— Господи, сколько же ты набрала с собой! — простонала Кэт, увидя багаж подруги. — Твоих нарядов хватит на год, а не на месяц!
Она любила Линду, снисходительно относилась к слабостям подруги, но почему-то сегодня вид огромного чемодана и битком набитой дорожной сумки вывел ее из себя. Когда же мы доплетемся до Кула? — досадливо думала Кэт.
— Разве это жизнь? — ворчала Линда, натягивая на себя плащ и залезая в качающееся на воде маленькое каноэ. — Я могла бы работать операционной сестрой в любой клинике большого города! И почему я торчу в этом Богом забытом месте?!
— Тебе же нравится здесь, — улыбаясь, сказала Кэт, зная, что так оно и есть.
Конечно, жизнь на островах была испытанием, и еще каким! Кэт поняла это, когда два года назад впервые ступила на эту землю. Здесь все так отличалось от Окленда! Правда, работа в больнице приносила девушкам глубокое удовлетворение, ведь именно они оказывали населению реальную помощь! Кэт не была медиком, но она выполняла не менее важную и почетную миссию — работала управляющей клиникой.
Теперь она уже не была той беззаботной девушкой, что жила когда-то в Новой Зеландии и вела обеспеченную светскую жизнь. Чарльз отомстил своей невесте, очернив ее имя после бегства. Он убедил всех, что именно Кэт расстроила их свадьбу. Чарльз врал так искренне и убедительно, что даже семья девушки была в шоке, услышав его обвинения. А она? Она ничего не сделала, чтобы оправдаться. Ведь и оправдываться было не в чем! Вся эта история была так омерзительна!.. Зачем было что-то доказывать, это только дало бы новый повод для лишних разговоров…
Кэт поддерживала связь только с отцом. Ее мачеха давно отказалась от своей падчерицы — ведь негодная девчонка расстроила престижную свадьбу! Два раза в год приходили письма от отца, в которых он умолял дочь вернуться в Окленд. Ведь уже все простили ее, а скоро и совсем забудут об этой истории. Но Кэт знала — ее не за что прощать! А люди все равно не поверят ни единому ее слову. Семья Чарльза была слишком влиятельной в Новой Зеландии, уж они-то постарались вытащить сына из всей этой истории без единого пятнышка. Да! Его репутация не пострадала, чего не скажешь о репутации Кэт.
Кэт отвлеклась от нахлынувших воспоминаний и сосредоточилась на том, чтобы вывести лодку из опасной зоны кораллового рифа. Она разрешила себе немного расслабиться, лишь когда они вышли в открытое море и направились к острову Кула, грозно поднимавшемуся из зеленой воды. Его лесистые горы были едва видны за дымкой начинавшегося дождя.
Незнакомец уже давно уехал, подумала Кэт, поймав себя на том, что не может забыть сегодняшнюю встречу. Просто приличные и интересные люди — редкие гости на островах, мысленно попыталась оправдать себя девушка.
Наконец их лодка достигла первого причала Кула. Отсюда Линда поплывет уже на современном катере до небольшого аэродрома, расположенного на другом конце острова, и уже оттуда полетит в Хониару.
Все люди, живущие здесь, передвигались с острова на остров только так — правда, другого выхода у них и не было. И это было в порядке вещей. В порядке вещей был и дождь, который уже начал накрапывать и к которому все относились точно так же. Скоро он превратится в настоящий ливень, подумала Кэт. Надо успеть до этого вернуться домой.
Подруги стали прощаться.
— Я буду скучать по тебе! — захныкала Линда, обнимая Кэт. — Как жаль, что ты не едешь со мной. Как же ты остаешься на острове одна-одинешенька? Да еще каждый день работа в клинике до умопомрачения и никаких мужиков.
— Прекрати, бесстыдница! — остановила ее Кэт, смеясь. — Я люблю покой и тишину. И в конце концов отдохну от тебя хоть немного… Не забудь список, что я тебе дала.
— Косметика, духи, шелковое белье.
