1
Человек темной тенью проскользнул в предрассветных сумерках по двору. Аккуратно, чтобы не скрипнули, приоткрыл ворота конюшни и вошел. Внутри царил полумрак, пахло душистым сеном, сонно всхрапывали лошади, изредка раздавался стук копыт, когда какое-нибудь животное переступало с ноги на ногу.
Ему не надо было читать таблички, чтобы найти то, что нужно. Он чувствовал себя здесь как дома и вел соответственно. Осторожно, чтобы не испугать чуткое животное, он открыл дверь одного из стойл и подошел к грациозной рыжей кобыле с белой звездочкой на лбу. Ласково потрепав ее по холке и тихо пробормотав: «Умница, хорошая девочка», он потянул лошадь за недоуздок, и та послушно пошла за ним.
Отведя кобылу в самый дальний конец конюшни, мужчина оставил ее в пустующем стойле. Затем прошел по проходу и открыл еще одну дверь. Лошадь, как две капли воды похожая на предыдущую, угрожающе всхрапнула и, прижав уши к голове, попыталась встать на дыбы, чтобы ударить незваного гостя передними копытами. Когда ей это не удалось, она вся словно подобралась и, задрав верхнюю губу, обнажила крупные белые зубы, которые легко могли бы раздробить пальцы взрослому человеку.
Но мужчина был не робкого десятка, к тому же прекрасно знал, как справиться с норовистой красавицей. Не прошло и нескольких минут, как рыжая кобыла заняла место своего двойника. И в конюшне вновь стало привычно тихо. Удовлетворенно вздохнув, мужчина направился к выходу.
Когда он вышел наружу, занималась заря, и в ее еще не ярком свете глаза мужчины на миг сверкнули безумным блеском. Но уже в следующее мгновение он упрямо тряхнул головой и посмотрел туда, где за деревьями был полускрыт дом, в котором он прожил почти всю свою жизнь. Лицо его выражало непримиримость и с трудом сдерживаемую ярость.
Человек, сидевший по другую сторону стола, откашлялся.
— Вам ведь приходилось сталкиваться с подобными вещами, не так ли? — спросил он, с сомнением оглядывая офис.
Айрин догадывалась, что его взгляд, должно быть, споткнулся на комнатных цветах и пальме в кадке. Возможно, они и выглядят не слишком официально, недовольно подумала она, зато очень оживляют комнату.
— Неоднократно, — ответила она, перебирая бумаги, лежавшие на столе, с таким видом, словно у нее дел невпроворот.
Однако с тех пор как умер отец, число клиентов заметно уменьшилось. Не каждый решится доверить свои секреты женщине, которая выглядит намного моложе своих тридцати двух лет. Кроме того, табличка, висевшая на двери офиса, гласила: «Кристофер Бейтс. Частный детектив» и входивший сразу испытывал разочарование, видя вместо означенного какую-то девицу.
— Вам достаточно подробно описать свою жену и рассказать, при каких обстоятельствах вы видели её в последний раз. Я сделаю все возможное, чтобы добиться удовлетворительных результатов.
Мужчина колебался, по-видимому все еще неуверенный в том, что она справится с задачей, и Айрин подавила нетерпеливое восклицание. Проклятье, думала она, что в этом сложного — отыскать пропавшую половину?! Отец расследовал сотни таких случаев, и, как правило, беглянку находили в постели другого мужчины.
— Вы, конечно, понимаете, что все должно держаться в строжайшем секрете? — продолжал занудствовать посетитель, и Айрин состроила самую убедительную мину из тех, что были в ее арсенале. Но она никак не могла отделаться от впечатления, что перед ней сидит не самый выгодный клиент. Поношенный костюм и стоптанные ботинки заставляли Айрин сомневаться в том, что он в состоянии оплатить ее услуги.
— Любая информация, которую мне предоставляют, сугубо конфиденциальна, — заверила она, все больше чувствуя, что ей не хочется браться за это дело. Но нищие не привередничают, да и мать не похвалит ее, если она начнет швыряться клиентами.
