Пролог
На земле нет лучшего места для изучения затонувших кораблей и самолетов времен Второй мировой войны, чем залив острова Гуадалканал, центра Соломоновых островов. Джозеф Эшлер был уверен в этом на все сто процентов. Вот уже пять лет каждый год он отправлялся в эти чудесные, прогретые солнцем воды, чтобы погрузиться в тишину моря. В акватории вокруг Гуадалканала под тонким налетом ила покоились около пятидесяти крупных боевых кораблей, японских, американских и английских. Каждый клочок моря Соломоновых остовов был музеем: здесь проходили самые свирепые и кровопролитные сражения. В чудесных прозрачных водах можно было найти не только затонувшие крейсеры, грузовые корабли, но и бомбардировщики, истребители. А что еще нужно молодому дайверу, увлекающемуся военной историей?
К тому же на Соломоновы острова можно было взять с собой и жену. Если к сбитым самолетам и затонувшим кораблям Сьюзен была совершенно равнодушна, то красоты коралловых рифов лагуны Марово, острова Арнавон и Таванипупу сразу же покорили ее сердце.
Острова, многие из которых были подняты из бездны вулканической деятельностью, были окружены хитросплетением сквозных пещер и прекрасных гротов, столь любимыми живыми обитателями рифовой зоны. Стаи мелких, ярко окрашенных рыбок скромно прятались в ущельях при виде человека. Крупные же степенные черепахи не обращали никакого внимания на вторжение. Они уже тысячи лет приплывали на эти острова, чтобы отложить яйца, и этому не смогло помешать ни почти поголовное истребление, ни последующие жесточайшие меры охраны. Черепахи всем своим видом выражали уверенность в том, что уж они-то здесь будут всегда! По крайней мере, так казалось Сьюзен.
На Соломоновых островах они с Джозефом провели медовый месяц и старались приезжать сюда, как только появлялась возможность. Недорогой (по австралийским меркам) отдых, незамутненные промышленностью воды, небольшое число туристов и божественная первозданная красота природы.
Здесь все было настоящим. Ничего, ни одной деревеньки, не было сделано в угоду туристам. На Соломоновы острова они приезжали как гости. Хозяевами они были на Канарских островах или на Мальорке. Сьюзен и Джозеф побывали и там, но решили, что на всем свете нет места лучше Соломоновых островов с их удивительно разнообразным животным и растительным миром, тихими малюсенькими городками, небольшими деревушками, непроходимыми джунглями и приветливыми местными жителями.
Конечно, здесь не было удобств развитых курортов, но ведь Сьюзен и Джозефу нужна была в первую очередь возможность открывать тайны, спрятанные под толщей воды, а уж потом – лежаки на пляжах. Да и нужны ли были лежаки на белоснежном песке в лагунах, где, казалось, никогда не ступала нога человека?
Сьюзен и Джозеф раз за разом возвращались сюда, зная, что нигде и никогда не будут так счастливы, как здесь.
Но эта поездка была особенной. Сьюзен не ныряла с аквалангом, лишь иногда брала маску и ласты. Опасалась заплывать далеко от берега и по большей части плескалась на мелководье в ожидании мужа. Джозеф предлагал ей пропустить этот год, ведь у них была веская причина: к концу октября на свет должен был появиться их первенец. Но Сьюзен понимала, как важны для мужа эти поездки, и, посоветовавшись с врачом, решила отправиться вместе с ним. Разве ребенку будет лучше в душном и раскаленном Брисбене? А все положенные прививки Сьюзен сделала еще несколько лет назад. Она знала, чего нужно опасаться на Соломоновых островах, и потому чувствовала себя в полной безопасности.
Как всегда солнце ярко светило с синего глубокого неба, Сьюзен лежала в тени кокосовых пальм, удобно расположившись в гамаке. Солнечное излучение над островами было достаточно сильным, и туристам даже советовали первые несколько дней купаться в одежде, поэтому Сьюзен предпочитала проводить большую часть времени закрытой от прямых солнечных лучей.
