Любовный розыгрыш - Мортинсен Кей 7 стр.


Англичанка вежливо повернула голову. За окном автомобиля замелькали огромные банановые Листья, по форме похожие на лопасти гребного винта.

— Здесь изумительная природа, — со вздохом умиротворения сказала Нэнси. — Любой человек, окруженный такой красотой, должен чувствовать себя самым счастливым на свете.

— А вам этого ужасно хочется, — поддел Филипп.

— Ведь я права, верно? — засмеялась женщина.

— «Голубая лагуна» — это любимая приманка моего отца, которой он завлекает простофиль.

В голосе Филиппа звучала такая горечь, что Нэнси невольно взглянула на собеседника с любопытством.

— А у вас есть братья или сестры?

— Нет.

— Значит, когда-нибудь это все будет принадлежать вам?

— Сомневаюсь, — пожал плечами Филипп. — Вы видите вокруг бананов большие синие пластиковые мешки?

Нэнси глубоко вздохнула. Похоже, молодому Клементе после смерти отца поместье в наследство не достанется. Совершенно очевидно, что говорить на эту тему он не собирается. А жаль, что помирить этих двух людей просто не в ее силах. И она спросила Филиппа именно то, что он от нее ожидал:

— Для чего они, эти мешки? Как заноза в глазу!

— Уж лучше эти мешки, чем потерять весь урожай, который сожрут древесные крысы или же птицы, — пояснил он. — Кроме того, они предохраняют от повреждения нежную кожицу у молодых плодов. Когда случаются сильные ветры или ураганы, сухие листья могут разрушить кожуру фруктов и их уже нельзя будет продать.

— Так для чего же мешки синего цвета? — не выдержала Нэнси.

Филипп снисходительно улыбнулся.

— Синий цвет смягчает инфракрасные солнечные лучи, благодаря чему плоды хорошо созревают.

— О, это все куда проще, чем я думала, — проговорила англичанка.

— А так в жизни всегда и бывает! — довольно сухо заметил Филипп. Однако на его лице по-прежнему была мягкая улыбка — мужчине явно нравилось смотреть на бесконечные ряды пальмообразных растений.

— Вы очень любите эти края, да? Глядя на свои владения, вы все время улыбаетесь. — Нэнси почему-то растрогало, что человек так гордится своим поместьем.

— Да, я эту землю люблю, — не без гордости сказал Филипп.

Нэнси была уверена, что дом ди Клементе построен в традиционном колониальном стиле, и очень удивилась, когда спутник указал на белый каменный коттедж городского типа под зеленой черепицей. Он возвышался на крутой горе, откуда открывался вид на море. В заливе стояла на якоре яхта Филиппа.

— Это мой дом. Он принадлежал брату моего отца. Отличный был человек! Умер десять лет назад. У дяди не было ни жены, ни детей, и он завещал все мне.

Наверняка ситуация сложная, принимая во внимание враждебные отношения между отцом и сыном, подумала Нэнси и поинтересовалась:

— Вероятно, ваши предки — французы?

— Угадали. Семейство ди Клементе в незапамятные времена перебралось из Франции в колонию на острове Мартиника. А позже, породнившись с английским лордом, переселилось на Ямайку. С тех пор мы всегда владели плантациями. Земля — наша жизнь.

— Вы сказали, что живете с тетей. А ваша мама?..

— Моя мать сбежала. — Филипп устремил взгляд в сторону залива.

Нэнси вся превратилась в слух.

— О, извините, — сказала она, потрясенная ответом. — Сколько же вам было тогда лет?

— Шесть. Мать была полностью подвластна моему отцу. Я о ней помню лишь то, что она была женщиной запуганной и нервной и никогда не покидала стен дома.

Значит, мать его оставила. Наверное, смириться с этим ему было очень трудно. Нэнси накрыла ладонью руку Филиппа, крепко сжимавшую руль.

— Мне очень жаль. — Нэнси едва удержалась, чтобы не произнести вслух: как же могла мать бросить свое дитя? Эти слова могли причинить человеку боль, разбередить старые раны. Женщина сочувственно погладила руку Филиппа. — Странно, как у нее хватило мужества… — пробормотала она.