— Ну и что попадется, — добавила Кэт. — И отправь, пожалуйста, мое письмо!
— Хорошо, — кивнула Линда с печальной улыбкой. Выгрузив свой багаж на причал, она сняла дождевик и бросила его в каноэ. То, что подруга просила ее купить, было не только редкостью в этой части света, но и стоило бешеных денег!
Кэт напоследок помахала подруге, забралась в свою лодку и поплыла вдоль берега к последнему причалу, где стоял баркас Синь Цао. Несмотря на дождь, на пристани собралось довольно много народа. Всех интересовало, что привез китаец на этот раз.
Кэт привязала лодку, стряхнула капли дождя с волос и поднялась по деревянной лестнице на шаткую пристань.
Из небольшого строения, в котором размещалась контора начальника гавани, доносились какие-то крики.
— Дикари! Они все дикари! — пронзительно кричал женский голос. — Я промокла до нитки, а им нет никакого дела…
— Все промокли насквозь, — раздался мужской усталый голос. — Стой спокойно, я сейчас все устрою.
Из-под тростникового навеса конторы вышел незнакомец с баркаса Синь Цао, огляделся вокруг, словно искал кого-то, и вдруг увидел Кэт. Девушка наблюдала за происходящим на пристани со смешанным чувством презрения и любопытства. Незнакомец направился к ней.
Сама ты дикарка, возмущенно подумала Кэт. Меланезийцы и полинезийцы были гостеприимными и добрыми людьми. Просто надо вести себя повежливее и не заноситься так перед простыми людьми. Да и одета она была нелепо, словно собралась на прогулку в английском парке: в руках женщина держала легкомысленный зонтик, который при таком ливне был абсолютно бесполезным.
Впрочем, Кэт могла бы даже посочувствовать этой даме, если бы та не оскорбила островитян. Да и сейчас эта грубиянка осыпала бранью мальчишку, который пытался продать ей ожерелье из розовых ракушек.
К тому времени, когда незнакомец подошел к Кэт, она уже выпустила коготки, кипя праведным гневом.
— Нас здесь должна была ждать машина, но, очевидно, что-то не сработало, — прорычал он таким недовольным тоном, будто в этом была виновата именно Кэт.
Терпение мужчины было явно на пределе, но кому хочется быть девочкой для битья? Кэт рассудила, что эту участь по праву заслужила та ужасная женщина с зонтиком. Во всяком случае, девушка нашла в себе силы промолчать и лишь молча уставилась на незнакомца своими зелеными негодующими глазами.
Но что за вид был теперь у этого красавца! Его роскошный белый костюм не выдержал тропического ливня, рубашка промокла насквозь и теперь напоминала мятый бумажный пакет, черные мокрые волосы прилипли ко лбу. Но при всем при этом он производил впечатление сильного, властного человека, а глаза его горели от негодования.
— Со мной женщина, — быстро проговорил он, — и ей не нравится торчать в этой чертовой промозглой дыре, так что, если…
К Кэт в этот момент вернулся дар речи.
— Так что, если она не хочет, чтобы ее скальп висел на поясе одного из дикарей, пусть для начала заткнется. Если же она раскисла от первого дождя, тогда какого черта вообще приезжать на Соломоновы острова?!
Выпалив эту тираду, Кэт отвернулась, но тут же почувствовала, как ее схватили за руку, и в следующее мгновение она очутилась лицом к лицу с незнакомцем.
— Если бы я знал, что дикари все еще занимаются здесь этим, то приволок бы им всех женщин на серебряном блюде! А теперь, может, вы перестанете валять дурака и найдете нам машину? Вы, судя по всему, знакомы с местными порядками, а мы — нет!
По его лицу стекали струи дождя, капая с подбородка на рубашку. Если бы в такое положение попал любой другой человек, сердце Кэт давно бы дрогнуло. Оно у нее и дрогнуло, но не от сострадания. Зеленые глаза девушки округлились, когда она поняла, что ее сердце снова обрело способность трепетать! Надменный и грубый, незнакомец все равно оставался необычайно привлекательным мужчиной. Но, тут же решила Кэт, недостаточно притягательным, чтобы она ползала у его ног.
