Нарушенный обет - Несси Остин 4 стр.


Шелли бросила взгляд на фотографию, протянутую ей Джессикой, хотя в этом не было никакой необходимости. Такой отклик в женском сердце мог найти только снимок Стивена Лонгвуда. Она столько раз украдкой разглядывала его, что помнила каждую деталь. А сексуальная улыбка, запечатленная на снимке, уже заставила Шелли провести ночь без сна.

— О, я встретила его в последний день. Мы едва знакомы, — как можно равнодушнее произнесла она.

— Едва знакомы? — с сомнением протянула Джессика. — А почему же тогда у тебя такой влюбленный вид?

— Ошибаешься, — возразила Шелли. — Он просто помог мне, когда я упала на крутом повороте и растянула ногу.

Джессика не обратила внимания на ее слова и продолжила изучать фотографию.

— Я уже где-то видела это лицо. Как, говоришь, его зовут?

— Стивен Лонгвуд. Он из Глазго.

— И имя до странности знакомо. — Вдруг Джессика торжествующе улыбнулась. — И ты утверждаешь, что никогда не слышала о нем?

С этими словами она встала, подошла к шкафу, достала прошлогодний номер журнала и с победным видом положила его на стол перед Шелли. С глянцевой обложки на нее смотрел тот самый Стивен, которой нес ее на руках по заснеженному склону. Но великолепный черный костюм, белая рубашка и тщательно причесанные волосы делали его совсем непохожим на мужчину, с которым Шелли познакомилась.

Она отвела взгляд от фотографии Стивена… и похолодела. На обложке большими буквами было напечатано: «Сегодня в номере! Самый желанный холостяк Шотландии дает интервью нашей корреспондентке».

— Что все это значит? — задыхаясь от волнения, спросила она.

Джессика явно наслаждалась растерянностью своей сотрудницы. Многозначительно помолчав, она наконец ответила:

— А то, что тебе удалось подцепить одного из самых богатых людей нашей страны. Ему принадлежит один из крупнейших банков. И он не женат.

— Признайся, что ты пошутила, Джесс! — взмолилась Шелли, глядя на нее.

Сказать, что такой поворот событий изумил ее, — значит не сказать ничего. Шелли была буквально сражена этой новостью наповал. До того, как узнала, что предмет ее греховных желаний — миллионер, она еще лелеяла надежду, что когда-нибудь все-таки наберется смелости и позвонит ему.

Но теперь ситуация предстала в ином свете. Навязываться богатому мужчине, о котором мечтают сотни красивейших женщин, отрывать его от важных дел — это она позволить себе не могла. Тяжело вздохнув, Шелли вспомнила блондинку, которую видела вместе со Стивеном. Вот такие роскошные создания имеют право звонить ему и назначать встречу в самых дорогих ресторанах — но ни в коем случае не она, Шелли, которую бросила даже такая посредственность, как Джон.

— С чего ты взяла, что я шучу? — спросила ее меж тем Джессика. — Вот что здесь написано… — Она развернула журнал и начала читать вслух: — «Мистер Лонгвуд является одним из самых молодых миллионеров мира. Благодаря своим задаткам лидера и прирожденному таланту бизнесмена он сумел подняться от рядового служащего до владельца банка. Хотя в списке женщин, с которыми он состоял в близких отношениях, значатся самые известные фотомодели и актрисы мира, этот красавец еще не женат. Так что, девушки, у вас всех есть шанс завоевать его любовь и стать самой счастливой женой на свете…»

— Послушай, — внезапно прервала чтение Джессика и посмотрела на Шелли. В этот момент она походила на гончую, взявшую след. — Ты ведь собираешься увидеться с ним?

— Нет, ни в коем случае, — твердо ответила Шелли.

— А он оставил тебе номер телефона?

— Да, он просил позвонить, если я случайно окажусь в Глазго. Но…

— Что «но»?

— Я не думаю, что у меня теперь хватит на это смелости, — призналась Шелли.

— Но это же отличный шанс завести дружеские отношения с таким человеком! Это может помочь твоей карьере.

