Заслуженный приз - Краммонд Сью 4 стр.


На следующее утро Роберта проснулась рано, проведя, как обычно, полубессонную ночь. И к восьми тридцати, застегнув на себе белый хлопковый рабочий комбинезон, уже убирала под бейсбольную кепку волосы. На лице не было никакой косметики, и Роберта подумала, что сегодня ей не дождаться удивленно-восхищенного взгляда Клемента Кларенса.

Она отперла мастерскую, накрыла рабочий стол толстым одеялом и выложила инструменты под большую линзу, укрепленную на специальном штативе. Вот теперь все готово к знакомству с предполагаемым шедевром Клемента.

Роберта вернулась в дом, открыла кладовую и взяла оттуда гравюры, над которыми Боб и Лэм трудились накануне. Парни только два года назад окончили реставрационный колледж, но, к ее радости, Ричард Бринсли успел кое-чему их научить. Теперь их работа вполне удовлетворяла взыскательный глаз его дочери.

Когда помощники прибыли на любимой «хонде» Лэма, оба были весьма польщены и даже несколько испуганы высокой оценкой своих вчерашних трудов.

— Спасибо, — сказал Боб. — Как ваш отец?

— Ему лучше. Намного, — с улыбкой уверила его Роберта.

— Здорово! — с облегчением воскликнул Лэм. — А тогда можно, мы к нему заскочим на минутку, когда поедем домой?

— Почему бы и нет? — отозвалась она. — Ему будет приятно с вами пообщаться. Ах да, я все сказала ему про Кларенса. И вы оказались совершено правы. — Роберта состроила гримасу. — Отец настаивает, чтобы я немедленно занялась его находкой, бросив все остальное.

— Если что, мы всегда рады помочь, — сказал Лэм.

— Спасибо. Мне действительно понадобится помощь, — вздохнула Роберта и повернула голову на шум подъезжающего автомобиля. — И прямо сейчас. Чья очередь делать кофе?

По аллее медленно ехала машина, которая остановилась возле мастерской. Из-за руля вылез Клемент Кларенс. Сегодня на нем был самый обычный костюм с галстуком.

— Доброе утро, мисс Бринсли, — холодновато поздоровался он.

— Доброе утро, — ответила Роберта, смущенная его официальным тоном. — Вы привезли картину?

— А иначе зачем бы я сюда приехал? — ответил Клемент вопросом на вопрос и нагнулся, чтобы достать из машины упакованное полотно.

К черту любезность!

— Несите картину в мастерскую. — Роберта указала на рабочий стол под северным окном. — Аккуратненько ее кладите…

Клемент одарил ее уничижительным взглядом. Снял упаковку и положил полотно на стол, затем шагнул в сторону, давая Роберте возможность рассмотреть портрет.

Некоторое время молодая женщина изучала картину, затем взяла лупу и стала рассматривать красочный слой через нее. Через некоторое время она перевернула картину лицом вниз.

— Боб, не будешь ли так добр поработать секретарем? — спросила Роберта. — Записывай… Холст потемнел и весь в грязи, но хорошего качества, и подрамник тоже. Деревянные части выпилены параллельно волокнам. Рама того же возраста, но без ярлыков или эмблем. — Она снова повернула картину лицом вверх и осторожно потерла в углу. — Красочный слой сухой и слоистый, покрыт сетью тонких трещин. Значит, краски не акриловые, а вы, Клемент, правильно определили возраст.

— Конец восемнадцатого века? — переспросил Клемент.

— Скорее всего, — осторожно ответила Роберта. — Боб, напиши еще, что половина картины записана толстым слоем темной краски, наложенной не рукой художника. Как будто кто-то хотел замазать часть полотна.

— Вы тоже полагаете, что там может что-то быть, под этим слоем? — спросил довольный Клемент.

— Иначе пришлось бы думать, что художник использовал лишь часть полотна, что выглядит весьма странно, — сказала Роберта и вежливо улыбнулась своему клиенту, когда подошел Лэм с подносом. — Кофе будете, мистер Кларенс?

