Замок из песка - Несси Остин


1

Первый день весны выдался холодным и дождливым, небо заволокли тяжелые серые тучи. Ветер, порывами налетавший с океана, вырывал зонт из рук Кэрол Стентон, спешившей к автобусной станции по безлюдным улочкам Сент-Джаста, крохотного городка, расположенного, как говаривали его жители, на самом краю земли.

Автобус уже был на остановке, а Кэрол — еще нет. И ей пришлось бежать, закрывая на ходу непослушный зонт. Хорошо, что шофер подождал свою постоянную и весьма миловидную пассажирку. Молодая женщина, совершенно промокшая и запыхавшаяся, благодарно кивнула ему, опустилась на сиденье возле двери и привычно погрузилась в печальные мысли.

Настроение Кэрол вполне соответствовало погоде. Ее пятилетний сын Энтони ночью раскашлялся, ей пришлось вставать и поить его горячим чаем с медом. После этого сон больше не пришел, и она пролежала до утра, свернувшись калачиком под одеялом и вслушиваясь в шум качавшихся за окном деревьев. Что ж, Кэрол давно привыкла к бессоннице, к долгим и печальным размышлениям в темноте. Почему судьба так жестока? За что наказывает ее одиночеством? Можно было сколько угодно утешать себя, придумывать счастливое будущее, надеяться на лучшее, мечтать. Но все оставалось прежним: ежедневные поездки в Пензанс на работу, постоянная нехватка денег, вечера, проводимые наедине с сыном, который уже давно перестал спрашивать, где его отец…

Кэрол вышла из автобуса и торопливо раскрыла зонт, пытаясь уберечься от ледяного дождя. Она опять опаздывала и надеялась, что Аннабел Брайон, ее начальница, этого не заметит. Или хотя бы сделает вид, что не заметила. Отряхивая с плаща капли, Кэрол почти вбежала в здание агентства и, конечно, тут же столкнулась с Гарри Хоттером, своим сослуживцем.

— Аннабел еще не приходила, — подмигнул тот с заговорщицким видом. — Тоже опаздывает, так что не беспокойся зря. Как Энтони?

— Опять кашлял. — Кэрол на ходу расстегивала промокший плащ. — Наверное, придется попросить о выходном дне и свозить его к доктору.

— Попробуй, тебе это, возможно, и удастся. Все знают, что Аннабел тебя любит и никогда не отказывает.

— Это потому, что я ценный работник! — Кэрол рассмеялась, глядя на Гарри, который прикинулся обиженным. — Да-да, не то, что некоторые.

Она вошла в свой кабинет и прикрыла дверь. Повесив плащ на вешалку и причесавшись, Кэрол подошла к столу, где громоздились папки, стопки документов, нераспечатанные письма и рекламные каталоги всевозможных фирм и компаний, связанных с продажей недвижимости. Уже который день она давала себе твердое обещание привести бумаги в порядок, но никак не успевала разобраться с ними, так как не могла задерживаться на работе ни на минуту.

Ей приходилось спешить к сыну, которого она оставляла у Дороти Гейз, близкой приятельницы. Та сидела дома, занимаясь хозяйством и воспитывая двух своих близнецов. Мэгги и Дугласа. Дороти сама предложила помощь, объяснив, что если ей удается справляться с двумя сорванцами, то и третий лишних хлопот не доставит. К тому же детям было веселей вместе.

Кэрол, вздохнув, принялась за работу. Первым делом необходимо прочесть свежую корреспонденцию, отобрать наиболее важные письма, потом подготовить отчет для Аннабел. И все это под аккомпанемент оглушительных телефонных звонков.

Она не жаловалась, наоборот. Несмотря ни на что, Кэрол любила свою работу. Но за последнее время она очень устала, чувствовала себя совершенно разбитой и обессиленной. То ли из-за долгой, почти бессолнечной зимы, то ли из-за преследовавших ее грустных мыслей о неудавшейся жизни, единственным светлым пятном в которой был ее синеглазый сын.

Кэрол не заметила, как пролетели несколько часов. И только услышав негромкий стук в дверь, оторвалась от бумаг и подняла голову.

