведь когда-то я сказал бы, что ты из той же породы женщин, что и она, и принципов у тебя не больше, чем у подзаборной кошки.

Калли замерла и отдернула руку, но он с легкостью снова поймал ее ладонь.

— Она все время ищет свежее мясо, нового любовника, которого может заманить в ловушку своими дешевыми чарами.

Калли покачала головой. Такое презрение после интимности последних недель больно ее ранило.

— Меня тошнит от этих богатых стерв. Они получают то, чего хотят, и им плевать на всех остальных.

Дэймон не смотрел на нее, он смотрел на улицы Афин.

— Она неблагоразумна, — осторожно сказала она.

Женщины часто вели себя неблагоразумно, когда дело касалось Дэймона.

— Благоразумна? А зачем проявлять благоразумие, когда при помощи богатства можно сгладить любые… неудобства?

— Дэймон? — его жесткость ее напугала. — В чем дело?

Он вперился в нее взглядом так, что она даже задрожала.

— Мы почти уже дома. — В его голосе прозвучало обещание удовольствия и еще что-то. — Там поговорим.

Через двадцать минут Калли сидела на открытой террасе с завораживающим видом на город. Она была все в том же черном платье из мягкого джерси. Это платье сшито было по ее эскизу. И ей было очень приятно, когда Дэймон сделал ей комплимент.

Алкиса бы удар хватил, если бы его супруга надела то, что сшила сама. Он считал, у нее недостаточно для этого способностей. И открыть бутик товаров для дома и интерьера ей тоже не под силу.

— Извини, — раздался у нее из-за спины голос Дэймона. — Мне нужно было срочно ответить на звонок из Калифорнии, но теперь все в порядке.

— Ничего, — пожала плечами Калли. — Я тут наслаждалась тишиной.

Без него. Она это имеет в виду?

Дэймон нахмурился. Может, она хочет побыть одна?

Он подошел поближе, и сердце у него сжалось. Какая же она красивая!

Даже странно, что она ему так нравится. Весь его жизненный опыт подсказывал, что ни одна женщина, тем более женщина из богатой семьи, не заслуживает того, чтобы возносить ее на пьедестал. С другой стороны, он знал, что она не так проста, как кажется. Что у нее много тайн.

— За что пьем? — поднял он бокал.

Легкая улыбка заиграла у нее на губах. В сексуальном плане она принадлежала ему. Но он хотел большего.

— За новые начинания, — сказала она.

— За новые начинания.

Он сел спиной к окну, потому что видел открывающийся из него вид много раз. Сегодня его внимание притягивала женщина, которая была с ним рядом. Он будет держать дистанцию, пока не получит ответы на все свои вопросы.

— Скажи, зачем ты вышла замуж.

— Я не обсуждаю свое замужество.

— Знаю. Но я хочу, чтобы ты мне сказала.

— Зачем тебе это?

— А почему нет? Ты что, кого-то пытаешься защитить?

— Нет, — сказала она, немного поколебавшись.

Шестое чувство подсказывало ему, что секрет Калли как-то связан с обстоятельствами ее замужества. Ему не обязательно было ее понимать, чтобы наслаждаться лучшим сексом в своей жизни. И все же ему нужно было знать.

— Ты боишься мне сказать. Дело в этом?

— Ну, зачем мне удовлетворять твое любопытство?

Он видел, как она закрылась от него. Так же было в доме ее дяди. Только тогда он думал, что ею движет одна только гордыня. С тех самых пор, как он нашел ее на яхте всю в слезах, он чувствовал, какая в ней таится боль.

— Чего ты боишься?

Она посмотрела ему прямо в глаза:

— Я не боюсь.

— Знаешь, говорят, нужно делиться неприятными воспоминаниями, чтобы их отпустить.

Калли помолчала.

— Я тебе расскажу, — наконец сказала она. — При одном условии. Ты ответишь мне на один вопрос.

— Договорились, — тут же согласился он.

— Я вышла замуж ради своей семьи. Пару мне подобрал дядя. Алкис был его знакомым.

— Твои близкие посчитали его хорошей парой для тебя?

— У компании были финансовые трудности. Она находилась на грани банкротства. Дядя Аристидис сказал, что без поддержки Алкиса наша семья все потеряет. А Алкис готов был помочь, только если получит меня взамен.

— Твой муж сделал тебя частью сделки? И Аристидис с этим согласился? — Дэймон пришел в ярость при мысли, что ее руку и сердце дали в довесок к контракту.

— Да.

— Подонки. — Он ни на секунду не усомнился в ее искренности. Прожив с ней две недели, он хорошо успел ее узнать. — Твой дядя тебе угрожал. — Это был не вопрос, а утверждение.

— Он это любит, — пробормотала Калли. — Мой первый роман кончился плохо, и я слишком была занята своими переживаниями, чтобы сопротивляться. Я думала, что буду виновата, если тетя и сестра окажутся на улице.

— Манолис только что еще раз попробовал отколоть этот же номер. — Дэймон резко поставил бокал на стол. — Он попытался продать дочь, чтобы наши переговоры легче прошли! Он хотел и Анджелу тоже заставить?

— Конечно.

А он-то списал робость Анджелы на ее природную застенчивость. А на самом деле она боялась ему не угодить или, и того хуже, боялась, что ей придется выйти за него замуж.

Он в ярости вскочил с места. И как он мог быть так слеп? Он использовал стремление Калли защитить сестру, чтобы уложить ее к себе в постель. Он сыграл на том, что считал их необоснованными страхами, ни на секунду не допустив, что у девушек могли быть веские причины серьезно отнестись к возможности такого брака.

Назад Дальше