Шелли не стала объяснять, что меркантильность и практицизм не в ее натуре. Долгие ночи, полные любви и страсти, — вот что ее могло бы устроить. Но такого рода мечтаниям не суждено сбыться. Она отрицательно покачала головой.

— На твоем месте я бы обязательно позвонила, — продолжала уговаривать ее Джессика.

Шелли подозрительно посмотрела на начальницу и сказала:

— Кажется, совсем не в твоем стиле играть сводницу. Скажи прямо, чего ты добиваешься.

— Ты только представь, какие сенсационные фотографии можно было бы сделать…

Шелли сразу все стало понятно.

— Даже не смей думать об этом, слышишь! — воскликнула она. — Если бы я и решила встретиться с Лонгвудом, то ни в коем случае не для того, чтобы обманом заполучить снимки для твоего дурацкого журнала! Так поступают люди, у которых нет ни капли порядочности.

— Не принимай все близко к сердцу, — постаралась успокоить ее Джессика. — На самом деле я так или иначе хотела предложить тебе сделать серию фотоснимков старого Глазго. У нас выходит статья про этот город. Вот я сейчас и подумала: почему бы не убить двух зайцев сразу и не снять нашего миллионера… ну, просто как одного из его жителей. О гонораре можешь не волноваться — заплачу щедро.

— Я не собираюсь встречаться с Лонгвудом, — повторила Шелли.

— И не надо, если не хочешь, — как можно мягче сказала Джессика. — Просто поброди по улицам, поснимай здания, людей, фонтаны — одним словом, то, что тебе нравится. И это все.

И это все, повторяла про себя Шелли, когда ее самолет приземлялся в аэропорту Глазго, когда она получала у портье ключ от номера в отеле и когда боролась с желанием поднять трубку, позвонить и услышать глубокий, чуть с хрипотцой, голос Стивена. Но настал момент, и доводы разума перестали на нее действовать.

Дрожащей от волнения рукой Шелли набрала номер и услышала вежливый мужской голос:

— Добрый день. Головной офис банка.

— Здравствуйте. Мне надо поговорить с мистером Лонгвудом.

— Одну минуту. Я соединю вас с его личным секретарем.

Последовала серия щелчков, затем женский голос ответил:

— Офис мистера Лонгвуда.

— Здравствуйте. Меня зовут Шелли Робсон. Я хотела бы поговорить с вашим боссом.

После некоторой паузы ее спросили:

— Он ждет вашего звонка?

— Нет, — растерянно произнесла Шелли. — Видите ли, мы случайно познакомились, и… и мистер Лонгвуд дал мне этот номер… Вот я и звоню, — закончила она, чувствуя, как нелепо звучит ее лепет.

— Ясно. — В голосе секретарши звучали нотки жалости и понимания. И это естественно, вздохнула Шелли, если представить, сколько таких же наивных дурочек звонят Стивену каждый день. — Я сообщу ему о вашем звонке, но не думаю, что у мистера Лонгвуда сейчас есть время разговаривать: он очень занят.

В трубке опять послышались щелчки, и неожиданно Шелли услышала голос — такой волнующий, теплый и памятный ей голос Стивена:

— Шелли?

— Да. Здравствуйте, вы меня помните? Мы познакомились в Швейцарии…

Конечно, он помнил ее — хрупкую, милую и очень красивую девушку, так похожую на Белоснежку. Он мечтал о ней в течение нескольких бессонных ночей. Но жизнь шла своим чередом, и вскоре волшебный образ Шелли потускнел, вытесненный земными заботами. Оно и к лучшему, решил Стивен. С такой необычной девушкой хорошо иметь романтическую связь где-нибудь в горах. Но он и представить не мог, что появится с Шелли, например, на приеме — слишком уж отличалась она от тех женщин, с которыми принято выходить в свет.

— Да, я помню тебя, — ответил Стивен. — Этот звонок — сюрприз для меня.

Дурацкий сюрприз, мысленно заметила Шелли.

— Просто вы просили позвонить, если я окажусь в Глазго…

— Не «вы», а «ты». Насколько я помню, мы решили обойтись без этой официальной чепухи. А ты сейчас в Глазго, да?

— Да. Приехала на несколько дней. — Больше сказать было нечего, и Шелли замолчала.

