Единение сердец - Айрис Оллби 6 стр.


— Я должна быть жесткой на своей работе, — сказала Кэт, даже не желая выяснять, от кого он слышал такое мнение. На островах слухи распространяются быстро.

— А в своей личной жизни вы тоже должны быть такой же жесткой? — голос Роберта звучал уже мягче, и Кэт моментально насторожилась.

— Почему вы лезете в чужие дела? — Она выхватила у Роберта из рук пустой стакан и прополоскала его под струей воды.

— В данный момент вы являетесь моим делом, — тихо произнес Роберт. — Нам предстоит провести много времени вместе, а эти пикировки нас утомят, и уже очень скоро! Если вы сойдете со своего высокого пьедестала, то нам обоим будет гораздо легче и приятнее общаться друг с другом.

Его слова повисли свинцом в душноватом воздухе кухни. Кэт оставила стакан в раковине и медленно повернулась к гостю. Этот человек явно не понял, что ему сказали. Она не хочет, чтобы он находился на этом острове.

— Послушайте, мистер Мэйфилд! Если вы считаете, что оказали мне великую честь, собираясь побыть здесь со мной, то вы глубоко заблуждаетесь! У меня нет ни малейшего желания находиться в вашем присутствии больше, чем это необходимо! Вы мне совершенно безразличны и…

— Откуда вы знаете, что моя фамилия Мэйфилд? — холодно перебил он ее.

Кэт онемела от этого неожиданного вопроса. Роберт мог подумать, что его имя для нее что-то значит. Оно, конечно, значит, но знает ли он об этом?

— Вы что, наводили обо мне справки? — настойчиво продолжал расспрашивать Роберт.

К Кэт вернулся голос.

— Только этого не хватало! — возмущенно выпалила она. — Вы забыли, что нас представили вчера вечером на приеме.

— Нас не представляли, — тихо сказал он. — Когда Джордж подошел к нам, он решил, что мы уже с вами познакомились. Мое имя называлось, а фамилия — нет!

Кэт фыркнула и отвернулась к мойке, надеясь, что не слишком покраснела от смущения. Но ведь и он тоже знал ее имя. Может, он так же, как и она, услышал, как кто-то произнес имя Кэт? И так же слышал, как кто-то обсуждал ее? Вполне возможно.

— Ну, так откуда вы узнали мою фамилию? — снова спросил Роберт.

— Это что, имеет какое-то значение? — устало вздохнув, сказала Кэт.

— Имеет. Хотелось бы думать, что я вас интересую и что вы даже расспрашивали обо мне.

— Ошибаетесь! Я просто услышала, как кто-то говорил о вас. Удовлетворены?

Роберт внимательно посмотрел на нее.

— Пожалуй, — сказал он, но в голосе его не было уверенности.

— Это правда!

Роберт кивнул:

— Ну, правда — так правда! Давайте теперь вернемся к тому, о чем вы говорили. Я вам не интересен. Может, вы еще что-нибудь к этому добавите?

Кэт настороженно посмотрела на него. Она теперь жалела, что сказала эту фразу. Ведь это не совсем так!

— Мы можем с вами говорить так до бесконечности, — холодно сказала Кэт. — Вы только теряете мое и свое время. Спасибо, что привезли мне мотор, а теперь можете уезжать обратно.

Роберт взглянул на свои часы, оттолкнулся от стены, у которой стоял, прислонившись, и заявил:

— Да, мне пора уже отправляться назад и собирать вещи. Вернусь попозже!

— Извините, — быстро проговорила Кэт, растерявшись, — но зачем вам сюда приезжать?

— Во-первых, помочь вам установить новый мотор на лодке, — начал объяснять Роберт, словно они договаривались об этом. — Кстати, он ужасно тяжелый. Вы не могли бы помочь мне перетащить его сюда?

Мотор! Кэт напрочь забыла о нем. Почему, интересно, привез его он, а не ребята?

Этот вопрос она задала Роберту, следуя за ним к берегу.

— Я же сказал вам, что мне было интересно посмотреть, как вы живете, поэтому я и предложил свои услуги. Мне понравилось здесь и…

— Вам не надо больше приезжать сюда! — поспешно вставила Кэт.