— Мать пошла на этот шаг от отчаяния, — эхом отозвался Филипп.

— Пожалуйста, не надо больше об этом, — взмолилась Нэнси, не желая слышать о чужих семейных драмах — сыта по горло своей.

— Вам следует это знать, — сурово сказал Филипп.

— Зачем? Это никак не связано с целью моего приезда сюда. — Нэнси почувствовала себя неуютно.

— Связь самая непосредственная, — настаивал Филипп, повернувшись к женщине. В волнении он взял ее руки в свои. — Вам надо обязательно все знать про моего отца, — хрипло произнес он. — Надо знать, что он за человек. — Филипп нахмурился. — Я слышал, как моя мать громко закричала…

— Прошу вас! Не надо!

— Послушайте же! Для меня это очень важно. Я хочу, чтобы вы все знали.

— Ну, хорошо, — неохотно сдалась Нэнси. — Если это вам хоть как-то поможет.

— Я бросился в их комнату. — От немигающего взгляда собеседника женщина словно оцепенела. — Наверное, отец ее ударил, потому что мать лежала на полу. — Глаза Филиппа сверкали от гнева. — Отец приказал мне отправляться в мою комнату. Когда же мне наконец было разрешено выйти из детской, матери и след простыл.

— О, Филипп! — Сердце Нэнси разрывалось от сострадания. — Какой ужас! Ваша бедная мама! Ничего удивительного, что она сбежала! Разумеется, когда вы поняли, что произошло, это было страшно. Просто страшно! Получается, и вам довелось познать, что есть несчастливое детство, верно?

— Большую часть времени я проводил с дядюшкой и с сестрой отца, тетей Николь. Я был вполне счастлив. Они меня очень любили и дали мне куда больше, чем иным дают родители, — тихо сказал Филипп. — Я все это рассказал для того, чтобы вы составили себе хоть какое-то представление о том, каков характер моего отца. Теперь вы понимаете, почему я стараюсь держать вас от него подальше. И что для моей ненависти к нему есть веские причины.

— Понимаю, но…

— Никаких «но»! — отрезал Филипп. — Вам не следует иметь с ним никаких дел…

— Но я должна! — беспомощно возразила Нэнси.

— Никаких! Он опасен. А вы так наивны и так… привлекательны.

Женщина почувствовала, как по телу пробежала теплая волна возбуждения. Руки Филиппа стали нежно гладить ее плечи.

— Филипп! — прошептала Нэнси, но не услышала своего голоса. Женщине вдруг показалось, что ему хочется ее поцеловать, и она вся подалась вперед, почти непроизвольно приоткрыв губы.

— О, черт! — нахмурился мужчина. — Вы просто маленькая ведьма! Спрашиваю последний раз: вы собираетесь сегодня отправиться домой? Завтра? Или нет?

— Ну как я могу? — в отчаянии выдохнула Нэнси. — Вы же знаете, чего я хочу. Нравится мне это или нет, я вынуждена…

— Как вам угодно, — холодно прервал ее Филипп.

Боже, как обидно! Нэнси глубоко тронула его история. Он, по-видимому, тоже совсем один в этом мире. Обручального кольца на его пальце нет, хотя у такого интересного и сильного характером человека, как Филипп, наверняка была женщина или даже несколько.

Однако желание Нэнси облегчить страдания Филиппа из-за его несчастного детства наталкивалось на серьезную преграду — он требовал ее быстрого возвращения домой. Ну как, как она может отсюда уехать, когда у его отца ключ к разгадке ее прошлого? Нэнси не хотелось ссориться с Филиппом, но, похоже, им судьбой предначертано грызться как кошка с собакой.

— Вы должны меня понять. Я вынуждена так поступить, — пряча глаза, бормотала женщина.

Филипп резко завел мотор, чуть подал назад и сразу же на бешеной скорости рванул по дороге, которая вела к дому на горе.

Нэнси почувствовала, как страх сковывает ее, словно тисками. Она уже не ждала с нетерпением встречи с отцом Филиппа. Не будь ее желание найти родителей сродни идефикс, она бы сейчас же потребовала отвезти ее в аэропорт.