— Этот обычай, возможно, снова войдет в моду, и очень скоро, если я приложу к этому руку, — четко произнесла она. — И женоненавистники будут первыми болтаться на моем поясе!
Пальцы незнакомца на руке Кэт ослабли, и она подумала, что он сожалеет о своем хамском поведении. Впрочем, словесного извинения не последовало.
— Дорога сюда была очень долгой и утомительной, — произнес он устало и даже равнодушно, будто обращаясь в пустоту. — Мы ужасно устали, промокли, и наши нервы уже на пределе. Мне нужна машина, и как можно быстрее! Как мне ни приятно пикироваться с вами, но пока я все же предпочитаю держать свои стрелы в колчане!
— Скажите, как остроумно! — ядовито заметила Кэт и освободила руку из его пальцев.
Она уже собралась уйти, но тут ей в голову пришла одна мысль. Девушка повернулась к своему обидчику, воинственно вскинув голову.
— Возможно, я смогу помочь вам, — нежно пропела она и протянула к нему свою ладонь.
Почему бы и нет, подумала Кэт. Больнице нужен каждый цент, так что пусть платит за ее услуги!
Незнакомец уставился на нее в изумлении. Наверняка оценивает, во сколько ему обойдется комфорт спутницы, думала Кэт, глядя на него. Наконец, глубоко вздохнув, мужчина сунул руку в карман брюк и, вытащив оттуда несколько зеленых купюр, вложил их в ладонь девушки.
Да-а, эта дама, видно, очень дорога ему, подумала Кэт, взглянув на деньги.
Она откинула полу дождевика, чтобы положить деньги в карман шорт. Взгляд незнакомца тут же переместился на ее загорелые ноги. Кэт почувствовала жар в крови и резко опустила плащ.
— Спасибо, — пробормотала она и добавила с иронией: — За деньги, а не за осмотр. Ждите здесь, я организую для вас машину.
— И побыстрее! — высокомерно бросил незнакомец. — Кстати, вы не хотите узнать, куда мы направляемся?
— Здесь есть только одно место, куда вы можете поехать, — легкомысленно ответила девушка и стремглав умчалась.
Из конторы начальника гавани Кэт позвонила в единственный отель на острове. Поговорив с управляющим на местном языке, она попросила его прислать машину за двумя туристами. Затем девушка вернулась к ним, сказала, что машина скоро будет, и, пожелав приятного дня, удалилась. Последнее, что услышала Кэт, были слова промокшей, раздраженной «пассии»:
— Что она, черт возьми, себе позволяет?
Очаровательно, отметила про себя девушка, направляясь к баркасу Синь Цао.
Двое местных парней опускали в ее каноэ драгоценный мотор. В этот момент, расталкивая людей на пристани, к Кэт подбежал Джек Холл, хирург-офтальмолог из больницы. Его жена Джейн родила их первого ребенка две недели назад.
— Уф! Еле успел! Думал, уедешь домой!
— А что случилось, Джек? Что-нибудь в больнице?
— Нет, там все в порядке. Я хочу напомнить о приеме! О приеме у Джорджа Стивенсона! Ты не забыла?
Девушка тупо посмотрела на Джека. Незнакомец так прочно занимал все ее мысли, что в этот момент она не смогла бы назвать даже дату своего рождения. Она хлопнула себя по мокрому лбу, когда вспомнила о приеме.
— О Господи, забыла, конечно! А мне обязательно надо быть там? — жалобно протянула она. — Я так занята сегодня!
Кэт посмотрела на небо, такое же тяжелое, как и ее сердце, занывшее от перспективы остаться. Эти сборища всегда остро напоминали ей о прежней жизни в Новой Зеландии. Сливки общества всегда собирались посудачить о менее удачливых соплеменниках. Сливки, собирающиеся на островах, не были такими пышными, как в Окленде. Но иногда на эти вечеринки приезжали гости на яхтах или местные бизнесмены.