Луси было так стыдно, что она испытывала почти физическое страдание. Ей необходимо поскорее что-то предпринять, чтобы хоть как-то исправить содеянное.
— По-моему, ты неправильно меня понял, — тихо произнесла она, обращаясь к Патрику и надеясь, что внимание Сида по-прежнему сосредоточено на дороге. — Мое решение расстаться с Фредом никоим образом не связано с тобой. Как я уже сказала, у меня еще прежде возникли серьезные сомнения относительно предстоящего брака. Не стану отрицать, ты мне нравишься. Тебе, безусловно, известно, насколько ты красив и каким дьявольским шармом обладаешь, так что удивительного в этом ничего нет. Кстати, Роберт первым распознал... возникшее между нами притяжение и очень разволновался из-за этого. Но... ведь никто не заставляет нас углублять наши отношения, верно? — заметила Луси с гораздо большей уверенностью в голосе, чем это было на самом деле. — Почему мы не можем быть просто друзьями?
— Если ты и впредь станешь смотреть на меня так, как несколько минут назад, то из этого ничего не выйдет, — горько усмехнулся он.
Луси подавила судорожный вздох. Ей во что бы то ни стало нужно сохранить спокойствие.
— Понятно. Но в тот момент ты прикоснулся ко мне. Если ты дашь слово джентльмена, что постараешься не дотрагиваться до меня без особой нужды, то и я обещаю не делать ничего такого, что явилось бы для тебя провокацией.
Патрик саркастически рассмеялся.
— Прежде мне не приходилось общаться с такими скромными девушками!
— Мне тоже попадались мужчины, которых трудно было назвать джентльменами, — парировала Луси. — Но сейчас речь идет о нас двоих, а не о том, с кем нам приходилось встречаться. Надеюсь, мы сможем соблюдать условия договора. Во всяком случае, в себе я уверена.
— Жаль! — вздохнул Маккинли.
— Ты не должен так говорить.
— Знаю, — понуро кивнул он.
— Кроме того, мою поездку в Уэндейл-холл тоже придется отменить. Так будет лучше.
— Ты права...
— А сейчас я, пожалуй, попытаюсь сосредоточиться на цели своего визита в Глазго, — заметила Луси, кивнув на показавшиеся впереди корпуса больницы. — Кажется, мы уже прибыли, и я начинаю волноваться.
Маккинли посмотрел на нее с некоторым смущением.
— Ну и бестолков же я! Как можно было забыть! Разумеется, ты волнуешься. И Кении ждет нас... А я погрузился в собственные переживания, как будто нет более важных вещей. Прости меня. Прости за все...
— Мне не за что тебя прощать. В жизни иногда возникают совершенно необъяснимые ситуации.
— Но все имеет тайный смысл, особенно когда дело касается переплетения человеческих судеб. Я уверен, что события жизни каждого человека предначертаны с самого его рождения. Или даже раньше...
— Простите, милорд, — повернулся к Патрику шофер. — Мы приехали. Прикажете остановиться у входа?
— Разумеется, Сид, — кивнул Патрик, возвращаясь к реальности. — Мы выйдем здесь, а ты найди где-нибудь место для парковки и возвращайся сюда. Подождешь нас в больничном холле.
— Слушаюсь, сэр, — невозмутимо ответил Сид. Если он и услыхал что-либо из того, о чем говорили Луси и Патрик, то виду не подал.
Не дожидаясь помощи Патрика, Луси выпорхнула из автомобиля и стала подниматься по ступеням главного больничного входа. Патрик нагнал ее наверху. Он взял ее под локоть, но она предупреждающе взглянула на него, и ему пришлось со вздохом убрать руку.
— По-моему, это уже чересчур, — тихо заметил он, пропуская Луси в вертящуюся стеклянную дверь.
— Возможно. Но только так мы отныне и будем поступать.
— Ты жестокая женщина.
— Ничуть. Просто ты изрядно избалован женским вниманием. Подозреваю, что немногие из твоих приятельниц отказывали тебе. Но однажды и вам суждено будет споткнуться, милорд.
— Господи! Неужели мы снова вернулись к исходной точке? — простонал Маккинли.
