Сливки общества - Патрик Лора 2 стр.


Приготовив на завтра диктофон, он вынул из кармана брюк ключи от своего «сааба» и направился к выходу. Пора было отправляться на благотворительный прием Сеймора Лукинза.

Если повезет, Артур быстро соберет необходимый материал, а затем сможет спокойно провести остаток субботнего вечера в «Митч-пабе» — баре, принадлежащем его отцу, Митчеллу Бакстеру, в недавнем прошлом рыбаку.

Артур мечтательно улыбнулся. В «Митч-пабе» можно спокойно выпить кружечку эля и пофлиртовать с красивыми посетительницами.

Может, я даже отправлюсь туда в смокинге, мысленно ухмыльнулся он. Тогда все красотки будут мои!

— Но сначала работа, — вслух пробормотал Артур, включая зажигание автомобиля.

…К тому времени, когда официанты убрали со столов, а музыканты начали играть, Стейси Эпплтон была готова отправиться домой. Вернее, в гостиницу, которая в настоящее время служила ей домом.

Подойдя к стойке импровизированного бара, Стейси впервые за этот вечер заказала себе бокал шампанского. Взяв его, невольно поморщилась, потому что ее ноги изрядно устали в туфлях на высоком каблуке. Несмотря на то что обувь была дорогой, модельной и идеально подходила к платью, провести в ней весь вечер оказалось нелегко.

Стейси только нынче днем прилетела в Плимут из Бристоля и до сих пор удивлялась, почему пригласили именно ее.

Наверное, мистер Сеймор Лукинз лично связался с нашим боссом и попросил рекомендовать кого-нибудь из сотрудников фирмы «Пиар-сервис», подумала она.

Босс, Ричард Эшкрофт, лишь сообщил Стейси, что некий Сеймор Лукинз, предприниматель из Плимута, заключил с ним контракт на предмет предоставления фирмой «Пиар-сервис» услуг, непосредственно относящихся к сфере связей с общественностью. По словам босса, мистер Лукинз, не вдаваясь в объяснения, сказал, что желает отделаться от навязчивого внимания некой персоны.

Так и вышло, что Стейси отправилась в Плимут, толком не зная сути дела.

Однако ей даже в голову не пришло отказаться от этого поручения. Напротив, подобную работу она воспринимала как счастливый билет, способный вознести ее к вершинам карьеры. Выполнив заказ мистера Лукинза, Стейси еще на шаг приблизится к должности вице-президента фирмы и отдельному шикарному кабинету.

Сейчас она знала, что Сеймор Лукинз считается в Плимуте большим человеком и занимается строительством и продажей разного рода объектов, включая жилые дома и административные здания.

Кризисы в области связей с общественностью являлись специальностью Стейси. Люди обращались к ней, будучи загнанными в угол, и ее задачей было извлечь их оттуда.

Еще на борту самолета Стейси прочитала все, что только возможно, о Сейморе Лукинзе и его бизнесе. Тот владел несколькими ресторанами, мотелями и супермаркетами. У нее сложилось впечатление, что кто-то из городской администрации поддерживает Лукинза. Вообще, для выходца из рабочей среды тот очень быстро и успешно продвинулся по жизни.

Сама Стейси обрадовалась возможности поработать в другом городе, хотя ей и жаль было покидать свою уютную квартиру, а также лучшую подругу Джулию Саммерфилд. Они обе работали в фирме «Пиар-сервис» и мечтали когда-нибудь стать компаньонами, открыв собственное дело. Но до этого было еще далеко.

В данный момент все помыслы Стейси сосредоточились на деле Сеймора Лукинза. Она просто предвкушала, как займется разрешением возникших у того проблем. Возможно, они относятся к области политики или затрагивают общественные интересы — все это Стейси не в диковинку. Она умеет справляться с подобными трудностями.

Зато, когда все кончится, Стейси прибавит еще один пункт к своему послужному списку. И тогда у нее появятся основания обратиться к руководству за прибавкой к жалованью. Или претендовать на более высокую должность.

— Стейси?

Она обернулась и увидела, что за ее спиной находится Сеймор Лукинз.

Это был не лишенный привлекательности человек лет сорока пяти, с седеющими висками, но очень ухоженный. Одет в идеального кроя смокинг, наверняка приобретенный у какого-нибудь известного модельера.

Если бы Сеймор Лукинз не был клиентом — а также женатым человеком — возможно, Стейси обратила бы на него внимание несколько иного рода. Однако она никогда не смешивала дела с удовольствиями.

— Чудесный получился прием! — сказала Стейси. — Вы были превосходны в роли председательствующего, мистер Лукинз. Он натянуто улыбнулся.