— Нет, спасибо. Мне надо ехать. Я буду у себя в офисе весь день, так что звоните мне, если понадоблюсь. Домой я собираюсь вернуться к семи. — Клемент достал из бумажника карточку и вручил Роберте. — Здесь мои номера телефонов, мисс Бринсли.

Лэм и Боб незаметно убрались в свой угол вместе с кофе, оставив Клемента наедине с Робертой.

— Я начну прямо сейчас, — поспешно произнесла она. — Но вы сами знаете, что первоначальная расчистка — дело долгое.

— Работайте с такой скоростью, с какой сочтете нужным. Только еще одно… Ваш отец привык к тому, что я время от времени приезжаю посмотреть, как идет процесс. — Он вопросительно уставился на Роберту, явно уверенный, что она станет возражать. — А вы как к этому отнесетесь?

— Приходите, когда хотите, — спокойно сказала она. — Кстати, если картина такая ценная, как вы полагаете, может, вам забирать ее каждый вечер? Или положитесь на отцовскую кладовку?

— Ричард платит огромные страховые взносы, так что я бы предпочел оставлять картину у вас, чтобы не возить ее туда-сюда и не тратить зря время. — Клемент сощурился. — Если только вы не возражаете.

— Конечно нет.

— Замечательно. — Он протянул Роберте руку. — Спасибо, что взялись за эту работу.

— Не стоит благодарности, — ответила молодая женщина, пожимая его руку. — Я всего лишь выполняю приказ.

— Это бы и слепой заметил, мисс Бринсли, — напряженно сказал Клемент.

Он попрощался с помощниками, кивнул Роберте и вышел из мастерской.

Мгновение Роберта смотрела ему вслед, затем занялась картиной. Первым делом вытащила из рамы заржавевшие гвоздики, используя для этой цели щипцы. Все делалось очень медленно, чтобы не повредить подрамник. Затем Роберта взялась за медные скрепки, позеленевшие от старости. Они сидели очень глубоко, и на то, чтобы достать их, ушла уйма времени. Наконец удалось освободить полотно и от подрамника. К облегчению Роберты, на холсте не оказалось ни следа гнили. Но не было и подписи художника, как и клейма изготовителя рамы.

— Никаких ключей к разгадке, — сказала Роберта, — если не считать возраста самой картины.

— А сколько ей? — с любопытством спросил Лэм.

— Пока трудно сказать. Но, скорее всего, конец восемнадцатого века, как и сказал Клемент. И писал ее мастер. А краской заляпал кто-то другой… — Роберта улыбнулась своим помощникам. — Ну что ж, давайте вынесем ее на солнышко. Держите ее, а я буду изучать красочный слой через большую лупу.

После осмотра Роберта, довольная тем, что красочный слой цел и что на картине нет следов реставрационных работ, сфотографировала полотно, затем вернула его на рабочий стол и взялась за дело. Положила картину на фанерную раму, укрепила его, затем надела респиратор и очки-линзы. Обмакнула ватный тампон в уайт-спирит и начала предварительную расчистку…

К тому времени, когда молодые люди закончили работать, вокруг стола Роберты валялось множество использованных тампонов, глаза слезились, спина ныла. Боб и Лэм, однако, были разочарованы результатом ее стараний.

— Не забывайте, я всего лишь смыла грязь, накопившуюся, считай, за многие десятки лет, — сказала Роберта, зевая. — Вот когда начну снимать темную краску…

Боб и Лэм помогли ей отнести в кладовую картину и прочие ценные вещи, и только после этого Роберта вспомнила, что Клемент Кларенс спросил разрешения навещать свою прекрасную незнакомку. Ладно, сегодня уже слишком поздно. Она взялась за его картину, но в остальном пусть уже Клемент играет по ее правилам.

Рабочий день в мастерской заканчивается ровно в пять тридцать. Потом ванна и макияж, затем поездка в больницу. Если Клемент жаждет проверить, как там его драгоценная собственность, пусть приезжает раньше.

Одетая в желтую блузку и в короткую джинсовую юбку, которая позволяла похвастать загорелыми ногами, держа под мышкой кулек с печеньем, Роберта через пару часов вошла в двухместную палату и обнаружила, что у отца посетитель.

