— Напротив, я считаю, что знаю тебя весьма неплохо, — протяжно проговорил он и бросил взгляд на соблазнительные округлости ее тела. — Так хорошо, как только мужчина может знать свою женщину.
Ее щеки покрылись ярким румянцем от этого преднамеренно провокационного заявления.
Фред пожал плечами, потянулся к ручке дверцы и сказал:
— Как бы там ни было, надеюсь, ты найдешь свое счастье, — быстро добавил он. — Моя же забота сейчас — счастье двух маленьких девочек, находящихся под моей опекой.
— Хоть в чем-то я порой бываю согласна с тобой, — сказала Мэйбл и выбралась из машины.
— Вот как? — холодно спросил Фред, сохраняя задумчивое выражение на лице.
Что бы это значило? — рассерженно подумала она, ожидая, пока он достанет ее багаж. Неужели Фред думает, что мне наплевать на детей своей сестры?
Мэйбл едва удержалась, чтобы не потребовать от него объяснений. Ей хотелось знать, на что он намекал. Чем меньше я буду разговаривать с Фредом, тем будет лучше для меня, решила она. Впредь Мэйбл собиралась быть с ним очень осторожной и больше не касаться личных тем.
Она последовала за ним в лифт, и какое-то время они поднимались молча.
— Дети сейчас не спят? — в конце концов спросила она, не удержавшись от любопытства.
— Должны бы спать, — сказал Фред и взглянул на часы. — Они обычно уже бывают в постели к семи часам вечера. Но девочки плохо спали в последнее время, к тому же сегодня они взволнованы и ждут твоего приезда.
Когда лифт остановился, Фред провел Мэйбл в шикарную квартиру. Она напоминала те, которые Мэйбл видела только в иллюстрированных журналах. Окружавшее ее богатство и красота поразили Мэйбл.
Гостиная была выдержана в золотых и белых тонах: современно обставленная очень большая комната с винтовой лестницей из литого чугуна в углу. Из окон открывался великолепный вид на город.
Чикаго, сверкая огнями, расстилался перед ней. Только что наступили сумерки; небо приобрело темно-сиреневый оттенок, и небоскребы сияли, словно рождественские елки.
— Располагайся, чувствуй себя как дома. — Фред жестом пригласил гостью присесть на обтянутый белой кожей диван. — А я посмотрю, где все.
Далеко ходить ему не пришлось. Он сделал только шаг к двери в дальнем конце комнаты, когда она распахнулась и две пятилетние девочки бросились в объятия женщины.
— Тетя Мэб, это ужасно, — разрыдалась Салли, тесно прижимаясь к Мэйбл. — Мама и папа уже не придут домой никогда.
Мэб встретилась взглядом с Фредом, стоявшим в другом конце комнаты, и порадовалась полусумеркам, царившим в комнате, благодаря которым он не мог разглядеть слезы, появившиеся у нее на глазах.
Мэйбл присела и обнимала девочек так, словно никогда не собиралась их отпускать.
— Все будет хорошо, — прошептала она, поцеловав их обеих. — Все будет хорошо.
Только тут она заметила мать Фреда, стоявшую в дверях и наблюдавшую за ними.
— Привет, Леонора, — сказала Мэйбл и медленно выпрямилась.
— Мэб. — Пожилая женщина приблизилась, и Мэйбл поразилась, как же она сильно постарела после их последней встречи. Каштановые волосы Леоноры посеребрила седина, лицо сильно исхудало, а глаза наполнились глубокой печалью, которая тронула сердце Мэйбл.
— Я так расстроена, Леонора. — Мэйбл поддалась своим чувствам, обняла пожилую женщину, и они прильнули друг к другу, разделяя постигшее их горе.
— Ну, вы обе, — услышали они голос Фреда, — давайте полегче. — Он подхватил близняшек на руки без видимых усилий, словно они были грудными, а не пятилетними детьми. — Вам полагается быть уже в постельке. Если вы хорошенько попросите тетю Мэб, она, может быть, уложит вас спать.
Мэйбл в знак согласия кивнула, когда девочки с надеждой посмотрели на нее.