— Это не моя заслуга. Я ничего особенного не делал, просто обратился в фирму, занимающуюся обслуживанием разного рода торжеств, а моя жена осуществила остальное… Послушайте, сейчас мне нужно ехать. Я должен успеть в аэропорт к прибытию самолета, на котором прилетает группа инвесторов из Японии. У нас с вами не было возможности поговорить и таковой не появится еще влечение нескольких дней, но я хочу, чтобы в понедельник вы созвонились с моим секретарем, миссис Робинсон. Она устроит вам встречу с ключевыми фигурами моего менеджмента. К тому времени, когда я вернусь, вы должны войти в курс дела и разработать тактику действий.

— Хорошо. Только мне нужно знать как можно больше. Если бы вы сообщили, над чем именно я должна работать, у меня гораздо быстрее созрел бы план, и когда мы встретимся…

— Обсудим это во вторник, — прервал ее Лукинз, нетерпеливо оглянувшись через плечо.

— Понятно.

— Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь к миссис Робинсон. Вообще, в июле Плимут очень хорош. Пройдитесь по городу, отдохните, потому что потом нам придется с головой окунуться в работу.

С этими словами он повернулся и зашагал прочь, оставив Стейси в полном недоумении относительно того, зачем понадобилось вызывать ее из Бристоля именно сегодня. Неужели лишь затем, чтобы она присутствовала на благотворительном приеме?

Стейси огляделась по сторонам и решила удостовериться, что Лукинз действительно уехал, а потом потихоньку улизнуть отсюда. Отпив очередной глоток шампанского, она остановила взгляд на танцующих под медленную романтическую музыку парах и тихонько вздохнула.

У нее была причина радоваться работе, требующей постоянного присутствия в Плимуте и, соответственно, отсутствия в Бристоле. У Стейси только что закончился роман с одним биржевым дилером. Причем весьма неожиданно: она застала своего возлюбленного в постели с официанткой из ближайшего ресторана.

Стейси никак не ожидала, что с ней произойдет нечто подобное, но это случилось, и она не задумываясь прекратила потерявшие всякий смысл отношения.

Вновь прильнув губами к краю бокала с шампанским, Стейси подумала о том, не пора ли ей прекратить бесплодные поиски любви и удовлетвориться… ну хотя бы обыкновенной чувственностью.

— Хватит витать в облаках! — негромко произнесла она, обращаясь к самой себе. — Сейчас я точно знаю, чего хочу: провести горячую ночку с подходящим парнем. Быстро сойтись и еще быстрее расстаться.

Стейси устала от мужчин, то и дело возникающих в ее жизни, — слабых, порой даже просто ничтожных или подлых, но почему-то постоянно подворачивающихся под руку и странно доступных.

Спустя некоторое время после возникновения более или менее близких отношений непременно выяснялось, что они или помолвлены с кем-то, кто их не понимает, или женаты, но почему-то забыли об этом упомянуть. Кроме того, почти все эти парни оказывались эмоционально холодными, всячески избегали каких-либо обязательств в отношениях с женщиной, зато питали непонятную страсть к дамским туфелькам, допускали для себя лично смену сексуальной ориентации или, подобно последнему увлечению Стейси, укладывались в постель с первой смазливой девицей, которая не отказывалась провести часок в их обществе.

Насытившись всем этим по горло, Стейси решила отныне завязывать отношения с мужчинами лишь на собственных условиях. И то непродолжительные. Разве нельзя просто поиграть, насладиться интимным общением и разбежаться в разные стороны, не обременяя себя всем тем, что привязывает людей друг к другу?

С губ Стейси вновь слетел вздох. На этом благотворительном приеме вряд ли найдется хоть один подходящий холостяк. Мужчины посещают подобные мероприятия лишь под давлением жен. В действительности, большинство мужчин вообще предпочло бы не ходить на благотворительные вечера. Они бы с гораздо большей охотой отдали бы деньги за то, чтобы здесь не быть.

Остановив проходившего мимо официанта, Стейси взяла новый бокал шампанского, поставив на поднос опустевший. Затем направилась к лестнице, намереваясь найти свободный столик на верхнем ярусе, откуда можно спокойно понаблюдать за гостями.

Спустя несколько минут она устроилась в укромном уголке, подальше от музыкантов. Сбросив туфли, Стейси потерла одну ступню о другую и улыбнулась — выпитое шампанское понемногу действовало на нее. Она обвела взглядом ресторанный зал, чем-то напоминающий версальские парки. В центре бил фонтан, украшенный цветами и маленькими лампочками. Все это придавало обширному помещению весьма романтический вид.

Назад Дальше