– Вы его видели?! – Кимберли вцепилась в ее руку.
– Давайте сюда карточку, если это так важно! – сердито сказала она. Официантка внимательно присмотрелась к фотографии. – Нет, не видела.
– Вы уверены?
– Конечно, такого красавца трудно не заметить, а я люблю мужчин. – Она подмигнула Кимберли, криво усмехнулась и пошла прочь.
То же самое повторилось и в других барах. Кимберли уже почти отчаялась, но оставался последний бар, где прошлой ночью мог быть Ричард.
Она устало сказала водителю:
– Едем туда.
– Нет, сеньорита, я бы вам не советовал! – начал ее отговаривать водитель. – Тенерифе – остров вечной весны, но от влаги бывает плесень. Вся плесень собирается там. Не место в том заведении молодой леди, которая что-то выясняет!
– Тогда Ричард точно был в этом баре! Все, что я успела о нем узнать, говорит за то, что он любитель злачных мест, – обреченно вздохнула Кимберли.
– Давайте не поедем? Лучше сообщите в полицию то, что вы уже узнали, – предложил он.
– Вы боитесь?
– Да, – честно признался таксист. – Это отвратительное место! А у меня жена и дети.
– Но я же не прошу вас рисковать ради меня!
– Поймите же вы, что, если я туда не хочу, вам тем более не стоит соваться в этот бар. А если вы думаете, что человек, которого вы ищете, был там, значит, дело точно нечисто и следует заявить в полицию.
– Хватит разговоров, поехали! Я гражданка Соединенных Штатов Америки. Они меня не тронут.
– Все вы, американцы, такие, – пробурчал водитель, но все же поехал по адресу.
Когда Кимберли увидела, мимо каких трущоб они едут, ей сразу же расхотелось искать Ричарда. Но было уже поздно. Если она сейчас скажет водителю, чтобы тот поворачивал обратно к отелю, он точно будет всем рассказывать, как одна американка струсила.
Кимберли постаралась казаться спокойной, когда выходила из машины и расплачивалась с водителем.
– Спасибо.
– Почему вы решили расплатиться сейчас? – обескураженно спросил он. – Вы не собираетесь вернуться в отель?
– Собираюсь, но раз вы не хотите оставаться здесь, я не могу принуждать вас к этому. Будет лучше, если я отдам деньги и вы поедете.
– Нет уж, сеньорита, я постою и подожду вас, а то потом скажут, что Руис Матеос бросил женщину в таком месте!
– Как хотите, – безразлично пожала плечами Кимберли. Но в душе она была благодарна этому человеку. Ей было спокойнее, когда она знала, что за спиной кто-то есть.
Кимберли глубоко вздохнула и вошла в бар. Как она и подозревала, это была настоящая клоака. В воздухе стоял запах перегара, и сигаретный дым висел как облако. Кимберли недовольно скривилась. Она не курила и терпеть не могла, когда курили при ней. Но делать было нечего. Нужно потерпеть. Она прошла к стойке под пристальными взглядами посетителей бара.
На стук по стойке никто не отозвался. Тогда Кимберли стукнула сильнее. Откуда-то из подсобного помещения вышел заросший волосами, и от этого сильно смахивающий на обезьяну детина.
– Что вам надо, – спросил он, разглядывая Кимберли, и по результатам осмотра добавил, – сеньорита?
– Информация. Вы видели его?
– А зачем вам? – хитро усмехнувшись, спросил бармен. – Может, мужик не хочет вас видеть? Хотя надо быть последним идиотом, чтобы отказаться от такого! – Он окинул выразительным взглядом фигуру Кимберли.
Кимберли вскинула голову.
– Так вы видели его? – еще раз спросила она.
– Может, и видел… – протянул бармен.
Кимберли достала из сумочки купюру в пять долларов и помахала ею перед носом бармена.
– Так «может» или точно?
– Видел!
– Что еще вы знаете? – спросила Кимберли, когда купюра перекочевала к детине.
– Может, и знаю…
– Значит, так, – резко сказала Кимберли, которой порядком надоел этот разговор, – вы мне рассказываете все, что знаете, и я даю вам двадцать долларов. Или я заявляю о том, что он пропал, и тогда вы все рассказываете полиции. Хотите двадцать долларов или проблемы?