Совершенно непонятно, но он ничего не мог поделать с тем, как его тело реагировало на мягкий, полный чувственного обаяния голос. Воспоминания о девушке, сидящей перед ним в его же рубашке, захлестнули Стивена.

— И ты хочешь, чтобы я показал тебе город?

— О, я вполне способна обойтись без чьей-либо помощи. Да и секретарь сказала, что у вас полно дел.

Он посмотрел на ежедневник, лежащий на столе.

— Что правда, то правда. — Стивен приготовился вежливо извиниться перед Шелли и сказать, что он действительно никак не сможет составить ей компанию. Но вдруг понял, что отчаянно хочет увидеть девушку, которая так поразила его в Альпах. И губы его сами собой произнесли: — Однако я могу выкроить немного времени. Как насчет завтра?

В голове Стивена созрел план, который никак нельзя было назвать благоразумным. Но он знал: только так можно будет избавиться от волшебных чар Шелли, один голос которой лишает его возможности мыслить здраво.

— Я согласна, — ответила Шелли.

— Вечером я приглашен на прием во французское посольство. Ты можешь составить мне компанию. Мы немного побудем там, а потом решим, что делать дальше.

Это было жестоко, но Стивен понимал: увидев эту скромную девушку в роскошном зале, в окружении великолепных женщин, одетых в дорогие платья, он перестанет так реагировать на нее. Заклятье, наложенное на него, исчезнет, и он вновь станет свободным.

— Хорошо, я принимаю предложение, — ответила Шелли спокойно. На самом деле она ужасно волновалась, но отступать было некуда.

— Тогда жду тебя в семь вечера в баре твоего отеля, — сказал Стивен. — Он записал название отеля и добавил: — Естественно, вечернее платье обязательно.

Повесив трубку, Шелли задумалась. Она никогда не бывала на приемах в качестве гостьи. Оказаться в обществе дипломатов и банкиров, пить шампанское среди известных актрис, манекенщиц и просто красивых женщин — тут было чего испугаться. Особенно если учесть, что твой спутник «самый желанный холостяк Шотландии» и все фото- и телекамеры будут нацелены на вас.

Но тут Шелли вспомнила, как недавно в качестве фотографа присутствовала на одном из роскошных приемов, и это неожиданно придало ей сил. Память подсказала: ничего страшного нет, надо только уверенно вести себя и ослепительно улыбаться.

Итак, вперед! — мысленно воскликнула она и спрыгнула с кровати. Сейчас не время упрекать себя за то, что все-таки позвонила Стивену. Тысячи дел ждут ее: надо купить платье, сделать прическу и маникюр. И, что самое главное: уверить себя в том, что ходить по приемам — самое обычное для нее дело.

Часы показывали без пятнадцати семь, а Шелли уже сидела на высоком табурете перед стойкой бара. И никто, видя, как спокойно она держит хрустальный бокал с мартини и свысока поглядывает на окружающих, не догадался бы, как ужасно она провела последние несколько часов.

Сначала изматывающая беготня по незнакомому городу в поисках вечернего платья, затем парикмахерская и салон красоты… В иной ситуации Шелли, как и любой другой женщине, эти хлопоты доставили бы массу удовольствия. Но приглашение поступило настолько неожиданно, к тому же она находилась в чужом городе, что Шелли совершенно растерялась.

Привыкшая ходить в джинсах и с распущенными волосами, она не доверяла своему вкусу. А потому в выборе туалета и прически положилась на профессионалов. В результате, посмотрев на себя в зеркало, пришла в ужас. Одним словом, к вечеру Шелли поняла, что еще немного, и она сорвется. От уверенности не осталось и следа. Как я смогу непринужденно вести себя рядом со Стивеном, улыбаться и говорить умные вещи? — в который раз спрашивала себя Шелли и отвечала: увы, это невозможно. Она представляла, как презрительно посмотрит на нее Стивен, как будут смеяться за ее спиной гости и сочинять унизительные заголовки журналисты. Но больше всего ее волновало то, что после этого приема банкир Лонгвуд навсегда отвернется от нее. Кому нужна неуклюжая, красная от робости спутница, с подгибающимися от страха коленями?

Назад Дальше