Он терялся в догадках, что может столь сильно беспокоить ее. На ум приходило лишь одно — ее отец. Рассказывая о нем и традициях своей семьи, Дейзи сияла от гордости.
— Я ценю твое предложение, — тихо произнесла она. — Но не хочу, чтобы ты волновался из-за меня.
Услышав это, Джек решил сменить тактику.
— Дейзи, скажи мне только одно, но честно. Если бы не эти твои… даже не знаю, как назвать… словом, если бы не все те вещи, которые сейчас терзают тебя, ты указала бы мне на дверь? — Он наклонился вперед, упершись кулаками в колени. — Если тебе будет легче, сначала скажу я. Честно говоря, мне еще никогда не приходилось так настойчиво добиваться внимания женщины. Но мне не хочется, чтобы у тебя сложилось впечатление, будто я преследую тебя из-за того… ну… из-за того что мы… что было между нами там, на острове… — Джек умолк и едва слышно выругался себе под нос.
— Что на острове мы провели умопомрачительную ночь? — подсказала Дейзи.
И Джек впервые увидел на ее лице подобие той улыбки, которой она покорила его.
Он почувствовал, что его щеки розовеют от легкого смущения, однако собственная улыбка далась ему без труда. В следующую минуту Джек испытал облегчение, на которое уже было перестал рассчитывать.
— Раз уж мы ведем разговор начистоту, не стану лгать, уверяя, будто та ночь никак не повлияла на мое отношение к тебе. — Его улыбка увяла, лицо Дейзи тоже посерьезнело. — Просто я пытаюсь сказать, что не в моих правилах проявлять подобную настырность. На самом деле я никогда так себя не веду. Собственно, у меня даже времени не было волочиться за дамами. — Он вновь усмехнулся. — Даже если секс был очень хорош.
Дейзи многозначительно вскинула бровь.
Увидев это, Джек наконец действительно начал успокаиваться. Чего-то такого он и ждал, направляясь сюда: признания того, что они с Дейзи владеют некой тайной, принадлежащей лишь им двоим. И только что ему было дано такое подтверждение, причем очень легко и естественно.
— Я пришел сюда, — продолжил он, — потому что все время думаю о тебе. Если хочешь знать, я очень соскучился. Да, понимаю, мы провели вместе очень мало времени, но… разве это так уж важно? Ведь там, на острове, это не имело для нас большого значения. — Джек улыбнулся. — И когда я переехал в Аделаиду, для меня ничего не изменилось. Я по-прежнему очень многое хочу разделить с тобой. Еще больше мне нужно тебе сказать. И узнать твое мнение о множестве вещей. По сути, мы ведь только начали долгий процесс взаимного узнавания. И я не могу… не могу… — Его голос пресекся. Подняв голову, он устремил на Дейзи искренний взгляд, словно показывая, что не ведет никакой двойной игры. — Так что мой вопрос таков: когда ты уехала, ты легко забыла все, что между нами было? И меня?
Дейзи покачала головой.
— Нет, — тихо слетело с ее губ.
— Уехала бы ты, если бы не твои… э-э… неприятности?
Она смотрела на Джека так долго, что он даже забеспокоился. Наконец ее губы дрогнули.
— Трудно сказать. Может, через некоторое время и уехала бы. Возможно, ты показался бы мне настолько необычным, что я не нашла бы в себе сил и дальше общаться с тобой.
Джек постарался сдержать улыбку.
— Ты так думаешь?
Он видел, что Дейзи пытается поддерживать шутливый тон, но это дается ей с трудом. Слишком серьезную тему они обсуждали.
Спустя минуту она покачала головой. Ее нижняя губа дрожала. Не сильно, но все же заметно.
Увидев это, Джек сорвался с места и в два счета обогнул разделяющий их с Дейзи стол.
Чертовы баррикады! — мелькнуло в его голове.
В следующее мгновение он рывком поднял Дейзи со стула и обхватил ее плечи.
