– Конечно…
Он вышел из комнаты, насвистывая какой-то веселый мотивчик. Я сидела в кресле, смотрела на горящие поленья в камине и в который уже раз задавалась вопросом: чего все-таки добивается Микаэль? Он вел себя странно, в этом не было сомнений. И не было сомнений в том, что я ему небезразлична. Но каких отношений он хотел: недельного романа или чего-то большего? Этот вопрос мучил меня, и я никак не могла на него ответить.
Такой красавец, как Микаэль, наверняка любит добиваться и покорять женщин, рассуждала я. Когда он добьется меня, то потеряет ко мне всякий интерес. Но, с другой стороны, разве может донжуан быть таким чутким, понимающим, ласковым?
И Микаэль не был подлецом, это я знала точно… «Мой дедушка – однолюб», вспомнила я его слова. Интересно, представления о любви переходят по наследству? И потом, между Микаэлем и Джефом – огромная разница. Микаэль не привык к тому, что на него все падает с неба. Он не так избалован, как Джеф. Значит ли это что-нибудь?
Микаэль вернулся с широким деревянным подносом, на котором стояли две чашки дымящегося чая, лежали сандвичи и плитка шоколада.
– Угощайся. – Он поставил поднос на маленький деревянный столик и подвинул столик к моему креслу. – Сандвичи с сыром, грудинкой и огурцом. Надеюсь, тебе понравится.
Я с удовольствием съела сандвич и запила его чаем. Сандвич, приготовленный руками Микаэля, показался мне необыкновенно вкусным.
– Ты мастерски готовишь сандвичи, – похвалила я его стряпню. – Пальчики оближешь…
– Я рад, что тебе понравилось, – ответил Микаэль, надкусывая здоровый кусок шоколадной плитки. – Но сандвичи – не единственное, что я умею готовить, – похвалился он. – Надеюсь, мне представится случай накормить тебя чем-то более аппетитным. Я всегда любил готовить и даже когда-то хотел стать поваром.
– Ты – поваром? – засмеялась я, представив Микаэля в поварском колпаке и с половником в руках. – Это было бы забавно… А почему передумал?
– Не знаю… Может быть, потому, что повар постоянно привязан к какому-то ресторану. А мне нужна была работа, которая позволила бы мне путешествовать…
– Кстати, а кем ты работаешь? Я ведь так и не спросила тебя об этом…
– Я художник. Пишу картины на заказ, но рисую кое-что и для себя… Нельзя сказать, чтобы работа была очень денежной, но на жизнь хватает. А главное, что я не привязан к одному месту. И у меня нет четкого графика. В общем-то, это именно то, чего я хотел… Жаль только, заказы не всегда бывают интересными. В основном, это портреты. Семейные или одиночные… А я куда больше люблю писать пейзажи. Но жаловаться мне не на что. В конце концов, это моя работа и я ее люблю.
– По-моему, это здорово, – кивнула я, дожевывая очередной сандвич. – Ты работаешь в свое удовольствие и не привязан к месту и времени…
Мы доели сандвичи. Микаэль посмотрел на часы с маятником, стоящие в углу комнаты, и мы поняли, что нужно собираться. Я помнила о цели, которую преследовала, отправляясь на праздник, поэтому захватила с собой видеокамеру и диктофон. Мне очень хотелось собрать материалы для своей работы. К тому же румынский фольклор интересовал меня все больше и больше…
Микаэль засмеялся, когда увидел то, что я собралась нести с собой на обычные деревенские именины.
– Да ты серьезно экипировалась… Как будто решила провести журналистское расследование.
– Что-то в этом роде, – буркнула я, обиженная его ироничным тоном. – Между прочим, мне нужно написать научную работу. А это довольно не просто…
– Ладно, ладно, – успокоил меня Микаэль. – Не дуйся. Я просто шучу. Нельзя воспринимать в штыки любую шутку…
Он подмигнул мне, и сердце мое тут же оттаяло, плененное его карими глазами. Теперь я поняла, почему глаза старика на портрете напомнили мне глаза Микаэля. Это был его дед…
Именины Марьяны оказались довольно шумным праздником. Людей было много, и все они гудели, как пчелы в улье, постоянно болтая о чем-то с соседями.
