Леди Любовь - Нора Филдинг 15 стр.


Дженифер вспыхнула. Она хотела поставить Харрисона на место и уже подыскивала слова, чтобы побольнее уязвить его, как ее внимание привлекла машина, въезжающая в ворота замка.

— Кто это? Ваша Гвен решила к вам присоединиться? — Желая знать, где сейчас и чем занимается его невеста, Дженифер не удержалась от мучившего ее вопроса.

— Вряд ли… Это не ее машина…

— А она не могла ее поменять?

— Без меня? Нет! — категорично ответил Харрисон.

Сердце Дженифер закололо. Всю дорогу ее терзали противоречивые чувства. Даже в тот момент, когда она нашла Криса распростертым на земле, почти без сознания, ее сердце наполнилось не только нежностью и страхом за его жизнь, но и злорадством.

Сознание Дженифер раздвоилось. Одна половина страстно хотела броситься на помощь, а другая — словно Дженифер была ведьмой — ратовала оставить Харрисона и ускакать прочь. Разумеется, это постыдное чувство возобладало лишь на мгновение, но Дженифер его не забыла, и ей до сих пор было немного стыдно за свою тайную подленькую мыслишку.

Любой человек, хороший он или плохой, имеет право на помощь, если оказался в ситуации, которая угрожает его жизни, неуклюже формулируя поведенческий кодекс, думала Дженифер. А я хотела бросить Харрисона… Вот если бы я нашла совсем незнакомого человека, я же не раздумывая бросилась бы на помощь… А человек этот мог оказаться преступником, которого разыскивает Скотланд-Ярд… Но ведь не стала бы я сначала сверять отпечатки пальцев, а потом помогать…

Не обманывай себя! — пропищал внутренний голос. Ты так активно муссируешь свои отрицательные качества, потому что знаешь о себе нечто такое… Ну загляни в свою душу, уговаривал он. Разве там один стыд? Или и что-то другое есть? То, что ты предпочитаешь не замечать? Вспомни! Не только злорадство обуяло тебя. Это было потом, а вначале? Тебе же поцеловать его хотелось…

— Бог мой, это у меня в голове все переворачивается или я вижу это наяву? — воскликнул Харрисон.

От звука его голоса Дженифер вздрогнула, так глубоко она ушла в свои мысли. Она резко подняла голову и увидела действительно нечто странное. Машина, которую они перед тем заметили, сейчас стояла перед замком. Рядом металась женская фигура. Она то приседала, то поднималась и наконец хлопнулась плашмя, прикрыв голову руками. А из окна второго этажа летели какие-то предметы.

Горшки с цветами, догадалась Дженифер. Она пришпорила лошадь и помчалась вперед. Харрисон тоже поддал газу. Последние сто метров они преодолели очень быстро и к финишу пришли почти одновременно.

Дженифер соскочила с Красотки, Харрисон вылез из машины. В это время огромный горшок с большим кустистым растением вывалился из окна и прямехонько приземлился на капот чужой машины.

— Мой автомобиль! — резко поднявшись с земли, заорала женщина и, уже не обращая внимания на комья земли, которые продолжали вылетать из окна с определенной периодичностью, кинулась к машине, на капоте которой красовалась приличная вмятина. — Мой автомобиль! Мой автомобиль!.. — чуть не плача, причитала она.

— Моя монстера! — завопила Дженифер и бросилась к цветку, который беспомощно лежал на земле в разбитом горшке.

— Прекратите! — обращаясь к окну, рявкнул Харрисон.

Раздался смех — тот жутковатый, с волчьими завываниями, который Харрисон однажды ночью уже слышал. Даже сейчас, несмотря на похожий солнечный день, от звука этого дикого смеха по коже побежали мурашки.

— Ой мамочки! — в ужасе загорланила женщина и снова бухнулась на землю.

Харрисон рванулся к ней. Тяжелый ком земли, сопровождаемый дикими истошными криками испуганной незнакомки и раздающимся где-то в глубине дома леденящим душу смехом, вывалился из окна, попал на крышу кузова, отскочил от нее и свалился женщине на голову.

