Последний автобус - Джоанна Беррингтон 20 стр.


Маргарет спала катастрофически мало, но этого сна почему-то хватало, и она прекрасно выглядела! Бетти даже как-то заметила, что та неожиданно расцвела.

— Весна хорошо действует на тебя, — улыбнулась горничная.

И молодая женщина тихонько засмеялась в ответ.

— Да, весна, — кивнула она, так и лучась счастьем.

А про себя добавила — и любовь.

Она была настолько увлечена новым чувством, что не замечала гневных взглядов, которые бросает на нее миссис Олдман во время редких встреч.

А зря. Последняя уже поняла — ее подозрения оказались верны. Нянька ее внука сумела заморочить голову Гарольду. Ничего хорошего их связь не сулила, следовательно, ей как можно быстрее надо было положить этому конец…

Но пока Джина Олдман вынашивала какой-то коварный план, Маргарет продолжала порхать бабочкой по дому, не ожидая ничего плохого.

Этим пятничным солнечным утром она позвонила парикмахеру и записалась на прием — следовало подровнять волосы. Потом молодая женщина решила, что на улице достаточно потеплело для того, чтобы можно было надеть короткий голубой сарафан.

Посмотрелась в зеркало, осталась чрезвычайно довольна собой и пошла будить Джастина.

Но, приоткрыв дверь детской, она с удивлением обнаружила там Гарольда. Мальчик уже не спал — все еще одетый в пижаму, он увлеченно играл с отцом в гоночные машинки.

— Доброе утро, — вот и все, что смогла произнести молодая женщина, увидев эту картину.

— Привет, Маргарет! — крикнул Джастин, ощущая себя по меньшей мере гонщиком «Формулы-1».

— Доброе утро, мисс Гэррел, — улыбнулся Гарольд. — А мы уже проснулись.

— И почистили зубы? — строго спросила няня. — Что-то я в этом сомневаюсь.

Мальчишка скорчил недовольную гримасу, но оставил игрушки и отправился в ванную комнату. Все-таки он в последнее время стал куда более послушным!

Подождав, пока сын скроется за дверью, мистер Олдман подошел к Маргарет и нежно обнял.

— Я так соскучился, — прошептал он. — Каждое утро я просыпаюсь с мыслью, что ты должна быть в моих объятиях. Но тебя нет…

Молодая женщина провела рукой по его чисто выбритой щеке. Это все, конечно, сумасшествие, подумала она. Но это так прекрасно.

— Осторожно, Джастин вернется с минуты на минуту, — проговорила она, отстраняясь от него. — Нельзя, чтобы он нас видел вместе.

— Глупости. Сегодня он весь день будет видеть нас вместе, — улыбнулся Гарольд.

— В каком смысле?

— В таком, что мы сегодня втроем идем кататься на каруселях, а потом есть мороженое. Если ты не против, конечно.

Маргарет смотрела на него во все глаза. Неужели они проведут вместе весь день? Она, он и Джастин! О, должно быть, это будет самая чудесная пятница за последние сто лет!

— Нет, я обожаю карусели и мороженое, — сказала молодая женщина.

— Джастин в курсе, так что, думаю, завтрак будет съеден просто стремительно, — улыбнулся Гарольд. — Кстати, тебе очень идет этот сарафан. Я говорил тебе, что ты самая прекрасная женщина, которую я когда-либо встречал?

Маргарет зарделась от удовольствия. Всего-то человеку нужно для счастья — взаимные чувства. Это так мало и одновременно так много!

После завтрака мистер Олдман выкатил из гаража свой красный спортивный автомобиль.

— К сожалению, у него не два колеса, а четыре, но тоже ничего, — улыбнулся он, сидя за рулем.

— Но поедем мы, надеюсь, не так лихо, как на мотоцикле, — отозвалась Маргарет, усаживая Джастина на заднее сиденье и устраиваясь рядом с ним.

Вскоре машина выехала за ворота и мягко покатила в сторону центра развлечений.