Машина остановилась перед домом Филиппа. На лужайке росли кусты шиповника, на которых сидели похожие на драгоценные камни разноцветные пичуги.

— Я понимаю ваши чувства, — мягко сказала Нэнси. — А вы должны понять мои. Взгляните на все с моих позиций…

— Я о вас лучше думал. Полагал, что вы поняли, как безрассудно было бы с вашей стороны настаивать на встрече с моим отцом.

— Но он же мне не может сделать ничего плохого…

— О, еще как может! Он — жестокий человек, который думает только о своих удовольствиях. Ему наплевать на благополучие или чувства других людей.

— Мне надо его увидеть, — твердо сказала Нэнси. — И мне бы хотелось знать истинную причину, по которой вы так настаиваете на моем отъезде. Может быть, дело в том, что ваш отец получит за меня какое-то вознаграждение, а вы хотите, чтобы оно ему не досталось?

Филипп смерил ее презрительным взглядом.

— Разумеется, он получит вознаграждение, если вы предстанете перед ним. Это само собой разумеется. И на ваш вопрос я отвечу — да, я хочу лишить его этого вознаграждения. Лишить его вас!

Как жаль, что всю свою энергию Филипп вкладывает в желание отомстить, и жажда мести делает его глухим к страданиям других.

Нэнси твердо решила уладить все миром.

— Спасибо за откровенность. Я не хочу быть вашим врагом, Филипп.

— А я не хочу быть врагом вам. — Мужчина посмотрел на нее долгим завораживающим взглядом. И Нэнси поняла, что какая-то часть ее существа уступает этому магнетизму — именно такого взгляда она так ждала. — Мне бы хотелось узнать вас, узнать по-настоящему. Хотелось показать вам остров. Провести с вами эти несколько дней.

— Я бы тоже очень этого хотела. Здесь просто неземная красота. — Нэнси мечтательно улыбнулась.

— Мы ото всех удалены. С одной стороны джунгли и горы, а с другой — бескрайнее море. — Филипп задумчиво посмотрел на Нэнси, и она похолодела, уловив в его тоне нечто, заставившее насторожиться.

— Значит, ваши работники здесь и живут?

— О, конечно! — Филипп как-то странно взглянул на Нэнси, и она ощутила смутную тревогу. — Они постоянно находятся здесь. Видите ли, всем известно, как печально оканчиваются попытки выбраться отсюда, не зная дороги.

Он подождал, пока смысл этой фразы дойдет до сознания женщины, и небрежно предложил:

— А не выпить ли нам кофе?

Нэнси стало не по себе. В голове у нее все время крутилась одна мысль — уезжать отсюда нельзя, если, конечно, на ее отъезде не настоит Филипп. Что ж, она будет упорствовать до тех пор, пока один из них не сдастся. И надо во что бы то ни стало побольше рассказать Филиппу о себе, может быть, тогда он проявит больше участия к ней, как гостье своего отца.

Но это, конечно, в том случае, если Филипп ее не обманывает и если его постоянные намеки на опасность не мастерски выстроенная интрига.

Нэнси постаралась беспечно улыбнуться и светским тоном осведомилась:

— Не преувеличиваете ли вы грозящие мне опасности? Здесь ведь не водятся тигры, верно?

— Тигров нет. Но джунгли это не английский парк, здесь свои опасности, — через плечо бросил Филипп.

Они дошли до веранды. Нэнси обогнала спутника и, взяв за локоть, испуганно взглянула ему в лицо.

— Что вы хотите этим сказать?

Мужчина пожал плечами.

— Всегда есть риск наскочить на ядовитую змею. Эти твари смертельно опасны, но принято считать, что они не агрессивны и попадаются нечасто. Лично мне ни разу ни одна не попалась. Но, тем не менее, в прошлом месяце от укуса змеи погиб один слуга. — Филипп говорил монотонно, будто читал лекцию. — Наверное, вам будет любопытно взглянуть на то, что еще ожидает неутомимых путешественников, когда они попадают в тропический лес. Морис! Ле серпант!

Назад Дальше