Джейн немного задержалась. Сделала она это намеренно. Она знала, какое впечатление на людей производит внешность Кейт, и хотела дать подруге возможность сфокусировать все взгляды только на себе. А может, ты немного лукавишь и тебе не хочется оказаться в тени Кейт? Джейн решила оставить этот вопрос без ответа.
Внешность Джейн уже давно претерпела существенные изменения, и сейчас мало кто мог признать в ней ту нелепую девушку в очках и с копной растрепанных иссиня-черных волос, носящую стоптанные туфли и бесформенную мешковатую одежду. В этот вечер Джейн надела платье от Лагерфельда темно-красного цвета того редкого оттенка, которым отличаются выдержанные красные вина.
Платье было сногсшибательным. Закрытое спереди, оно полностью оставляло обнаженной спину. Спереди, от талии и до самого низа, шла прозрачная вставка, позволявшая видеть часть живота и стройные ноги.
Платье, купленное в Париже по настоянию Кейт, очень шло Джейн, подчеркивая ее великолепную фигуру.
— Я в нем выгляжу слишком распутной, — разглядывая себя в зеркале примерочной, твердила Джейн.
— Ты в нем выглядишь сексапильно, только и всего. Если бы Энтони увидел тебя в нем, то… — Кейт коснулась запретной темы и, смутившись, умолкла, так и не закончив предложения.
— Ничего страшного, — заметила Джейн. — Я и не думаю о нем. Все уже давно прошло.
Было ли утверждение Джейн правдой или нет, но ее сомнения относительно приобретения платья моментально развеялись. Джейн решилась сделать покупку. Сейчас, впервые надев платье, она почувствовала себя голой, но стеснительность удивительно быстро прошла, словно туалет сам диктовал стиль поведения. Ей захотелось оказаться в центре внимания, ловить на себе восхищенные взгляды, выслушивать комплименты мужчин.
Появление Джейн среди гостей супругов Дюбуа не прошло незамеченным, хотя, возможно, по рейтингу оно и не дотягивало до внимания, оказанного Кейт. Так, например, явление подруги народу заставило оцепенеть Жерара, старшего сына мадам и месье Дюбуа, который приехал непосредственно перед званым ужином и не успел познакомиться с гостившими на вилле девушками. Сейчас он представлял собою до сих пор не вышедшую из транса очарованную душу, окончательно погибшую для других женщин.
Мадам Дюбуа познакомила Джейн с некоторыми своими гостями. Один из них, Максим, приятель старшего сына Сабины, восхищенно воскликнул:
— Сегодня у вас, мадам, собрались самые красивые женщины. Я не нахожу слов, — обратился он уже к Джейн, — чтобы выразить, что почувствовал, увидев вас.
Джейн, до сегодняшнего вечера не подозревавшая о своем тщеславии, удовлетворенно улыбнулась. На нее нахлынула неизвестно откуда взявшаяся волна счастья, закружила ее и принесла уверенность в том, что ее ждет необыкновенный поворот судьбы.
Мадам Дюбуа продолжала церемонию представлений.
— Познакомьтесь. Это племянница моей подруги юности, а это двоюродная племянница моего мужа, Жаклин. Это ее друг…
Джейн повернулась, чтобы поздороваться, и рука замерла в воздухе.
— …Энтони Моррис, — донеслись словно издалека слова мадам Дюбуа.
Сейчас я грохнусь в обморок! — пронеслось в сознании Джейн, и воображение быстро нарисовало ей, как она томно опускается на мозаичный пол. Кругом тут же раздались бы крики: «Воды… воды… ей плохо!». Ее подняли бы на руки, понесли к дивану и, конечно, уронили бы. Картина была настолько красочной, что Джейн захотелось броситься к компьютеру и записать пришедшую на ум сцену. Но она, как и героини ее книг, в реальности совершила прямо противоположное.
Джейн равнодушно кивнула Жаклин и, поднявшись на цыпочки, чмокнула в щеку мистера Морриса. Он дернулся от ее неожиданного поступка, и поцелуй пришелся на уголок рта. Джейн показалось, что она обожглась, словно дотронулась до кипящего молока.