То, что ощущала в это время Маргарет, было сложно передать словами. Она чувствовала себя ребенком, которому сказали, что его ждет сюрприз. Эта неожиданная поездка вместе с любимым мужчиной и Джастином… До чего же легко и хорошо на душе.

Гарольд время от времени поглядывал через зеркало заднего вида на сына и Маргарет. Мальчик рассматривал проезжающие мимо автомобили, а любимая выглядела такой счастливой!

Любимая? Да. Он больше в этом не сомневался. И к чему теперь было скрывать свои эмоции? Они оба взрослые люди, оба знают, чего хотят от жизни. Так если их желания схожи, а чувства взаимны, почему им не быть вместе?

Да, он предполагал, что не все придут в восторг, узнав об этом. В первую очередь он переживал за реакцию матери. Как подсказывала интуиция, она будет отнюдь не рада. Даже наоборот, грядет большой скандал.

Скорее всего, она припомнит ту статью в газете, будет кричать, что у Маргарет дурная репутация…

Гарольд еле слышно хмыкнул. Нельзя сказать, что та темная газетная история его не волновала. Волновала! Но ведь она произошла до того, как он и Маргарет полюбили друг друга. Ее прошлое — это ее прошлое, его нельзя изменить.

И потом, он был уверен, что его любимую специально выставили в плохом свете. Кому и зачем это было надо — другой вопрос… Но то, что она не коварная злодейка, было ясно с первого взгляда. И если это не так, то он совсем не разбирается в людях и не знает жизни.

— Папа, а там будут такие карусели, как ракеты? — прервал его размышления Джастин.

— Вполне возможно, — сказал отец.

Тогда мальчик посмотрел на свою няню:

— А ты тоже полетишь на ракете?

— Почему нет, — пожала та плечами. — Если ты возьмешь меня с собой.

Они уже увидели ворота парка аттракционов, украшенные воздушными шариками. Въехали на стоянку, припарковали автомобиль и пошли покупать билеты.

— Смотрите, клоун! А рядом Микки Маус! — восторженно закричал Джастин, увидев огромные ростовые куклы.

— Встань рядом, я тебя сфотографирую, — предложил Гарольд, доставая фотоаппарат.

Следующие два с половиной часа пролетели для троицы практически незаметно. Они катались на каруселях, стреляли в тире, побывали в комнате страха, наелись сладкой ваты и леденцов, от которых языки становятся разноцветными.

Время от времени Гарольд брал любимую за руку и слегка сжимал. Эти легкие касания заставляли сердце молодой женщины учащенно биться… А когда Джастин отправился один кататься на корабликах, то Гарольд быстро коснулся губами губ любимой.

— Ты будешь моей? — спросил он, и в его глазах было столько нежности…

Маргарет не смогла ничего ответить, от волнения все слова неожиданно куда-то улетучились… Поэтому она только кивнула.

— Ты будешь моей, — повторил Гарольд, на этот раз утвердительно.

Потом они ели мороженое в маленьком уличном кафе, пили сок, шутили и смеялись. Джастин, кажется, был совершенно счастлив — в последнее время отец общался с ним так, как и должен общаться отец с сыном. Он был уже не вечно недовольным и занятым папой, а добрым, понимающим, внимательным, любящим…

И Маргарет не могла не радоваться, глядя на них двоих.

— А когда мы снова все вместе поедем в парк аттракционов? — спросил мальчик, доедая вторую порцию мороженого.

— Если твоя няня не будет против, то прямо на следующей неделе, — ответил Гарольд. — Я выберу день, чтобы погода была хорошая.

Молодая женщина качнула головой и улыбнулась:

— Няня согласна.

Да и как она могла быть против того, чтобы провести еще один день с такими дорогими ей людьми? Любовь к отцу и сыну билась в ее сердце маленькой птичкой. А счастье от того, что она может быть вместе с ними рядом, казалось, было готово заполнить весь мир.

— Может быть, я поступаю некрасиво, но… — Стефани развела руками, давая понять, что иначе не получается.

— Не упрекай себя, ты же должна бороться за свое счастье! — произнесла Джина, разглядывая свежую газету. — Все методы хороши, если они приносят результат.