Клемент Кларенс поднялся и несколько вызывающе улыбнулся: мол, вы что-то имеете против моего присутствия?

— Привет, — весело сказала Роберта и нагнулась поцеловать отца. — Как ты сегодня, папа?

— Когда ты появилась, птичка, — просто замечательно. — Ричард погладил дочь по щеке. — Ты сегодня поздно. Ну да ничего. Заезжали Боб и Лэм, а теперь Клемент явился попотчевать меня рассказом о своей последней находке.

— Я сегодня весь день работала, потому и припозднилась.

Роберта нежно улыбнулась отцу, затем повернулась перекинуться словечком с мистером Джейкобсом. И только потом опустилась на стул, который пододвинул ей Клемент.

— Могу я осведомиться, как у нас идут дела? — спросил он.

— Дела? Медленно.

— Удивляюсь я, Клемент, что ты не заехал вечером сам посмотреть, — заметил Ричард. — Ты всегда дышал мне в затылок.

Молодой человек искоса глянул на Роберту.

— Я подумал, что твоя дочь будет возражать, если я стану дышать в ее затылок. — Он встал. — Ну, мне пора. Я еще заеду, Дик.

— Пока вы не ушли, Клемент… — ласково произнесла Роберта. — Не будете ли вы так любезны заезжать проведать ваш портрет до половины шестого? Потом мы запираем…

Отец удивленно взглянул на нее.

— В такую рань? В это время года я еще сидел за работой пару часов. Сейчас самый подходящий свет…

Однако в таком случае Роберте придется самой все относить в кладовку.

— Но тогда бы я не успела заехать к тебе, — мягко ответила дочь.

— Верно, — отозвался отец. — В самом деле, птичка, как идут дела?

— Я только сняла первый слой грязи. — Роберта взглянула на Клемента. — Пока смотреть особенно не на что.

— Я все же заеду завтра, — упрямо сказал он. — Если это не причинит вам хлопот, Роберта.

— Да никаких! — И она улыбнулась Клементу так сладко, что тот не мог не ответить ей кислой ухмылкой, прежде чем, попрощавшись с Диком, выйти из палаты.

Ричард Бринсли неодобрительно покачал головой.

— Что происходит у вас с Клементом?

— А что? — невинно спросила Роберта.

— Ну ладно, ты ведь с отцом разговариваешь, не с чужим человеком! Почему ты не любишь Клемента?

— А с какой стати любить человека, на которого работаешь? — Роберта похлопала отца по руке. — Ничего личного, папа. Я думаю, все пошло вкривь и вкось, когда он появился у нас с таким видом, будто мы должны все бросить и заниматься им и его драгоценной находкой… Если она действительно драгоценная, — добавила молодая женщина.

— Как думаешь, Клемент прав? — спросил Ричард.

— Вполне возможно. Холст достаточно старый. — Роберта виновато посмотрела на отца. — Папа, мне очень жаль, что я не могу навещать тебя днем…

— Милое мое дитя, ты и так слишком много для меня делаешь. Не волнуйся. Дочь мистера Джейкобса бывает у нас днем. — Его глаза игриво сверкнули. — Медсестры знают, что я не остаюсь без компании.

— Это дочь мистера Джейкобса подарила тебе здоровенную корзину с фруктами?

— Нет. Клемент. Еще он принес мне новый детектив… Ну вот, ты опять расстроилась, — укоризненно покачал головой отец.

— Извини, папа. Он дает тебе денег в долг, делает подарки… Кажется, я просто ревную тебя к нему. — Роберта печально улыбнулась. — По правде говоря, это все очень мило с его стороны. Моему печенью не сравняться с его фруктами…

— Ну что ты, милая, — сказал Ричард с такой нежностью, что Роберта почувствовала ком в горле. И ей пришлось уставиться в окно, чтобы не выдать своих чувств.

— Как дела? — спросила Глэдис Бринсли, позвонив вечером.

— Отец хорошо выглядит, но…

Назад Дальше