— А цены? — проговорил ее визави, словно стараясь оттянуть момент, когда придется давать описание жены. — Они договорные?
— К сожалению, нет. — Айрин всегда ненавидела эту сторону дела. — Сто фунтов в день плюс расходы. И боюсь, мне придется попросить у вас аванс.
— Аванс?! — Глаза, полуприкрытые до сих пор, округлились, сделав малопривлекательное, незапоминающееся лицо похожим на совиное.
Айрин полагала, что мужчине лет пятьдесят, но преждевременные морщины и опущенные уголки рта добавляли еще лет шесть.
— Так принято, — проговорила она как можно официальнее. — В конце концов, если вы не будете удовлетворены результатами поисков вашей жены, вы всегда можете отказаться платить. Но вы сами понимаете… — Айрин натянуто улыбнулась, — что расходы предстоят немалые. Однако я буду подробно записывать свои траты каждый день и при первом же требовании отчитываться перед вами.
— Хм…
Мужчина нахмурился, и Айрин почувствовала еще большую неловкость. Если бы дело касалось ее одной, она с удовольствием послала бы его куда подальше. Например, в другое агентство, где им занялся бы мужчина, внушающий ему большее доверие.
Но Айрин не могла себе этого позволить. Несмотря на юридическое образование, получить которое стоило уйму времени и сил, это была единственная доступная ей работа. Конечно, если бы она решилась отправиться в Манчестер, может, и удалось бы найти адвоката, который согласился бы дать ей шанс. Но в маленьком городке вроде Хартфорда всегда существует армия опытных клерков, только и ожидающих, чтобы освободилось чье-нибудь место.
Мужчина пошарил в кармане и достал оттуда бумажник, оказавшийся на удивление толстым. Открыв его, он бросил пачку банкнот на стол перед Айрин.
— Для начала этого будет достаточно? — спросил он. — Здесь две тысячи.
Айрин постаралась скрыть изумление. Большинство клиентов, с которыми ей приходилось сталкиваться, оплачивали вперед лишь двухдневные расходы, и ни пенсом больше. Да с этими двумя тысячами можно решить массу проблем! Например, внести арендную плату за помещение и дать Эмми деньги, чтобы та смогла поехать с одноклассниками на двухдневную экскурсию.
— Я… Прекрасно, — невпопад сказала она, однако удержалась от того, чтобы сразу потянуться за деньгами. Отцовские наставления не прошли даром. Прежде чем взять деньги, надо было выяснить, за что их платят. Даже если на первый взгляд дело казалось совершенно невинным.
Мужчина, который прежде сидел, положив ногу на ногу, выпрямился в кресле и подался вперед.
— Значит, вы хотите узнать ее имя? И когда в последний раз я видел ее?
— Не мешало бы, — шутливо заметила Айрин, но, не видя ответной реакции, посерьезнела. К тому же она еще не дала согласия. О чем ей без конца твердил отец? Сначала убедись, что все законно.
— Ладно. — Мужчина кивнул. — Ее фамилия Кларк, Аделейд Кларк.
— Аделейд… Кларк. — Айрин, схватив чистый блокнот, записала имя женщины на обложке. Аделейд… Почему-то это имя показалось ей пришедшим совсем из другого мира, нежели тот, к которому принадлежал скользкий субъект, сидевший напротив. Хотя…
— Ее никто не видел вот уже два месяца. — добавил мужчина.
Час от часу не легче, вздохнула Айрин. Неужели он ждал два месяца, прежде чем сообщить о пропаже жены? Или до сих пор этим делом занималась полиция?
— А как зовут вас? Мистер Кларк? — отважилась спросить она, приподняв темные брови. — Разумеется, эта информация только для меня.
Он нахмурился:
— Это необходимо?
— Если вы не возражаете.
Он немного поколебался.
— Джейнус… Меня зовут Джейнус Кларк, — фыркнув, повторил он. — Можно продолжать?