– Отлично! А вы дамочка что надо!
– Так что?
– Конечно, двадцать долларов. Давайте деньги.
– Я что, похожа на дуру? – удивленно спросила Кимберли. – Сначала вы расскажите, а потом я дам деньги.
– А вдруг вы скажете потом, что денег нет?
Кимберли молча достала две десятидолларовые купюры и положила их на стойку, прижав стаканом.
– Рассказывайте!
– Он пришел вчера вечером. Посидел, выпил… немного, правда. Потом к нему подсел какой-то тип.
– Вы запомнили этого типа, сможете описать? – перебила Кимберли.
– Да под это описание попадет любой из этих. – Он кивнул головой на посетителей. – Потом тот, кого вы ищете, вытащил деньги и отдал их этому парню за какой-то кусок тряпки. Ну мы решили, у каждого свои причуды. Правда, кое-кто хотел ограбить вашего парня, но не все решались подойти к нему. Женщин он сторонился, а не каждый мужчина справится с ним. Но, может, его где-то и ограбили по дороге… А потом, когда ушел тот, кому он отдал деньги, он подошел ко мне и спросил, как лучше добраться до Гомеры.
– Господи, а зачем его потянуло на Гомеру?
– Он спрашивал о настоящих парнях, которые ничего не боятся и хотят заработать денег. А там есть такие, – разъяснил бармен.
Догадка Кимберли подтвердилась. Она кивнула на купюры.
– Деньги ваши.
Кимберли развернулась и вышла из бара. Было так приятно вновь оказаться на свежем воздухе! Такси все еще ждало ее. Она поскорее села в машину.
– Вы что-то узнали, мисс? – спросил таксист.
– Да. Все, что мне было нужно!
– Отлично. Теперь я могу отвезти вас в отель и спокойно работать дальше!
– Скажите, Руис, а как попасть на Гомеру? – задумчиво спросила Кимберли.
– Только по воде. Теплоходы, катера, баржи туда ходят постоянно. Здесь же совсем рядом!
– О боже… – простонала Кимберли. – Я его убью сразу же, как только найду!
– Что с вами, мисс? – спросил обеспокоенный таксист.
– Я страдаю морской болезнью и ни минуты не могу находиться на корабле. Это что-то страшное. Ричард будет сильно сожалеть о том, что заставил меня это пережить!
6
Кимберли почти не спала ночью. Она все время мучительно думала, что же ей делать: объявить о пропаже Ричарда или попробовать найти его самой. Можно было, конечно, и подождать, но вдруг поиск сокровищ растянется на несколько недель? Да и что она скажет старшему Майерсу, когда он позвонит им и спросит, как идут дела? «Простите, но мы ничего не делали, потому что ваш племянник ищет сокровища, а я не смогла доказать сеньору Франко, что со мной можно иметь дело!»
Это даже в мыслях выглядит идиотически, подумала Кимберли и перевернулась на другой бок. Хотя был включен кондиционер, да и через открытое окно наведывался легкий морской бриз, ей было так же неуютно, как и в Нью-Йорке.
Интересно, а что будет, если я заявлю в полицию о том, что пропал Ричард? Будут ли они его искать? Нет, я ни за что не сообщу о пропаже этой ценности, пока не буду уверена, что не могу сама разобраться в этой ситуации! Да и сеньору Франко мне вовсе не хочется говорить о том, что мне неизвестно, куда подевался Ричард. Он и так бог знает что обо мне думает. А тут я еще и заявлю, что компаньон сбежал от меня! О-о-о, как же мне не хочется плыть…
Кимберли тяжело вздохнула и попробовала отвлечься мыслями о Стенли. Как только она найдет Ричарда и, если понадобится, волоком притащит его к Франко, чтобы подписать контракт, она сразу же позвонит Стенли.