— Ты чувствуешь? — хрипло произнес он, проклиная собственный, выдающий отчаяние голос. — Чувствуешь, что между нами возникло нечто… нечто… — Джек тряхнул головой с досады, что не может подобрать подходящее определение.
— Да, — шепнула Дейзи. — Но пойми, Джек, я не могу…
— Можешь. Только не отвергай мою помощь. Позволь мне быть рядом с тобой. — Джек наклонился и почти невесомо коснулся губами губ Дейзи. Она не ответила на поцелуй, но пробежавшая по ее телу дрожь ему многое сказала. Он посмотрел ей в глаза. — У тебя есть кто-нибудь? Кто-то, к кому ты могла бы обратиться? Или хотя бы поговорить?
Дейзи лишь смотрела на Джека и отрицательно покачала головой.
— Вот и позволь мне помочь. Я взрослый человек и могу постоять за себя. Кроме того, мне приходилось улаживать многие неприятности.
У Дейзи вырвался нервный смешок, но тут же пресекся.
— Мне тоже, но сейчас я не уверена, что справлюсь.
Джек взял ее за подбородок и заставил поднять лицо.
— Я никуда не уйду.
— Но это способно завести неизвестно куда… Я не могу гарантировать… — Она отвернулась. — Ты разочаруешься во мне, Джек. Если тебе станет известно, что происходит…
Он вернул ее голову в прежнее положение и тихо произнес:
— Позволь мне судить обо всем самому, ладно?
Сейчас, когда Дейзи находилась так близко, что он чувствовал исходящий от нее аромат, Джек знал: она больше никуда не исчезнет. Он просто не отпустит ее.
Разве что Дейзи сама попросит об этом.
— Скажи, что не хочешь меня видеть, дорогая. Только не думай в этот момент о проблемах. Скажи, что не желаешь моего присутствия в своей жизни.
Дейзи смотрела на Джека, и мука, которую он видел в ее глазах, разрывала его сердце на части.
Собственно, что он делает? Что конкретно предлагает? Он вдруг понял, что сам этого не знает. Но уйти от Дейзи он не мог.
— Мне не хотелось бы причинять тебе боль, — сказала она.
— Только не проси меня остаться из-за боязни, что я буду переживать, ладно? Но и не прогоняй по той же причине.
— Я имела в виду не ближайший период времени, а более отдаленный.
— Хорошо. Если позже что-нибудь все-таки случится, тогда и начнем волноваться.
С этими словами Джек решительно сократил остающееся между ним и Дейзи пространство.
Она одновременно осознала две вещи: то, как остро нуждается в подобном поцелуе, и то, что ей не следует так поступать. Во всяком случае, не сейчас.
Подумав об этом, она отстранилась от Джека.
Он быстро справился с удивлением, но остался на месте, в то время, как Дейзи пересекла кабинет и остановилась у полок с теснившимися на них книгами по юриспруденции.
— Я… Мы не должны… — Она умолкла, затем с усилием взяла себя в руки, постаравшись утихомирить сердце, мешавшее мозгу работать нормально.
Через минуту Дейзи обернулась и посмотрела на Джека. Увереннее, но все еще не так, как ей хотелось бы. Даже простой взгляд на него порождал странные ощущения во всем теле.
Джек явился к Дейзи как рыцарь в сияющих доспехах, однако она была слишком умна, чтобы доверять благородным рыцарям. И сейчас чувствовала себя вдвойне идиоткой — потому что Джеку действительно доверяла.
— Я ценю твое желание помочь, — осторожно произнесла Дейзи. — И не хочу, чтобы ты уходил. Напротив, я рада, что ты меня отыскал. Но мне нужен ясный рассудок, иначе я не смогу уладить… то, что мне предстоит уладить. Однако я совершенно не уверена, что, если ты будешь находиться поблизости, мне не захочется…
— Никому не удается пройти через жизнь в одиночку, дорогая. Все мы время от времени нуждаемся в помощи. Причем порой просьба помочь есть не слабость, но проявление силы.