— Привет, Энтони, как поживаешь? Как здоровье супруги? Я не виделась перед отъездом с миссис Митлтон, вернее с миссис Моррис. В последний раз она выглядела не очень хорошо… — Джейн не обращала внимания на ехидную улыбку, исказившую рот Морриса, на появившуюся на лице Жаклин ярость, которую, по-видимому, вызвали ее слова, на отчетливо светившееся любопытство в глазах мадам Дюбуа. Джейн уже не могла остановиться и продолжала нестись на всех парах: — О Боже! Прости! Мне представили тебя как близкого друга мадемуазель Жаклин! А я раскрыла твою тайну.
— Так ты женат? — прошипела как кошка Жаклин, не в силах сдержать себя. Новость выбила ее из колеи.
— Был, — спокойно ответил Энтони. — Пять лет тому назад.
Мимолетный поцелуй Джейн опалил его. Ему казалось, что в углу рта образовалась дыра. Энтони даже поднес руку к месту, которого коснулись губы Джейн, и злость, схожая с яростью Жаклин, охватила его.
— Сведения мисс Мак-Грейн давно устарели, — обратился Энтони к Жаклин. — Я же тебе рассказывал о своей неудачной женитьбе, моя дорогая. Это случилось очень давно, еще до нашего знакомства, и продолжалось недолго, чуть более полугода. — Он нежно привлек к себе Жаклин.
Маневр Энтони Морриса отдавал нарочитостью, и проделал его он, не спуская глаз с Джейн. Мадам Дюбуа с любопытством слушала перепалку между ее гостями, ведущуюся на странной смеси французского и английского. Пусть она не все поняла, но женским чутьем, не ослабевшим с возрастом, а может быть, и обострившимся, осознала наличие здесь нескольких подводных течений. Электрические разряды проскакивали между другом Жаклин и этой девушкой, Джейн.
Мадам Дюбуа недолюбливала двоюродную племянницу своего мужа, считая ее распущенной и лживой. Сабина сразу же стала на сторону племянницы ее подруги и мысленно пожелала ей победить.
Насмешка, с которой Энтони взирал на Джейн, нарочито обнимая Жаклин, постепенно сошла на нет. В его глазах появилась тоска. Джейн стояла так близко, что он ощущал исходящий от нее аромат духов, который смешивался с волнующим запахом ее тела. Зубы Энтони издали отчетливо слышимый скрежет.
Джейн подняла голову и увидела устремленный на нее голодный взгляд, который отозвался в ее сердце с такой силой, что она еле подавила в себе готовый сорваться с губ крик. Но в лучших традициях своих героинь из груди Джейн вырвался дурацкий смешок, и она выдала очередную глупость:
— Ну-ну, все так говорят. Не верьте ему, мадемуазель, обманул одну — обманет и другую.
Рука Энтони невольно дернулась, и Джейн отпрянула, поняв, что еще мгновение — и ярость Энтони прорвет плотину привычной для него сдержанности. Хорошо, если ее только отшлепают как нашкодившего котенка, но по неистово сверкающим глазам Энтони было похоже, что ей свернут голову.
В некоторых философских трудах утверждается, что вещи обладают способностью диктовать своим обладателям свою волю и заставлять их подчиняться себе. Так и сейчас надетое на Джейн платье помешало ей сжаться в комок и тихо уползти, поскуливая от страха. Она спокойно повернулась и удалилась, грациозно покачивая бедрами.
Это несоответствие напомнило Энтони, как когда-то его внимание было привлечено диссонансом между манерой Джейн держаться и ее нелепой внешностью. Его сердце сжалось, а сознание сразу возмутилось. Как эта дрянь, которая только что занималась здесь дурацким разглагольствованием, может причинять ему такую боль? Он так и не пришел в себя после той унизительной сцены с предложением руки и сердца. Джейн продолжала тревожить и бередить его душу. Он и на эту поездку с Жаклин согласился, только надеясь, что она поможет выветрить из его памяти Джейн. Но он убедился в обратном. Ему нет никакого дела до Жаклин, так же как и до всех остальных присутствующих здесь гостей. Он хочет быть рядом с Джейн, и только с ней одной!