Удар в голову неожиданно вызвал у дамы прилив мужества.

— Ублюдки! Вы у меня ответите! Я вызову полицию! — истошным голосом заревела она и двинулась к замку.

Дженифер вышла из ступора, в который ее поверг раздававшийся внутри замка смех, и бросилась ей наперерез.

— Я здесь хозяйка! У вас нет права нарушать неприкосновенность чужой собственности! — заявила Дженифер.

— А у вас есть право разбивать чужие машины и подвергать мою жизнь опасности? — не осталась в долгу дама.

— Я вас сюда не приглашала! У меня уборка! Меняем озеленение комнат!

— Под приятное музыкальное сопровождение…

— А это не ваше дело! Мы любим слушать волчий вой! Он очень бодрит!

— Вот я и вижу, что вы чересчур взбодрились! На вашем месте я бы лучше паковала вещички…

— Леди, не ссорьтесь! Никто вас не хотел обидеть, мэм. Несчастный случай… — вступил в женский диалог Харрисон и крепко сжал руку Дженифер.

— Да, — подхватила Дженифер, поняв его пожатие. — Я как-то сразу не сообразила, что это ветер разгулялся. Это же окно моей спальни. — Дженифер махнула рукой вверх. — А меня дома не было…

— Вы хотите сказать, что замок пуст?

— Мэм, кто вы? — вежливо, но твердым властным голосом спросил Харрисон.

— Я риелтор! По поручению сеньора Фаррейро, владельца «Литл Уэстли», мы занимаемся его продажей, — с достоинством, насколько позволяли испачканный костюм и растрепанная прическа, ответила дама.

Дженифер явственно заскрипела зубами. Харрисон кинул на нее предостерегающий взгляд. Дженифер удивленно вскинула брови. Значение этого взгляда она не поняла. Агнца из себя разыгрывает, с ненавистью подумала про Харрисона Дженифер.

— Я вас сюда не звала, — зло буркнула она.

— А я и не нуждаюсь в приглашениях приживалок. Разрешения хозяина вполне достаточно, — ухмыльнулась риелторша и обратила свой взор на Харрисона. — Вы его друг? — кокетливо спросила она.

— Можно сказать и так, — уклончиво ответил Харрисон. — Дженифер, проводи мисс?..

— Мисс Джонсон, — подсказала риелторша.

— Да, мисс Джонсон, — подхватил Харрисон и продолжил: — Покажи мисс Джонсон, где она может привести себя в порядок.

— Я не служанка! — воскликнула Дженифер и тряхнула головой. Страусиное перо качнулось вниз и гордо взметнулось вверх.

— Этого требуют правила приличия, — тихо заметил Харрисон. — Разве вас им не учили? Она же пострадавшая сторона…

— Я здесь ни при чем. Очень возможно, это Молли…

— А Молли что, личность неподсудная?

— Конечно, она же собака! Болонка!

— А! — насмешливо протянул Харрисон. — А Молли что, каратистка?

— Не понимаю…

— А что здесь понимать? Болонка должна как минимум иметь черный пояс, чтобы столкнуть такую махину. — Харрисон указал на куст монстеры.

— Не думаешь ли ты, что это сделала Барбара или мамми Уинни?

— Вот именно, думаю. Если это не они, то тогда твой жених, Мартин, постарался…

Мисс Джонсон приняла неприступный вид и с полным равнодушием наблюдала за их словесной перепалкой.

Из дверей вышла Барбара.

— Как поохотились? Хорошо провели время? — не замечая перепачканной землей риелторши, любезно поинтересовалась она.

— Охота была превосходной! — засмеялся Харрисон. — Особенно у меня. Но к вам приехала мисс Джонсон. И она буквально попала под артобстрел. Видите, какие кругом снаряды. — Харрисон повел рукой, указывая на валяющиеся горшки с растениями и комья земли.

— Да, ужасно, — вздохнула Барбара. — Пойдемте, миссис Джонсон.

— Мисс, — поправила Барбару риелторша.