Женщины сидели на диване в библиотеке особняка Олдманов. Полупустая бутылка и два бокала с красным вином стояли на журнальном столике.

— Кто-то должен указать этой Маргарет ее место, — продолжала Джина Олдман. — Что она о себе возомнила? Что может устроить свою жизнь за чужой счет? Но я не считаю ее подходящей парой своему сыну… И ты, думаю, тоже не в восторге, что она встречается с твоим женихом!

Стефани увлеченно разглядывала свой маникюр.

— Я думаю, что здесь не только она виновата, конечно… Алекс свое тоже получит по заслугам. Когда я заподозрила, что он мне изменяет, то наняла частного детектива. Мои подозрения, к сожалению, оказались верны, и фотографии были тому неоспоримым доказательством. А поскольку меньше всего я бы хотела, чтобы за моей спиной шептались…

Молодая женщина рассказала, как ей пришла в голову идея отдать снимки в газету, чтобы придать делу огласку. Так и получилось, что она — невинная жертва, Алекс — коварный злодей, а Маргарет — распутная особа.

— Я не жалею, что все вышло именно так, — продолжала Стефани. — Пусть лучше мне сочувствуют, чем сплетничают, что мой жених мне изменяет.

— Я так поняла, что ты простила Алекса после того случая? — поинтересовалась миссис Олдман.

Молодая женщина пожала плечами и скривила накрашенные губы, давая понять, что вряд ли речь идет о прощении:

— Так скажем, я позволила ему снова быть рядом со мной. Я даже вновь дала согласие выйти за него замуж. Но выяснилось, что ему нельзя верить. Он не прошел очередную проверку. В одном из скандалов я как бы случайно сказала, что эта Маргарет работает в вашем доме…

— И он тут же позвонил ей, — подхватила Джина Олдман. — Какая неосмотрительность.

Стефани кивнула. Дальнейшее было делом техники. Снова частный детектив, фотографии, корреспондент газеты — уж этот-то точно не упустит желтую слезливую историю…

— Эта статья в газете — мой прощальный подарок Алексу и Маргарет, — сказала молодая женщина, беря бокал с вином за тонкую ножку. — С минуты на минуту ему доставят газету с новой статьей о нем на дом. А я через полтора часа улетаю в Лос-Анджелес. Надо развеяться, раз уж свадьба отменилась.

Стефани Роуз сделала глоток вина и посмотрела куда-то вдаль. Ее взгляд был печален, словно месть не доставила ей ожидаемого удовольствия.

— Новая статья в газете поможет мне уберечь сына от ужасной ошибки, — с благодарностью в голосе произнесла миссис Олдман. — Теперь он узнает истинную сущность этой особы.

Где-то в глубине библиотеки раздался странный глухой звук — словно тяжелая книга свалилась с полки.

Стефани вопросительно посмотрела на хозяйку особняка.

— Дом очень старый, — спокойно пояснила та. — Здесь часто что-то скрипит или падает. Не обращай внимания.

Миссис Олдман взяла бутылку и долила вина в бокал гостьи.

Красный «мустанг» остановился у чугунной решетки, за которой расположился особняк. Гарольд дождался, пока садовник откроет ему ворота, и направил автомобиль к гаражу.

На заднем сиденье мирно спал Джастин. Маргарет в салоне не было — она попросила высадить ее в центре города, объяснив, что именно сегодня у нее назначен визит к парикмахеру.

— Ничего радикального, правда? — на всякий случай поинтересовался Гарольд у любимой. — Мне нравится твоя прическа.

— Нет-нет, просто мне немного подровняют волосы, — успокоила она и чуть сжала его руку на прощание.

Мужчина за рулем улыбнулся, вспомнив это. Он в который раз задавал себе вопрос — неужели ему все-таки удалось встретить любовь? После смерти жены, матери Джастина, он несколько лет был в трауре. Думать не мог о новых отношениях. Даже сыну недоставало его любви… И вот теперь, кажется, его сердце наконец-то оттаяло от горя.

Назад Дальше