— Войдите.

В следующее мгновение она едва не вскрикнула от изумления. Сначала не поверила глазам и даже зажмурилась на секунду, потом, всмотревшись пристальней, поднесла к губам похолодевшую ладонь.

Вошедший мужчина, высокий, с вьющимися волосами, тоже казался удивленным. Он замер, словно не решаясь сделать последний шаг, но быстро справился с эмоциями и плотно закрыл за собой дверь.

— Неужели я похож на приведение? — насмешливо, хоть и немного дрожащим голосом спросил он. — Здравствуй, Кэрол.

Она молча смотрела на него. Итак, Ричард Олридж, ее короткое счастье и мука, растянувшаяся на семь лет, вернулся из небытия. Человек, которого она старалась забыть, чей образ преследовал ее по ночам, делая сон беспокойным и прерывистым. Человек, впервые подаривший Кэрол несказанное блаженство и причинивший нестерпимую боль. Человек, появившийся ниоткуда и исчезнувший в никуда. Отец ее сына.

Кэрол провела кончиком языка по пересохшим губам, всеми силами борясь с безумным желанием броситься ему на шею, не думая ни о чем. Она так сжала спрятанные под столом руки, что почувствовала, как острые ногти впиваются в нежную кожу ладоней. Но надо было отвечать, надо было вести себя естественно. Хотя, что можно назвать естественным в такой ситуации?

— Скажи же хоть слово! — В голосе Ричарда послышалось беспокойство. — Я понимаю, что все это слишком неожиданно… Поверь, я не хотел тебя напугать.

— Добрый день, мистер Олридж, — произнесла Кэрол, запинаясь. — Чем могу быть полезна?

Она уже решила про себя, что будет относиться к нему как к обычному клиенту. Ничего страшного еще не случилось, он не знает об Энтони, и это главное.

— Зачем же так официально? Мы ведь с тобой не первый день знакомы, моя дорогая. — Ричард подошел и присел на краешек стола, отодвинув в сторону папки с документами. — Неужели ты совсем не рада меня видеть?

Кэрол молча покачала головой. В наступившей тишине они пристально разглядывали друг друга. Ричард почти не изменился: то же удлиненное лицо, загорелое до смуглоты, чувственные мягкие губы с каким-то по-детски беззащитным изгибом и синие, удивительно синие глаза. Те же вьющиеся волосы, темно-русые, с медовым оттенком. Только на висках появились тоненькие ниточки седины и от уголков глаз разбежались едва заметные морщинки.

— А ты стала еще красивей, — задумчиво протянул Ричард. — Когда я вспоминал о тебе, то видел не взрослую женщину, а испуганную, но очаровательную девочку, тянущую ко мне обнаженные руки.

Кэрол покраснела и опустила голову, пряча лицо за завесой белокурых волос. Его голос, бархатистый и низкий, пробуждал в ней желание. И она ничего не могла поделать с этим, как и тогда, семь лет назад.

— Тебе неприятен разговор о нашем прошлом? — спросил Ричард. — Конечно, ты, наверное, все давно забыла…

— Я ничего не забыла, — холодно ответила Кэрол. — Именно поэтому я не понимаю, что вам нужно. Если у вас важное дело, давайте обсудим. Если же вы пришли просто так, то извините, я очень занята.

— Ты стала не только красивой, но еще и строгой, — усмехнулся Ричард. — Я так долго ждал этой встречи, мечтал о ней все эти годы. А ты и внимания на меня не обращаешь.

— Я, кажется, вполне вежливо разговариваю с вами, мистер Олридж.

— О да! Но мне нужны не пустые разговоры.

Неожиданно Ричард резко встал и, обойдя стол, склонился над Кэрол. Это произошло так быстро, что она, не успев ничего понять, оказалась в его объятиях. Он поднял ее с кресла и прижал к себе, обхватив за бедра, буквально вдавливая податливое гибкое тело в себя, словно хотел стать с ней одним целым.