Роберт только засмеялся. Он уже подходил к каноэ, и Кэт пришлось почти бежать, чтобы поспеть за ним.

— Мне жаль огорчать вас, но я все-таки вернусь. — Роберт остановился у лодки и повернулся к девушке. — Мне нужно было осмотреть остров; то, что я успел увидеть, мне понравилось. — Роберт пробежал взглядом по ее фигуре, облаченной в старые шорты и поношенную майку. — Гм… Так понравилось, что я непременно вернусь. — Тут его взгляд упал на нее стройные ноги. — Да, надо обязательно осмотреть весь остров!

Кэт знала, что выглядит чуть ли не оборванкой, но ей было уже наплевать! В конце концов, Суйя не курорт, да и она не модель. Но до чего же сладострастный, жадный взгляд у этого мужчины! Следовало бы хорошенько его проучить, выгнав сию же минуту с острова! Но, во-первых, как это сделать? И, во-вторых, ей так был нужен мотор!

И они вместе взяли его с обеих сторон и подняли из каноэ.

— Если вы… вы приедете сюда… снова, — задыхаясь, бормотала девушка, когда они тащили мотор на берег, — то здесь вас будет ждать точно такой же прием!

— А что, разве вы сможете поставить этот мотор одна?

— Смогу, не смогу! Вам-то что? Но все… равно, спасибо за заботу!

Да, здоровяк этот Роберт! Даже не запыхался, когда они тащили эту тяжесть. Тут она представила себе, каких титанических усилий будет стоить ей укрепление мотора на лодке. Но она справится сама и скорее умрет, чем покажет Мэйфилду, что ее ждет адская работа.

— Куда тащить мотор?

— За Дом, там есть пристройка.

Они потащили мотор в хозяйственную пристройку. От ветра и солнца крыша из пальмовых листьев выцвела и обветшала и сейчас отбрасывала неровные тени на их лица. В этом неясном свете Роберт выглядел каким-то темным и грозным. Да что это с ней? Почему она все время его рассматривает?

— Спасибо, — выдохнула она, запыхавшись, когда они наконец водрузили мотор на место.

— Не трогайте его, пока я не вернусь! Он слишком тяжел, вам одной не справиться!

— Послушайте, мистер Мэйфилд…

— Роберт, — поправил он ее. — Не Боб и не Бобби! Доброе старое имя Роберт — это как раз то, что надо!

— Послушайте, добрый старый Роберт, — медленно произнесла Кэт, — я добрая, старомодная девушка, поэтому не вздумайте больше приезжать сюда! Мне не нужна ваша помощь и ваше присутствие в моей постели. Понятно?

— Это вы, кажется, не поняли меня.

Но как изменился тон Роберта! Насмешка исчезла, голос звучал серьезно. Кэт готова была поклясться, что уловила оттенок какой-то боли в этом голосе!

— Я совершенно не стремлюсь забраться в вашу постель. Более того, мне уже начинает немного надоедать ваша манера разговора, — как-то устало произнес он и вдруг отчеканил: — Я вернусь сюда, хотите вы этого или нет! Вам лучше свыкнуться с этим фактом, потому что так оно и будет. Я достаточно ясно выразил свою мысль?

— Вполне, — спокойно ответила Кэт, хотя внутри у нее все кипело от его высокомерия. — Поскольку ваши намерения тверды, вам все-таки лучше послушать, что я теперь скажу вам! Вы можете приплывать сюда, когда вам вздумается, сидеть на берегу, плавать с дельфинами, размышлять о прекрасном. Но чего вы не можете делать, так это входить в мой дом!

— Чей дом?! — Брови Роберта удивленно взлетели вверх.

У Кэт упало сердце. Дом действительно не принадлежал ей, и он это знал! И еще одна мысль пробежала холодком по ее позвоночнику. Роберт был очень настойчив в своем желании приехать на островок — почему? На какое-то мгновение ее охватил страх — может, он все-таки знает, кто она такая? Кэт стала лихорадочно соображать, откуда он мог знать про нее. Нет, он не знает, твердила девушка. Он не знает… не знает…

Она облизала пересохшие губы.