— Конечно!
Он пробормотал сквозь зубы несколько слов, которые явно не делали ему чести. Услышав их, Луси прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Но потом она искоса взглянула на раздосадованного Патрика, и сердце ее сладко заныло в груди. Ей сразу стало ясно, что это еще не конец, что она, возможно, еще передумает и поедет в Уэндейл-холл, чтобы все ночи напролет провести в его спальне. А потом самолет умчит ее обратно в Америку, подальше от Патрика Маккинли и его столь оберегаемой старым камердинером невесты леди Мейды, которая пребывает сейчас где-то в Греции!
7
Первым, на кого обратила внимание Луси, когда Патрик проводил ее в палату племянника, был отнюдь не сам Кении, а девушка, сидевшая в кресле возле кровати с книгой в руках.
Луси редко приходилось видеть женщин подобной красоты. Она была не просто хорошенькой, а ослепительно красивой: длинные прямые волосы с редкостным платиновым отливом, кожа прозрачнее тончайшего фарфора, совершенные черты лица, полные яркие губы и хрупкая изящная фигурка.
Луси сразу догадалась, кто перед ней.
Как только они вошли, девушка подняла огромные карие глаза, обрамленные густыми темными ресницами, и сразу же встала с кресла, с улыбкой шагнув навстречу Патрику.
Но первой заговорила не она, а лежавший в постели мальчик, худоба которого казалась невероятной. Его зеленые глаза на осунувшемся лице были словно прозрачные озера.
— Дядюшка Падди! — воскликнул Кен. Радость озарила все его маленькое личико. — Посмотри, Мейди, дядя привел с собой мою Луси!
Слова мальчика произвели на Луси очень сильное впечатление. То, что он назвал ее по имени, означало всю степень его желания поскорее встретиться с ней. «Моя Луси», сказал Кен и, наверное, был прав. Разве не ради него она приехала сюда? Здесь их свяжут узы, которые редко соединяют обычных людей. Вернее, тех, кто имеет не столь редко встречающуюся группу крови.
Как было бы здорово, если бы моя кровь помогла этому малышу выздороветь, промелькнула у Луси мысль. Но так и будет! Прямое переливание крови непременно поможет ему!
Луси порывисто шагнула к кровати и протянула Кену руку. Тот взял ее не задумываясь. В то же время Луси краем глаза заметила, что Мейда легонько поцеловала Патрика в щеку. Затем парочка начала шептаться о чем-то, и Луси отвернулась, почувствовав укол ревности.
— Дядя, посмотри, какой у Луси румянец на лице! — восторженно крикнул Кен. — Помнишь, у меня тоже когда-то был такой же...
— Румянец непременно вернется к тебе, Кении, — уверенно пообещала Луси. — Ты даже не заметишь, как поправишься!
— Знаю. Дядя Падди позвонил мне сегодня утром и сказал, что если ты будешь чувствовать себя хорошо, то переливание крови можно будет сделать завтра. Я не могу дождаться! Ты хорошо себя чувствуешь?
— Превосходно! Если нужно будет, я останусь сегодня здесь.
— Дядя Падди! — крикнул Кен. — Луси говорит, что может остаться.
— Я слышу, малыш, — отозвался Патрик. — Значит, все идет как нельзя лучше.
— Доктора сказали мне, что переливание крови совсем не больно, — продолжил мальчик. — Мы будем лежать с тобой рядом и даже сможем беседовать. Правда, врачи всегда говорят, что больно не будет, но на самом деле всегда бывает немножко больно. Только ты не бойся, мы потерпим.
Луси едва не расплакалась, услыхав, как шестилетний мальчик успокаивает ее, взрослую женщину. Должно быть, вся перенесенная за последнее время боль заставила Кена повзрослеть раньше времени.
— Мне кажется, что я волнуюсь больше, чем ты, — призналась Луси.
Кен весело рассмеялся.
— Дядя Падди, ты слышишь? Луси думает, что я ничего не боюсь! На самом деле я поначалу всегда плакал, когда меня кололи иголками, — повернулся он к Луси. — Я их терпеть не могу, эти иголки! — доверительно прошептал малыш.