Как будет здорово остаться здесь вдвоем! Конечно же они не смогут позволить себе эти королевские апартаменты, да и Кимберли предпочла бы не столь людное место. Она слышала, что на Тенерифе есть курорт, предоставляющий бунгало. Вот они и снимут себе домик у моря, чтобы наслаждаться закатами и восходами в уединении. А еще она постарается сделать все, чтобы телефон не работал. И уж точно предупредит служащих курорта, чтобы они звали их со Стенли к телефону только в случае крайней нужды. Вроде пожара или землетрясения.
Они будут сидеть на нагретом за день песке и смотреть на то, как умирает день, чтобы завтра родиться вновь. И Стенли будет ее целовать. Она обнимет своего жениха и прижмется к нему. А Стенли будет все ненасытнее. Он будет целовать ее шею, ее грудь. Руки Стенли будут касаться ее с легкостью морского ветерка. Он снимет с нее платье и прикоснется своими тонкими пальцами к ее животу, вызывая теплую волну желания. А потом эти пальцы проникнут под ее трусики и станут ласкать Кимберли, словно исполняя мелодию страсти на невиданном инструменте.
Она закроет глаза и отдастся во власть этой волшебной музыки, тихо постанывая от удовольствия. Он уложит Кимберли на теплый песок и покроет все ее тело поцелуями. Она будет отвечать на его ласки со всей страстью, нерастраченной из-за работы в Нью-Йорке. Здесь есть только океан, ветер и они двое.
Кимберли запустит пальцы в его светлые и такие шелковистые волосы…
– Майерс, я тебя убью! – прошипела Кимберли и села на кровати. – Как ты мог ворваться в мои мечты? Не было у Стенли никогда светлых волос, он брюнет. Я вообще терпеть не могу блондинов! Пошел к черту из моих снов!
Кимберли раздраженно упала на кровать. Она пыталась улечься удобнее, но ей постоянно что-то мешало. Это жутко бесило Кимберли, и она вскоре начала подпрыгивать на кровати, пытаясь улечься. Матрац был слишком мягким, а покрывало слишком тяжелым.
С досадой Кимберли ударила кулаком по постели.
– Ну только попадись мне, Ричард Майерс! – простонала она и замерла, откинувшись на подушки.
Утром Кимберли встала совершенно разбитая. Грубое вторжение Ричарда в ее жизнь продолжилось во сне. Она помнила, как то отдавалась светловолосому любовнику с удивительно нежными пальцами, то пыталась убежать от страшного маньяка, у которого не было лица, и только его аристократические пальцы пианиста хватали ее за одежду и срывали блузку. Страх и наслаждение так быстро сменяли друг друга, что Кимберли не успевала понять, где кончается кошмар, а где начинается эротический сон.
Она привела себя в порядок, оделась и спустилась на террасу. Сев за столик, она заказала себе завтрак и в ожидании его принялась пить апельсиновый сок.
– Доброе утро, сеньорита Сотбери, – приветствовал ее помощник сеньора Франко. Костюм на Амедее Уркихо сидел как всегда идеально, а лицо мужчины было непроницаемым.
Бедный, подумала Кимберли, как же ему тяжело в таком костюме! Жарко ведь!
– Доброе утро, сеньор Уркихо! – ответила она.
– Вы не видели мистера Майерса? Сеньор Франко хотел бы вас сегодня увидеть за обедом.
– К сожалению, мистер Майерс поспешно уехал на Гомеру. Ему захотелось осмотреть остров. – Кимберли мило улыбнулась и развела руками, как бы извиняясь за Ричарда.
– И когда же он вернется? – поинтересовался Уркихо.
– Полагаю, довольно скоро. Он звонил мне и просил приехать к нему. Говорит, что нужно будет наладить постоянную экскурсионную линию на остров. Там вроде бы есть что-то потрясающе интересное!
– О! Гомера – один из великолепнейших островов! Одна природа чего стоит. Две трети острова заняты кедровыми лесами. А в долинах растут эвкалипты и серебряные лавры. А Гарахонэй произведет на вас неизгладимое впечатление. Горы поднимаются до полутора тысяч метров, а острые хребты расходятся лучами к морю… Это очень, очень красивый остров. Но мы, – Уркихо старательно подчеркнул это «мы», – не очень любим допускать туда туристов. Там практически нет отелей и пляжей. Солнечно ведь только на восточном побережье.