— Я… я, возможно, и не владею этим домом, но я живу здесь и имею право на уединение, — привела она свой последний довод. Увы! Уверенность девушки заметно шла на убыль под взглядом Роберта. Он такой самоуверенный! Что бы она ни говорила, ясно, что для него это не имеет никакого значения!

— Этот дом — собственность Джорджа Стивенсона, — спокойно констатировал он. — А я его гость!

— И… и что это значит? — едва слышно пролепетала Кэт.

— Это значит, что я буду жить здесь! В течение ближайших нескольких недель я буду гостем этого дома, вашего дома! — подчеркнул Роберт.

С этими словами он повернулся и вышел из-под навеса. Кэт осталась стоять на месте, не в состоянии сделать ни шага. Что же это такое?! Она решительно смахнула прядь волос с лица и бросилась за Робертом, догнав его у веранды.

— Может, вы все-таки объясните мне, что происходит?

— А уж думал, что вы никогда не спросите меня об этом!

— Послушайте, сейчас не время для шуток!

— А я и не шутил с вами, Кэт. Это вы, кажется, получали удовольствие от наших стычек!

Да, он был проницателен! Она действительно находила какое-то странное удовлетворение от их пикировок, совершенно не понимая, почему это происходит. Над этим надо подумать, но только не сейчас, решила она.

— Я серьезно! — почти с обидой сказала девушка. — Скажите, в чем все-таки дело?

— Дело в том, что я собираюсь пожить на этом острове. — Роберт неопределенно махнул рукой в сторону бунгало. — Я познакомился здесь с бытовыми условиями, и они приятно удивили меня. Все достаточно цивилизованно.

— Но это просто смешно! — Кэт снова взвилась. — Вы не можете приехать и жить здесь! Это мой дом…

— Но не ваша собственность! Дом принадлежит Джорджу, и он разрешает вам пользоваться им, потому что вы очень нравитесь ему. Так ведь? Кроме того, Джон ценит вашу работу в больнице. Да и потом, надо же мне где-то жить, пока я буду на этом острове, поэтому…

— Вам надо где-то жить? — выкрикнула Кэт. — Вы и ваша… Вирджиния остановились у Стивенсона в его доме, а ведь его дом — дворец по сравнению с этим бунгало! Вы, должно быть, не в своем уме! Если бы у меня был выбор, я бы не жила…

— Но это не ваш выбор, а мой! Я хочу остановиться здесь, да и Джордж считает, что это неплохая идея. А Вирджиния…

— Ну уж нет! Вот это абсолютно исключено! Я ни за что не буду жить здесь с этой барракудой! — Кэт так топнула ногой, что та ушла по щиколотку в песок. — Если вы привезете ее сюда, я в ту же секунду уеду с острова!

В глазах Роберта зажглись веселые огоньки.

— Значит, против моего приезда сюда вы не возражаете?

— Я… я не это имела в виду, — растерянно проговорила девушка. Она уже начинала приходить в отчаяние, чувствуя, что попала в ловушку. Нет, его ни в чем не убедишь! У него есть какая-то цель, и он упорно движется к ней. Но что это за цель?

— И не нервничайте вы так! Вирджиния не поедет сюда! Она не для этого острова. — Он усмехнулся. — Поэтому мне еще больше захотелось пожить здесь. Впрочем, все наши проблемы мы сможем обсудить с вами позже, за ужином. А сейчас мне надо уже возвращаться на Кула. — Роберт взглянул на свои часы и решительно направился к каноэ.

— Я ничего не понимаю, — заторопилась Кэт, когда Роберт уже стаскивал каноэ в воду. — Вы приехали сюда, в мой дом, вы думали, что я приму вас с распростертыми объятиями? Просто так, без всякой причины, а только ради вашей прихоти.

— О нет, причина у меня есть! Я никогда ничего не делаю просто так! — Роберт загадочно улыбнулся, затем прыгнул в лодку и взял в руки весло. — В моем безумном поступке есть свой резон.

Господи, неужели он все-таки знал, кто она в действительности! И приехал сюда, чтобы проучить и наказать ее за то, что она сделала с его младшим братом!

Назад Дальше