Айрин записала его имя под именем жены, затем подняла взгляд:
— Конечно. Наверное, лучше начать с описания. Или, может быть, у вас есть фотография?
— Что? Ах да. — Джейнус Кларк снова порылся в карманах и выудил откуда-то маленький снимок. — Эта устроит? — спросил он, в явном раздражении дернув плечом.
Айрин взглянула на карточку. Изображение блондинки с пышными формами было немного смазано, поэтому рассмотреть детали не удалось.
— Хм… Сколько миссис Кларк лет? — спросила Айрин, удивленная привлекательностью женщины.
— Я… — Он поколебался, а затем, решившись, громко выдохнул: — Тридцать девять. Да, именно так!
Айрин кивнула и занесла информацию в блокнот.
— Полагаю, вы сообщили о ее исчезновении в полицию?
Мужчина уставился на свои руки, лежавшие на коленях.
— Да-да. Разумеется, я поделился с копами своими подозрениями. Но знаете что? — Он поднял взгляд. — Они не захотели меня слушать.
— В это трудно поверить! — воскликнула Айрин.
— О, меня подробно расспросили, — хрипловато пробормотал он. — Но я не смог предоставить никаких доказательств. И тогда я понял, что придется разыскивать ее самому.
Айрин растерялась:
— Хотите сказать, что сообщили в полицию об исчезновении жены и там ничего не предприняли?
Джейнус Кларк пожал плечами.
— Что-то в этом роде. — Затем, видя недоверие, написанное на ее лице, сказал: — Да, именно так.
— Но…
— Видите ли, когда она исчезла, мы уже жили врозь, — резко добавил он, и Айрин начала подозревать, что посетитель понапрасну отнимает у нее время.
— Жили врозь?
— Да. — Кларк бросил на нее неприязненный взгляд. — Она ушла от меня полгода назад. Женщины! — Он нахмурился. — Эта сука даже не оставила записки.
Сука!
Айрин что-то пометила в блокноте, а затем прикрыла его сверху другим листком бумаги, не желая, чтобы мужчина прочел написанное.
— Если ваша жена оставила вас полгода назад… то вряд ли вас должно волновать, куда она направилась. Возможно, она сама не хочет, чтобы вы это знали, мистер Кларк…
— Я знаю, куда она направилась, — грубо перебил он.
Айрин почувствовала легкую тревогу. Она была одна во всем здании, сотрудники других контор разошлись по домам больше часа назад. Айрин отпустила и Дорис, заверив ту, что справится одна. Она задержалась только ради Кларка, который объяснил ей по телефону, что не может освободиться раньше шести.
— Если вы знаете… — тихо начала Айрин, вспоминая, что старый револьвер отца все еще лежит в верхнем ящике стола. Правда, неизвестно, есть ли там патроны.
— До того как она исчезла, я точно знал, где живет Аделейд, — чуть менее раздраженно сообщил он. — Но, как я уже говорил, никто не видел ее в последнее время, и мне бы хотелось узнать, где она. Вам понятно?
— Понятно. — Айрин вздохнула, обдумывая, как лучше сформулировать следующий вопрос. — Не могли бы вы сказать мне, почему она… ушла?
— А вы как думаете? Этот подонок соблазнил ее, почему же еще? — Кларк заскрежетал зубами. — Он увел мою жену, миссис Бейтс. А теперь она исчезла, и он не может сказать куда.
Айрин не стала его поправлять. Хотя ее фамилия была не Бейтс, иногда было удобнее позволять людям думать, что это так. Это сохраняло некоторую анонимность личной жизни; а настоящей фамилией она пользовалась, когда не хотела афишировать род своей деятельности.
Итак, все становилось на свои места. Эта женщина, Аделейд Кларк, ушла к человеку, которого знал ее муж. Возможно, к его другу. Теперь уже бывшему, конечно. Если все именно так, то Айрин не видела причин отказываться от дела.