Дейзи взглянула на Джека немного удивленно.
— Ты вынес это суждение из собственного опыта?
Некоторое время он молча смотрел на нее, потом едва заметно пожал плечами.
— Нет, из наблюдений за другими людьми.
— Ах, вот как… — Дейзи улыбнулась. — А вот я время от времени обращаюсь за помощью. Возможно, ты не поверишь, но это так.
— Выходит, на этот раз тебе помощь не нужна? — тихо спросил Джек.
Она вздохнула.
— Я не помощь отвергаю. И не подумай, что я не хочу…
Глаза Джека вспыхнули, и Дейзи на миг показалось, что он сейчас бросится к ней. Однако он остался на месте.
— Почему ты не хочешь, чтобы я был рядом? Ведь мы испытываем сильную тягу друг к другу. Это настолько очевидно, что не нуждается в объяснениях.
Дейзи на миг затаила дыхание, настолько страстным был устремленный на нее взгляд Джека.
— Согласна. Я лишь хочу сказать, что… пока не могу ничего предпринимать в этом направлении. Сейчас не время. И тем более не место. То, что между нами было, произошло за много миль отсюда, в таких краях, где…
— Где никому нет дела до того, что ты делаешь и с кем делаешь? — негромко подсказал Джек.
Его спокойный тон был очень обманчив. Дейзи определила это по выражению его глаз. Она вообще очень остро ощущала все, что было связано с Джеком, словно их организмы были настроены на одну волну.
— Да. Теперь я дома, и хотя больше всего на свете мне хочется, чтобы все эти соображения не имели никакого значения, но они… очень важны.
— Мы теперь оба дома, — напомнил ей Джек. — Почему ты так беспокоишься, что окружающие узнают обо мне? Вернее, о нас?
— О нас?
От этих простых слов у Дейзи перехватило дыхание. Они так понравились ей, что она почти пропустила болезненное выражение, скользнувшее по лицу Джека при виде ее реакции.
— Что ж, полагаю, ты ответила на мой вопрос, — просто произнес тот.
Дейзи покачала головой.
— Мы не всегда имеем возможность получить то, чего желаем. — Или кого желаем, добавила она про себя, жутко ненавидя в эту минуту Фреда, потому что тот лишал ее даже большего, чем мог вообразить. — Я рада, что ты пришел сюда, что желаешь быть со мной. И мне не хочется, чтобы ты уходил. Но вместе с тем я не могу быть с тобой… по крайней мере сейчас. В данный момент все так сложно…
— Из-за твоих недавних отношений с Фредом Миллером?
Дейзи испытала такое чувство, будто ее ударили в солнечное сплетение. Впрочем, что удивительного в том, что Джеку известно об истории с Фредом? Желтая пресса раздула ее до невообразимых размеров. Наверняка Джек что-то читал.
— Они не недавние. И вообще не отношения. Потому что отношения предполагают участие двух сторон.
— С этим трудно спорить.
Дейзи на миг потеряла нить беседы, зачарованная выражением его глаз. Ей безумно захотелось отдаться на волю своих чувств, но жестокая реальность диктовала свои условия.
И все же Дейзи безумно хотела этого парня.
Так сильно, что именно из-за этого считала необходимым оттолкнуть его от себя.
— Может, будет лучше, если все увидят, что у тебя появился кто-то другой? — предположил Джек. — Это прекратит спекуляции на тему твоей личной жизни, а также предотвратит появление пересудов в случае, если Миллер все-таки выиграет процесс.
Ему ничего не удастся выиграть, подумала Дейзи, но ее желудок все равно тревожно сжался.
— Некоторые уже сейчас строят предположения о том, как именно Миллер собирается это делать, — негромко добавил Джек.
Дейзи прикусила губу.
— Я могла бы обидеться на тебя…
— Знаю. Но не станешь этого делать, потому что ты умный человек.
На этот раз у нее сжался не только желудок, но и сердце. Если бы только Джек знал!