— Хорошо, поцелуйте бабушку и пойдемте. Фред поднес их, и они послушно поцеловали свою бабушку и пожелали ей спокойной ночи.
— Маленькие бедняжки, — произнесла Леонора растерянно, когда Фред вынес девочек из комнаты. — Я все еще не могу поверить…
Мэйбл с трудом проглотила комок в горле.
— Фред сказал, что похороны завтра?
Леонора кивнула и подвела ее к дивану.
— Надеюсь, мы все почувствуем облегчение, когда все это кончится.
— Да, я тоже так думаю, — произнесла Мэйбл и подумала: сможет ли она когда-нибудь почувствовать себя достаточно хорошо?
Хотя она и не видела сестру уже целый год, однако сохраняла с ней тесные контакты. Смерть Агаты оставит ужасную память в ее жизни.
— Ну что ж, рада видеть тебя снова, Мэйбл, — тепло сказала Леонора. — Даже и при таких ужасных обстоятельствах.
— Сожалею, что не смогла приехать раньше, — прошептала Мэйбл. — Что случилось, Леонора? Я даже не знала, что Агата с Питером собирались взять отпуск.
— Да все решилось так неожиданно. — Леонора с большим трудом взяла себя в руки. — Шеф Питера предложил ему использовать свободный уик-энд. Они не собирались никуда уезжать, а я предложила им присмотреть за девочками. — Голос пожилой женщины надломился. — Если по-честному, Мэб, я виню себя. Если бы я не настаивала… Если бы только…
— Ну-ну, мама. — Бархатистый голос Фреда, вернувшегося в гостиную, прервал их разговор. — Мы уже говорили об этом. Тебе не в чем винить себя. Как ты могла знать, что произойдет такая ужасная авария?
Фред сжал плечи матери, а затем направился к бару.
— Как вы насчет крепкой выпивки? — спросил он женщин.
— Я не буду. — Леонора отрицательно покачала головой, потом взглянула на Мэйбл: — Ты, наверное, голодна, моя дорогая? Приготовить тебе что-нибудь?
Мэб покачала головой.
— Спасибо, Леонора, я завтракала в самолете.
На самом же деле в самолете она едва притронулась к еде. В последнее время она совершенно потеряла аппетит, и это уже отразилось на ее и так стройной фигуре.
— Я бы немного выпила. — Она посмотрела на Фреда. — Мне, пожалуйста, бренди, если у тебя есть.
— Тогда я приготовлю кофе. — Леонора встала с дивана.
— Не надо, Леонора, не беспокойтесь — мне и так хорошо.
— Ну, если ты не хочешь… — Женщина поколебалась, потом виновато посмотрела на Мэб. — Ты не посчитаешь меня невежливой, если я пойду прилягу, Мэб? У меня совершенно нет сил. Из-за девочек приходится так рано вставать.
— Конечно нет. — Мэб быстро поднялась и поцеловала Леонору в щеку. — Идите и ложитесь, и не волнуйтесь за девочек утром. Я займусь ими.
Леонора благодарно кивнула и, улыбнувшись сыну, вышла из комнаты.
После ее ухода в гостиной воцарилась полная тишина. Мэйбл взглянула на часы.
— Пойду пожелаю спокойной ночи девочкам, — прошептала она. — Где их комнаты, Фред?
Он поставил ее бокал на кофейный столик и сказал:
— Вторая дверь справа. Постарайся не разбудить их, если они уже заснули.
Мэйбл удивленно посмотрела на него и сказала:
— Я не стану будить их. — Раздраженная его наставлениями, она встала и, не поблагодарив за напиток, вышла. Совершенно очевидно, Фред считал ее абсолютно бесполезной.
Девочки занимали уютную комнату с двумя кроватями. Очевидно, немало усилий было приложено для того, чтобы они чувствовали себя здесь как дома. Об этом свидетельствовали куча игрушек на полках и большой кукольный домик, стоявший у окна, через которое виднелись огни ночного города.
Небольшой ночничок отбрасывал розовый свет на сатиновые одеяла и прибавлял тепла румяной детской коже.
Девочки уже почти спали, их сонные глазки еле удерживались открытыми, но они упорно ожидали прихода своей любимой тети.