Сама Марьяна постоянно бегала из комнаты в кухню, чтобы унести грязные тарелки и поменять их на чистые или принести новое блюдо. Я не уставала удивляться потрясающей энергичности этой женщины. Она бегала туда-сюда с сияющими глазами и улыбкой, написанной на лице. Как будто ей было совершенно не в тягость обслуживать такое количество людей…
Все сидели за длинным деревянным столом, который взялся невесть откуда, – еще утром, когда мы с Микаэлем завтракали у Марина и Марьяны, его здесь не было. Марин посадил нас поближе к имениннице. Из чего я сделала вывод, что мы – почетные и желанные гости. А возможно, это была просто дань вежливости к приезжим, что-то вроде местного этикета…
По правую руку от меня сидел молодой паренек с глазами цвета сушеных фиников. Сразу же, как только я появилась за столом, он начал бросать на меня выразительные взгляды и оказывать явные знаки внимания. Микаэль, которому, как мне показалось, эти ухаживания не понравились, сообщил, что паренька зовут Дану.
Напротив меня сидел мужчина лет сорока пяти с довольно сумрачным лицом. Он не был похож на остальных ни манерами, ни внешностью. Я поинтересовалась у Микаэля, кто он, и выяснилось, что это Алин Прану, доктор, который когда-то приехал в Мишвидце из Синаи. Его переезд из города в глухую деревушку был окутан тайной, но ходили слухи, что доктор Прану когда-то не очень хорошо обошелся с одним из влиятельных пациентов, который оказался любовником его жены. Я, конечно же, не верила слухам, но образу доктора отлично соответствовало такое прошлое. Мрачный, с темными рыщущими глазами и узкими сердитыми губами, он напоминал средневекового лекаря, в тайне от окружающих занимающегося колдовством. Алина Прану я запомнила хорошо.
Но этим мои знакомства с жителями Мишвидце не ограничились. Микаэль рассказал мне о Думитру Моеску – человеке, с которым я непременно должна была пообщаться, ибо, по словам Микаэля, Думитру был «кладезем трансильванских легенд». Правда, Микаэль предупредил меня, что обратиться к Думитру с этим вопросом я должна до того, как он напьется. Оказалось, что Думитру, несмотря на свои познания в области трансильванских легенд, был порядочным выпивохой. Когда он опрокидывал несколько стаканов местной наливки, говорить с ним было уже невозможно. Но после одного стаканчика этот человек готов был рассказать все, что угодно, и о средневековой Трансильвании, и о Мишвидце. Кстати, легенда о замке Прашдан обошла Мишвидце исключительно благодаря ему. Дед Думитру собирал легенды и записывал их, а сам Думитру успешно продолжил его дело.
Если рядом со мной сидел ухажер Дану, то и Микаэль не остался без «пары». Возле него оказалась хорошенькая пышная смуглянка, которая болтала без умолку и постоянно спрашивала о чем-то Микаэля. Мне сложно было делать равнодушное лицо, глядя на то, как эта парочка щебечет друг с другом. Вся моя душа переворачивалась, когда я видела улыбку Микаэля, отвечающего на вопросы этой девушки. А роскошная смуглянка заливалась смехом и продолжала весело болтать с Микаэлем.
Значит, вам весело! – злобно отметила я про себя. Что ж, и я в долгу не останусь! Раздосадованная, я принялась флиртовать с Дану, которому до этого отвечала лишь рассеянной улыбкой. Правда, флиртовать с человеком, языка которого ты не знаешь, очень сложно. Но, как ни странно, Дану понимал мой примитивный и искаженный румынский. Да и мне удавалось переводить самой некоторые слова и фразы, сказанные им.
Через некоторое время я поняла, что добилась желанного результата. Микаэль то и дело косился в нашу сторону и обливал Дану ядовитым взглядом темных глаз.