— Мисс? — словно говоря, что в возрасте мисс Джонсон быть не замужем стыдно, с притворным удивлением воскликнула Барбара и представилась: — А я — леди Барбара. Это привидение совсем распустилось. Раньше шалило только по ночам, а теперь и днем стало.

Дженифер от удивления поперхнулась и стала натужно кашлять.

— Барбара, — воскликнула Дженифер, когда они остались одни, — разве ты тоже против продажи?!

— Нет, Дженни. Не льсти себя надеждой. Я с радостью встретила бы эту мисс Джонсон, если бы у нас не гостил Харрисон.

— А он-то здесь при чем? — с подозрением спросила Дженифер.

— Ах, Дженни, не будь глупее, чем ты есть! Для Харрисона ты должна стать единственной женщиной, — сказала Барбара и, услышав тяжелый вздох Дженифер, добавила: — Да-да, сестричка! А эта мисс Джонсон очень недурна собой и одета стильно. Костюмчик-то от Донны Каран. Уж поверь мне — я в этих вещах разбираюсь. Никогда не думала, что риелторы такие бабки гребут. С большим удовольствием скинула ей на автомобиль монстеру, а то Уинни все мазала…

— Барбара, ты меня удивляешь! Никогда бы не подумала, что ты способна на такое, — сказала Дженифер и довольно хихикнула. Перед ее глазами встала мисс Джонсон — рыженькая, с полными губами, дерзкими карими глазами и роскошной фигуркой, которую строгий деловой костюм только подчеркивал.

— На войне как на войне, — глубокомысленно изрекла Барбара и добавила: — Пойду посмотрю, что эта ведьма, мисс Джонсон, делает. Никому доверять нельзя. — Барбара величественно удалилась.

Дженифер отправилась на кухню.

— Мамми Уинни, как ты не побоялась бросать горшки в незнакомого человека? А вдруг эта мисс Джонсон оказалась бы не риелторша, а из полиции?

Уинифред вздохнула.

— Дорогая моя девочка, разве я могла поступить иначе? Самой страшно было, вдруг ей по башке шарахну? Но Барби сказала, что она у тебя этого парня отбить собирается, а ты его любишь… Вот я и старалась. Это все Барби придумала!

Да, с сестрой не соскучишься, подумала Дженифер. Барбара всерьез решила отдать меня замуж за Харрисона. В мозг Дженифер закралась странная мыслишка: а если и в самом деле получится?..

А что сказала бы Барбара, если бы она ей все рассказала? — с тоской подумала Дженифер.

Тогда, после Оксфорда, Дженифер сочинила историю, близкую к правде, но существенно от нее отличавшуюся. Она не могла признаться Барбаре в своей величайшей глупости. Дженифер не хватило на это смелости, поэтому она и придумала о своей великой любви к женатому человеку. Ее фантазия подробно живописала сестре о лживых клятвах.

Этот обманщик, плакалась Барбаре Дженифер, говорил, что его жена смертельно больна и только по этой причине он не может с ней расстаться. Сразу же, как произойдет печальное событие в его жизни — смерть жены, — они поженятся. Дженифер его любила и верила ему. Она восхищалась его порядочностью, пока однажды не познакомилась с другой женщиной и не услышала из ее уст ту же самую историю.

Сначала Дженифер ей сочувствовала. Однако, когда собеседница назвала имя своего любовника, у Дженифер закрались подозрения, что ее возлюбленный изменяет своей умирающей жене не только с Дженифер, но и с другой женщиной. А потом Дженифер встретилась и с мнимой больной. Жена не только не собиралась умирать, но ничем серьезным, кроме насморка, никогда не болела.

Барбара тогда долго убеждала сестру взять себя в руки и завершить обучение в колледже. Но Дженифер выглядела такой надломленной и выбитой из колеи, что Барбара сама посоветовала ей немного пожить в замке, где она и оставалась до сих пор.

Дженифер представила себе Барбару с ее оригинальными воззрениями на жизнь и вдруг поняла, что сестра не только не стала бы скрывать свое близкое знакомство с Крисом, но, наоборот, сама ему об этом напомнила бы и ни капельки не стыдилась бы. Может быть, и Дженифер поступить так же?

Назад Дальше