Мэйбл присела на кровать Салли и наклонилась, чтобы поцеловать ее.
— Все хорошо, моя дорогая? — ласково прошептала она.
Девочка кивнула.
— Теперь хорошо, — тихо ответила она. — Ты же останешься, тетя Мэб? Ты не покинешь нас, как мама и папа?
Мэйбл покачала головой, ее глаза засверкали слезами. Девочки напоминали ей Агату — у обеих были большие голубые глаза и светлые локоны.
— Конечно нет, — пообещала она сиплым шепотом и передвинулась, чтобы поцеловать Лору. — А теперь спите, увидимся утром.
Лора кивнула, потом ухватилась за рукав тетки.
— Бабушка говорит, что мама и папа сейчас уже в раю. Ты тоже думаешь, что они отправились туда?
Мэйбл было трудно говорить. Ее горло сжали едва сдерживаемые слезы.
— Да, моя маленькая, я уверена, что они в раю.
— Ты думаешь, они счастливы? — Лора бросила на нее горестный взгляд. У нее в глазах стояли слезы.
— О дорогая! — Мэйбл обвила руками маленькое тельце племянницы и прижала его к себе. Как объяснить такие жестокие вещи пятилетнему ребенку? Как объяснить то, чего ты сама не понимаешь? — Они скучают без вас, как и вы без них, — прошептала тетушка. — Уверена, они наблюдают за вами и хотят, чтобы вы были счастливы.
Какое-то время она просто укачивала малютку, потом взглянула на глазки ребенка, которые уже закрывались, проиграв битву с сонливостью.
— До утра, дорогая, — ласково попрощалась Мэйбл, положила девочку и поцеловала на прощание.
Какое-то время, глядя на племянниц с болью в сердце, она еще постояла в комнате. Они казались такими маленькими, такими беспомощными. Мэйбл желала для них всего самого лучшего, хотела обнять их и защитить от всех невзгод. Она поклялась, что никогда не предаст девочек, что бы ей ни пришлось пережить, и тихо вышла из комнаты.
— С ними все в порядке? — спросил Фред, когда она присоединилась к нему в гостиной.
Мэйбл кивнула.
— Они засыпают.
Она присела на стул напротив Фреда и протянула дрожащую руку за своим бренди.
Некоторое время они молчали. Мэйбл снова и снова обдумывала сложившуюся ситуацию. Потом она бросила взгляд на Фреда и обнаружила, что он наблюдает за ней из-под полуприкрытых век.
О чем он думает? — тоскливо подумала Мэйбл. Расстроен ли он так же, как и я? Было бы трудно передать ему то чувство, которое я испытываю. Действительно, Фред владел собой, и казалось, что ничто в мире не могло поколебать его.
Мэйбл глубоко вздохнула и заговорила:
— Твоя мать выглядит совершенно разбитой.
— Она неважно себя чувствовала еще до случившегося. — Он вздохнул. — Хотя Питер всего на три года моложе меня, но даже в свои тридцать два года оставался для нее ребенком. Думаю, пройдет еще много времени, прежде чем боль из-за его утраты начнет утихать.
— Мы все не скоро оправимся после этого, — прошептала Мэб с глубоко несчастным выражением лица. — Я даже спрашиваю себя, смогу ли жить как раньше. Во мне словно бы образовалась какая-то болезненная пустота.
— Я знаю, о чем ты говоришь. — Резкие тона в голосе Фреда удивили ее. Он проглотил содержимое своего стакана. — Питер был мне не только братом, но и лучшим другом.
Столько чувства было в сказанном Фредом, что на мгновение Мэб почувствовала себя переполненной его печалью не меньше, чем своей.
— Питер всегда нравился мне. Он был хорошим мужем и отцом.
Мэйбл с трудом проглотила комок в горле, как только представила себе его улыбающееся добродушное лицо.
— У тебя все в порядке? — Фред кинул на нее внимательный взгляд, но голос его продолжал оставаться нежным, а темные глаза — озабоченными. Эта резкая перемена в их отношениях побуждала ее расплакаться. Но она только кивнула и стала смотреть в янтарную глубину своего бокала.