Так тебе и надо! – злорадствовала я, ловя раздраженные взгляды Микаэля. Думаешь, тебе одному позволено флиртовать с красавицей-румынкой?
Через полчаса Микаэль оторвался от Николеты – так звали девушку, сидящую рядом с ним, – и напомнил мне о том, что настало время заговорить с Думитру. Это был самый удачный момент вечера – знаток фольклора уже выпил, но еще не напился. С разрешения хозяев мы встали из-за стола и подошли к Думитру. Микаэль познакомил меня со стариком и объяснил ему, чего я хочу.
Думитру даже обрадовался, услышав, что кто-то из далекой Англии интересуется трансильванскими легендами. Он предложил мне выпить с ним наливки, называя меня при этом, как и все здесь, «Мадалина». Чтобы уважить старика, я пригубила наливки. А потом включила диктофон и начала записывать его рассказы.
Легенды, рассказанные Думитру, были очень интересными. Одна из них была о двух влюбленных, которые для того, чтобы не разлучаться, прыгнули со скалы, где теперь стоит замок Прашдан. Думитру уверял меня, что именно от этого появляется в Мишвидце всякая нечисть. Другая – о пугливом парнишке Ивану, который в ночной мгле спутал собаку с кровожадным «стригоем» и для того, чтобы спастись от «злобного упыря», натерся могильной землей. Третья – очень грустная и проникновенная – о красивой девушке, которая лишилась материнского благословения и стала ведьмой.
Кроме легенд Думитру рассказал мне очень много о румынских обрядах, сохранившихся с языческих времен. Они были темными и зловещими, но я была уверена, что профессор Рикби будет в восторге. Ведь он специализировался на таких вещах.
Я записала все истории вместе с переводом, который по мере рассказа давал Микаэль, и была очень довольна проделанной работой. Поблагодарив Думитру, мы снова расселись по местам. Дану обрадовался моему возвращению, и я с тоской подумала о том, что все продолжится: Микаэль снова будет развлекать Николету, а я – флиртовать с Дану, что уже не доставляло мне мстительного удовольствия.
Однако мои прогнозы, к счастью, не оправдались. Доктор Прану, который все это время хмуро и молчаливо ковырялся в своей тарелке, вдруг заговорил. И не просто заговорил, а заговорил по-английски, чем, признаться, немало меня удивил.
– Мадалина, – обратился он ко мне, нанизывая на кончик ножа кусочек мяса, – насколько я понимаю, вы собираете местный фольклор?
За столом повисло неуклюжее молчание. Все разговоры тут же смолкли, а взгляды обратились к доктору. Очевидно, не только я была удивлена тем, что он наконец соизволил раскрыть рот. Мне не хотелось выглядеть невежливой, тем более, шанс встретить человека, который в глухой трансильванской деревушке говорит по-английски, равен шансу увидеть англичанина, зимой купающегося в Темзе. Поэтому я переборола сковавшее меня смущение и ответила:
– Да, господин Прану. Это тема моей работы. Профессор Рикби, – может быть, вы слышали о нем, – узнав о том, что я еду в Трансильванию, предложил мне заняться исследованием местных преданий и обрядов.
– Да, я слышал кое-что о профессоре Рикби. Замечательно… – произнес Алин Праду, снимая мясо с кончика ножа и нанизывая на нож кусочек красного перца. – Отличная тема для работы… – Честно говоря, наблюдая за выражением лица этого человека, я не понимала, иронизирует он или говорит серьезно. Оно по-прежнему было мрачным, и на губах не было ни тени улыбки. Мне оставалось только догадываться о том, что в действительности имел в виду Алин Прану, произнося слово «замечательно».
– Мне это интересно, – на всякий случай добавила я. – Народные поверья и легенды кажутся мне очень любопытной темой для исследования.
– Не сомневаюсь, – кивнул Алин. – Кстати, вы, наверное, уже слышали об истории замка Прашдан?