— Еще бы! — подмигнула ему Луси. — Кому может понравиться, когда в него втыкают длиннющую иглу! — Она состроила гримасу отвращения. — Даже думать об этом не хочется.
Кен фыркнул со смеху.
— Ты такая забавная! И так смешно разговариваешь!
Очевидно, мальчик имеет в виду ее американский акцент. А она-то думала, что ее выговор ничем не отличается от местного!
— Но мне нравится, — поспешил заверить ее Кен. — И ты сама тоже мне нравишься. Луси очень красивая, правда, дядя Падди?
Появление медсестры, зашедшей проведать Кена, позволило Маккинли не отвечать племяннику. Вместе с тем Луси пришлось наконец повернуться к той, на ком он намеревается жениться.
Собравшись с силами, она поднялась с края постели, на которой сидела, беседуя с Кеном, и взглянула на будущих супругов. Первое, что бросилось ей в глаза, была рука Патрика, обвивающая талию леди Мейды.
На этот раз невеста Патрика показалась Луси еще прекраснее. На ней были простые светлые брюки и легкая трикотажная кофточка, но при этом в ней все дышало такой элегантностью, которую не купишь ни за какие деньги. В этой девушке чувствовался стиль, воспитываемый с детства. Осанка леди Мейды, несомненно, была наследственной, как и гордая манера держать голову. Словом, невеста графа Уэндейлского была настоящей леди.
— Очень рада познакомиться с вами, — сказала леди Мейда, когда Патрик представил девушек друг другу. — Я считаю, что вы оказываете Кении большую помощь. Он такой славный малыш! Жаль, что меня не будет здесь завтра, но ничего не поделаешь. Я еще вчера должна была вылететь в Грецию на свадьбу одной из своих многочисленных кузин, но задержалась, потому что платье еще не было готово. Я ведь должна быть свидетельницей со стороны невесты, — пояснила она. — Сюда я заехала по пути в аэропорт. Вообще-то мне уже пора. — Мейда повернулась к Патрику. — Только не говори, что поедешь меня провожать. Я заказала такси и прекрасно доберусь сама. Твое присутствие гораздо более необходимо здесь, — настойчиво произнесла она, бегло улыбнувшись Луси.
Та ответила вежливой улыбкой, которую сама сочла верхом лицемерия. Ну почему невеста Патрика оказалась такой милой девушкой, что к ней невозможно испытывать какие-либо отрицательные чувства? Уж лучше бы она была высокомерной великосветской красавицей, от которой веет ледяным холодом и которую легко презирать.
— Мне не очень хочется отправляться на эту свадьбу, — продолжила леди Мейда. — Особенно когда я вспоминаю, что мне придется надеть это ужасное платье. Кузина настояла на том, чтобы оно было красного цвета. Представляешь меня в красном? — Она вновь взглянула на Патрика.
— Тебе идет любой цвет, дорогая, — улыбнулся тот.
Мейда подарила ему в ответ такой восхищенный взгляд, что Луси едва не разрыдалась. Ей стало ясно, что эта девушка не просто влюблена в Патрика — она обожает его!
Маккинли ответил Мейде не менее влюбленным взглядом. Стоя рядом друг с другом, они представляли собой превосходную пару: она нежная, хрупкая и светловолосая, а он высокий, сильный и темный. Глядя на них, Луси поняла, почему Роберт так пекся о сохранении этого альянса. Из леди Мейды получится прекрасная графиня. Она станет идеальной женой лучшему из графов, наследовавших Уэндейл за несколько последних веков.
— Я тоже так думаю, — быстро произнесла Луси, лихорадочно пытаясь справиться с охватившим ее отчаянием. — К вашим волосам подойдет любой цвет. Вот для моих каштановых волос красное платье стало бы настоящей катастрофой!
Леди Мейда весело улыбнулась, тем самым продемонстрировав превосходные зубки жемчужной белизны. Не преминув обратить на это внимание, Луси втайне позавидовала ей, потому что в детстве вынуждена была носить на зубах металлические скобки, чтобы выправить существующую неровность.