Энтони сжал кулаки и сунул руки в карманы. Если поведением он мог еще управлять, то глаза полностью вышли из его повиновения. Он не мог оторвать глаз от Джейн, сопровождая тоскливым взглядом ее перемещения по комнате. Ум, как самопишущий прибор, регистрировал произошедшие в Джейн перемены. Она сделала себе короткую стрижку. Энтони не мог однозначно решить, одобряет он или нет, что Джейн отрезала волосы. Он вспомнил шелковый водопад волос, упавший ей на спину, когда он в первый раз высвободил их из плена заколок.
За столом Энтони и Джейн сидели друг против друга. Ни еда, достаточно изысканная, ни оживленные разговоры — ничто не могло отвлечь Энтони от алчной потребности смотреть на Джейн. Его тело медленно сгорало на костре неудовлетворенного желания.
В своих страданиях Энтони был не одинок. Еще один человек за столом вел себя подобным образом. Им был старший сын супружеской четы — Жерар, который не сводил глаз с Кейт. Эти двое мужчин выражением своих лиц являли обществу доказательство, что людей делает похожими не внешность, а испытываемые ими эмоции. Трудно было представить, чтобы черноволосый и черноглазый, носящий усы Жерар со смуглым лицом южанина и кареглазый блондин выглядели бы как братья-близнецы.
Джейн давно наложила табу на мысли об Энтони. Сейчас же Джейн не смогла преодолеть соблазн. Она взглянула на сидящего напротив нее Энтони и непроизвольно облизала губы.
Мистер Моррис в это время собирался сделать глоток вина. Он заметил жест Джейн. Рука его дернулась, изменила траекторию движения, и он машинально вылил содержимое бокала себе в тарелку, на что не обратил ни малейшего внимания и продолжал как ни в чем не бывало ковырять вилкой в приготовленном мадам Дюбуа по какому-то особенному рецепту соте из кальмаров и креветок, не ощущая вкуса блюда, залитого им новым соусом.
Джейн упустила нить разговора, но, собравшись с силами, взяла себя в руки и вновь стала поддерживать беседу с сидящим по ее левую руку приятелем Жерара, Максимом. Джейн даже смогла сосредоточиться на обсуждаемой проблеме, которая совсем ее не волновала и даже не была занимательной. Она изо всех сил старалась, чтобы голос ее звучал заинтересованно и жизнерадостно.
Остаток вечера прошел как в тумане. Джейн с радостью откликнулась на предложение Кейт зайти к ней в комнату поболтать. Несмотря на усталость, ей не хотелось оставаться одной. Она даже пожалела, что мадам Дюбуа отвела им отдельные комнаты.
Подруги обсудили всех присутствующих на ужине людей. В основном разговор шел о Жераре. Только глубокой ночью, когда они уже клевали носом, Кейт отважилась заметить:
— Слушай, подруга, а ты видела, как Энтони вылил вино в тарелку и продолжал есть как ни в чем не бывало, не сводя с тебя глаз? Кстати, куда он делся, когда мы вышли из-за стола, ты не заметила? Жаклин, эта противная крыса, тоже исчезла.
— Крыса? Странное сравнение! По-моему, она эффектная женщина, — с напускным равнодушием заметила Джейн.
— У нее крысиные черты лица, а еще она глупа как пробка.
— Почему? — Джейн мгновенно почувствовала, как ревность снова разрывает ей сердце, но одновременно ее развеселила данная подругой характеристика ее сопернице.
— Ты считаешь, что можно думать грудью, которая у нее похожа на дыни, выставляемые в моем родном графстве Суффолк на конкурс «Наш лучший овощ»? Мозгам уже ничего не досталось из питательных веществ, вот они и стали хилыми.
Подруги рассмеялись. Тот факт, что миссис Митлтон была миссис Моррис в далеком прошлом, а не является ею в настоящем, и который Джейн все силами пыталась не допустить к анализу, неожиданно вырвался наружу.