Ей было очень хорошо. Тишина и покой пляжа на северном побережье Гуадалканала настраивала на неторопливое течение мыслей. Джозеф ушел в воду не больше получаса назад, а значит, вернуться должен был приблизительно через час. Минут за пятнадцать до его возвращения Сьюзен всегда начинала ощущать легкое беспокойство, но она была уверена в муже, а потому списывала свои страхи на обычную для беременной женщины нервозность.
На пляже было очень тихо: об этом местечке большинство туристов и не догадывались, а дайверы предпочитали уединение: они же не сельдь, чтобы косяком ходить!
Сьюзен усмехнулась и, приподнявшись в гамаке, осмотрелась. Она не боялась оставаться на пляже одна: аборигены никогда бы не причинили вреда туристам, а приезжие сюда сами не поедут. Поэтому, заметив на другом конце лагуны фигуру женщины в соломенной шляпе с огромными полями и яркими маками, Сьюзен очень удивилась.
Она видела, что женщина тоже заметила ее, но приблизиться не решается и делает вид, будто разглядывает раковины. Сьюзен призывно помахала рукой.
Через несколько минут женщина подошла к ней. Хрупкая, светловолосая, с нежной молочного цвета кожей. Теперь Сьюзен поняла, зачем ей такая огромная шляпа.
– Привет, меня зовут Сьюзен Эшлер, – представилась она. – У меня есть гамак в тени, холодильник с минералкой и час свободного времени.
– Я Тина Рендалл, – представилась блондинка. – Мой муж отправился нырять с аквалангом. Я не умею, да мне и нельзя сейчас…
Тина мило покраснела и указала рукой на свой живот. Из-за легкого струящегося платья замечательного кроя Сьюзен не сразу поняла, что ее новая знакомая тоже беременна.
– Значит, мы товарищи по счастью! – заключила Сьюзен. – Мой муж тоже нырнул. Здесь затонул бомбардировщик, он в отличном состоянии, говорят, при особой сноровке, можно попробовать посидеть на месте стрелка. Джозеф уже несколько лет мечтает на него посмотреть. И, конечно, залезть в эту кабину! – Сьюзен усмехнулась. – Может быть, возьмем шезлонги?
Сьюзен отправилась к моторке, на которой они с Джозефом приехали сюда, и достала два раскладывающихся кресла и холодильник.
– Поставим их в тени и будем наслаждаться видами. – Сьюзен улыбнулась Тине и начала хозяйничать.
– Мой Джон тоже поплыл смотреть этот самолет. Никогда не понимала, что он находит в этих затонувших развалинах! Мне, например, около них становится очень страшно.
– Ты плаваешь с аквалангом? – на всякий случай уточнила Сьюзен.
– Только когда вышла замуж за Джона. И почти сразу мне пришлось прекратить тренироваться. Так что опыт у меня небольшой. Я даже не успела как следует научиться плавать в ластах и маске, поэтому погружаться с аквалангом без мужа я не решаюсь…
– Мы с Джозефом познакомились в нашем дайвер-центре. Мы живем в Брисбене. Так что плавать с аквалангом я научилась раньше, чем влюбилась в Джозефа. Садись.
Тина осторожно опустилась на шезлонг, вероятно, беременность доставляла ей больше неудобств, чем показалось Сьюзен поначалу.
– А мы из Сиднея. Я познакомилась с Джоном на вечеринке у общих друзей. А о том, что он увлекается дайвингом, узнала только за несколько недель до нашей свадьбы. Он мне проболтался, что мальчишник будет проходить под водой. А так, наверное, я бы до начала медового месяца не узнала о его хобби.
– Что же он так скрывал его?
– Боялся, что я не пойму, не разделю и вообще – это он мне так сам сказал. В некоторой степени Джон прав: я люблю солнце и море, но из-за светлой кожи почти моментально обгораю до очень болезненных ожогов.
– Ужас! – посочувствовала ей Сьюзен. – Как же ты выживаешь в Австралии?
– С трудом! – Тина рассмеялась. – Просто я переехала сюда из Англии совсем недавно. Всего несколько лет.