Узнавая чуть солоноватый вкус его горячих губ, Кэрол чуть не теряла сознание от блаженства. Желание, острое и жгучее, обожгло ее изнутри. Задыхаясь, она откинула голову и даже не пыталась сопротивляться, с наслаждением ощущая прикосновения сильных рук Ричарда. Его ладонь скользнула под узкую юбку, и Кэрол тихонько застонала.

— Девочка моя, — прошептал он, покрывая поцелуями ее побледневшее от страсти лицо. — Моя сладкая…

В дверь постучали, и в следующее мгновение Ричард оказался по ту сторону стола. Кэрол, с еще затуманенными глазами, торопливо одернула юбку, приводя себя в порядок. Она только теперь с ужасом осознала, что готова была отдаться Ричарду прямо здесь, не задумываясь ни о чем. Поистине этот мужчина обладал почти магической властью над ее истосковавшимся по ласке телом. И над душой тоже, потому что Кэрол любила его до сих пор, хоть и запрещала себе мысли об этом.

— Я на минутку… — Аннабел вошла в кабинет уверенной походкой, но, увидев сидящего в кресле для посетителей Ричарда, остановилась и удивленно всплеснула руками. — Вот это неожиданность! Откуда вы взялись в наших краях?

— Здравствуйте, Аннабел. — Он встал, совершенно спокойный и собранный, будто не пытался несколько секунд назад заняться любовью с ее помощницей. — Мне надоели бесконечные путешествия, и я решил вернуться на родину. Старею, наверное.

— С виду не скажешь. — Аннабел улыбнулась, разглядывая его. — Я очень рада вашему решению. Что же привело вас сюда?

— Я хочу купить дом в тихом месте, где можно отдыхать и заниматься живописью. — Ричард обернулся к Кэрол и спросил с напускным безразличием: — Мисс Стентон, в Сент-Джасте есть дома на продажу?

Кэрол растерянно кивнула. Она все еще не пришла в себя и не была готова к новому сюрпризу. Мысль о том, что он вернулся навсегда и собирается поселиться по соседству, потрясла ее до глубины души.

— Да, там есть несколько приличных домов. — Аннабел ответила за нее, в очередной раз приходя на помощь. — Люди переселяются в более крупные города, где можно найти работу. Думаю, мы подберем для вас что-нибудь стоящее.

— Отлично, но мне бы хотелось поскорей…

— Хорошо, сегодня я отпущу Кэрол пораньше, чтобы она показала вам возможные варианты. А вы заодно подвезете ее, договорились?

— Я всегда восхищался вашей деловой хваткой. — Ричард встал и направился к выходу. — Мисс Стентон, я буду ждать внизу. Всего доброго. Аннабел, еще увидимся. Мне почему-то кажется, что теперь я задержусь здесь надолго.

Когда за ним закрылась дверь, Кэрол вздохнула с облегчением. Во всяком случае, у нее есть немного времени, чтобы привести в порядок собственные мысли и эмоции. А дальше… Возможно, ей удастся уговорить Аннабел отправить с Ричардом кого-нибудь другого.

— Почему у тебя такой виноватый вид? Что тут у вас случилось?

— Ничего. — Кэрол смешалась под пристальным взглядом начальницы. — Просто мистер Олридж появился так неожиданно…

— Ты не умеешь врать, моя милая. — Аннабел усмехнулась и, подойдя к ней, ласково провела ладонью по волосам. — Он знает?

— Что? — Кэрол даже вздрогнула от неожиданности.

— Перестань притворяться! Я спрашиваю, знает ли Ричард, что у него есть сын.

Комната закружилась перед глазами Кэрол, меняя очертания привычных предметов. Это был запрещенный удар, и очень болезненный. Дело в том, что правду, да и то не всю, Кэрол поведала лишь своей матери, умершей два года назад. И больше никому!

Но врать Аннабел было глупо. Ведь она осталась единственным человеком, к кому Кэрол могла прийти за советом или с жалобами на тяжелую жизнь. Семь с половиной лет назад эта женщина, подруга ее матери, спасла семейство Стентонов от нищеты, взяв на работу ничего не умеющую, совсем еще юную Кэрол. И не пожалела об этом, потому что испуганная девушка превратилась в скором времени в прекрасного работника.

Дальше