– Решила сменить обстановку.
– Да, ты права: три года назад умерла мама, и мне очень нужно было сменить обстановку.
– Прости, – пробормотала Сьюзен.
– Ничего, я уже привыкла. В Австралии живет мой отец. У него небольшая туристическая фирма в Сиднее. Джон сейчас начал работать с ним вместе. Кажется, папа хочет, чтобы Джон продолжил его дело.
– Это же здорово! – воскликнула Сьюзен. – Мы с Джозефом давно мечтаем открыть туристическое агентство для дайверов у себя в Брисбене. Мы разбираемся в погружениях, бывали во многих местах и четко понимаем, чего хотят дайверы от настоящего отдыха.
– А разве сами дайверы не знают, куда лучше поехать?
– Знают, но есть определенные проблемы: виза, резервирование мест в отеле, сопровождение, масса других сложностей. А мы бы установили связи с другими дайвер-центрами и, так сказать, обменивались бы клиентами.
– Вижу, вы уже все продумали… – Тина улыбнулась. – Что же вас останавливает?
– Джозеф никак не может набраться решимости бросить свою выгодную работу в банке и отправиться в свободный полет. А теперь из-за рождения ребенка, я чувствую, все отложится на неопределенное время. Чувство ответственности у Джозефа гипертрофированное. Он очень боится, что в один прекрасный день не сможет содержать семью. Можно подумать, я с ним живу только из-за денег! Если бы так, вышла замуж за кого-нибудь побогаче. – Сьюзен усмехнулась. – Только Джозефу не говори.
Тина подмигнула ей.
– Были варианты?
– О! Еще какие! – Сьюзен выразительно закатила глаза.
– Я рада, что встретила здесь тебя, – сказала Тина. – Убедила Джона, что не буду скучать, а сама и не знала, чем себя занять на эти полтора часа.
– Я тоже рада.
Тина вдруг скривилась и прижала руки к животу.
– Что такое? – всполошилась Сьюзен.
– Мой малыш такой же беспокойный, как и его папочка. – Тина выдохнула и улыбнулась. – Постоянно толкается, просто ужас какой-то!
– Когда тебе рожать?
– В начале октября.
– Здорово! – воскликнула Сьюзен. – А мне в конце.
– Ты уже знаешь, кто у тебя будет?
– Мне это совершенно безразлично! – уверенно сказала Сьюзен. – Кто бы ни был, мальчик или девочка, это мой ребенок, и уже хотя бы поэтому я его люблю.
– А мне снился огурец, – сообщила Тина.
– И что?
– Значит, будет мальчик.
– Тогда, может быть, расскажешь мне, к чему снится манго? – поинтересовалась Сьюзен.
– Может быть, к тому, что нужно отправить мужа в магазин?
Женщины рассмеялись. Сьюзен налила Тине воды и взволнованно осмотрелась. От новой знакомой не укрылся этот тревожный взгляд.
– Что-то не так? – спросила Тина.
– Да нет, все в порядке. Просто мне кажется, сменился ветер.
Тина прислушалась к своим ощущениям.
– Да, – сказала она, – ветер теперь дует в спину.
– А это значит, что он дует с запада, – мрачно сказала Сьюзен.
– Это плохо?
– Не хорошо, скажем так. Ветер с запада – предвестник ураганов и штормов. А сейчас как раз зима…
– Но ведь с Джоном все будет в порядке?
– Думаю, ему и Джозефу хватит ума выйти из воды, когда они почувствуют, что течение изменилось, – скорее для успокоения Тины сказала Сьюзен. Она-то знала, как бывает опасно встретить шторм под водой.
Тина бросила быстрый взгляд на часы.
– Джон выйдет не раньше чем через полчаса. Думаю, мне стоит вернуться к нашей лодке…
– Не нужно! – остановила ее Сьюзен. – Раз он поплыл к этому самолету, значит, они встретятся с Джозефом и, когда поймут, что надвигается шторм, будут подниматься вместе. Так надежнее. Нам тоже лучше держаться вместе. Ваша лодка на берегу?