Безусловно, он не безгрешен. В его жизни были женщины. Много женщин. Особенно в Париже, где Эйдон впервые ощутил дурманящий привкус свободных, ни к чему не обязывающих отношений. Женщины дарили ему удовольствие. Он отвечал им тем же. Таковы были правила игры. Никто никому ничего не обещал и ни о чем впоследствии не сожалел. Теперь все изменилось.
В его жизни и душе появилась Робин. Ему не нужны все женщины. Ему требуется только одна. Женщина, которая уготована ему судьбой. Вчера, когда он пытался объяснить Камилле, что его сердце занято, она не желала с этим мириться, уверяя, что она ведь ни к чему не обязывает Эйдона. Эйдон отказался от ее приглашения вчера. И откажется завтра, если понадобится.
В случае с Робин Эйдон споткнулся, напоровшись на сопротивление. Нет, он овладеет ею. Очень скоро. Неважно, сколько придется затратить на это времени. Неважно, сколь опасную игру он затеял. Дело вовсе не в спортивном интересе. Просто он, Эйдон Макдауэлл, не намерен отказываться от счастья и любви подобно трусихе Робин. Пусть она прочитала множество книг, но в реальной жизни у нее опыта не больше, чем у него.
— Кстати, сегодня отличный день, чтобы познакомить меня с твоей дочерью. — Эйдон заметил, как по лицу Робин пробежала тень. — Ты ведь обещала, — напомнил он.
— Я ничего тебе не обещала, — заупрямилась Робин, не в силах вспомнить, давала ли какие-нибудь обещания Эйдону. Накануне она убежала из его дома в растрепанных чувствах. Смятение и страх были такой небывалой силы, что она только с третьей попытки открыла дверцу такси.
— Я все-таки подвезу тебя до дома.
— Не стоит, — уклончиво ответила Робин.
— Почему? Ты устала. Позволь мне позаботиться о тебе.
— Я… Эйдон, пойми: я не хочу, чтобы нас видели вместе. Не стану же я всем объяснять, что ты был моим первым учеником десять лет назад и что нас связывают исключительно дружеские, почти братские отношения?!
— Робин, почему ты сразу готовишься к обороне? Никто ничего не подумает, уверяю тебя. У людей полно собственных забот. Разве ты следишь за своими коллегами? Например, ты знаешь о том, что Салливан караулит тебя каждый день после занятий и тайком провожает до дома, следя за твоей машиной?
— Что?! — Робин не верила своим ушам. Неужели Грег и в самом деле установил за ней слежку?
— Честное слово.
— А ты откуда об этом знаешь? — прокурорским тоном спросила Робин.
— Грешен. Я и сам так поступал.
Робин усмехнулась.
— Оказывается, меня сопровождает целый эскорт, а я и не в курсе.
— Точно так же ты не замечаешь и чувств других людей по отношению к тебе. У вас с Салливаном что-то было?
— Разумеется, нет! — погорячилась Робин, а затем добавила более размеренным тоном: — Во всяком случае, студентов это не касается.
— Я не только твой студент. Я… — Эйдон взял ее за руку и, встретившись с Робин взглядом, произнес слова, которые мечтает услышать любая женщина. — Я люблю тебя.
— Нет. — Она попыталась вырвать свою руку.
— Да. Люблю.
— Эйдон, не придумывай. Я еще могу предположить, что ты любишь меня, как старшую сестру, которая в силу возраста знает чуточку больше… Помнишь, как ты восхищался моим французским произношением? Готова спорить, что ты превзошел свою учительницу.
За спинами Эйдона и Робин послышались шаркающие шаги, а затем покашливание. Кто-то явно пытался обратить на себя их внимание. И, на беду Робин, этим человеком оказался Грег Салливан собственной персоной.
— Извините… Робин, вы закончили? — Грег был смущен не меньше застигнутой врасплох пары.
Эйдон по-прежнему держал руку Робин в своей. Как будто не видел в этом ничего предосудительного. Разве студентам Колумбийского университета запрещено ходить за руку с преподавателями?
— Да. Уже иду домой.
— У вас какие-то вопросы, мистер э-э-э… простите, запамятовал ваше имя.
— Все мои вопросы касаются только миссис Филлинг, — довольно резко ответил Эйдон.
— Боюсь, у меня тоже вопросы именно к миссис Филлинг. — Грег смерил Робин холодным взглядом и покинул аудиторию.
— Надеюсь, хоть сегодня он не поедет за нами, — как ни в чем не бывало произнес Эйдон.
— За нами? — У Робин не осталось сил на споры и возражения. Завтра всем будет известно об инциденте, свидетелем которого стал Салливан. А что, собственно, случилось? Они с Эйдоном всего лишь разговаривали. Обсуждали его успехи по предмету. Вот и все. Если Салливану что-то не понравилось, то это его личные проблемы.
Эйдон больше не произнес ни слова. Спокойная уверенность в правильности сделанного выбора, которая сменила панический страх на лице Робин, пришлась ему по душе. Он решительным шагом направился к двери, ведя Робин за руку, словно маленькую девочку.
6
— Робин, я могу с вами поговорить? — непривычно официальным тоном обратился к ней Грег Салливан, едва она появилась в комнате преподавателей на следующее утро.
— В чем дело, Грег?
Робин старалась не подать виду, что ее задела холодность человека, которого она до сегодняшнего дня считала другом. Ее больно уколола перемена в поведении Грега. Даже если у него были какие-то планы на ее счет, это не давало никакого права…
— Я хотел обсудить с вами успеваемость и посещаемость некоторых студентов. У меня возникли кое-какие опасения.
— О ком идет речь? — как можно беспечнее спросила Робин, уткнувшись в расписание педсоветов.
— О мистере Макдауэлле и мисс Мадеско.
— Что касается Фриды, то я согласна. Эта девушка не отличается особой сообразительностью. Боюсь, продолжить образование в Колумбийском университете ей не помогут все деньги отца. Кстати, до меня дошли слухи, что он один из самых богатых и влиятельных людей Мехико.
— А что насчет мистера Макдауэлла? — Грег нарочно не назвал Эйдона по имени. Пусть Робин не думает, что личные обиды превысили его профессиональные интересы.
— Без ложного преувеличения… — Робин нервно сглотнула. — Эйдон Макдауэлл демонстрирует превосходные знания по моему предмету. Хорошее знание французского языка дает ему ряд преимуществ. Он может читать изучаемые произведения в оригинале, в том виде, в каком они были созданы.
— Да, но… — Грег потер подбородок. — Не могу с вами согласиться.
— Почему? — искренне удивилась Робин. — Эйдон очень начитан. Обладает аналитическим складом ума. При этом трудолюбив и усидчив, что особенно поразительно для молодого привлекательного парня, которому строят глазки все девушки курса.
— Вам виднее, — сухо отрезал Грег.
— Я говорю только о своем предмете.
— Боюсь, я все же вынужден буду выставить кандидатуру мистера Макдауэлла на отчисление.
Робин ошарашенно уставилась на коллегу. Неужели ревность настолько ослепила его? Грег Салливан всегда был, на ее взгляд, чрезмерно серьезным и прагматичным. Почему же теперь он ведет себя, как обиженный ребенок?
— Робин, если вы думаете, что мое решение связано с ва… со вчерашней сценой, — поправился Грег, — то вы заблуждаетесь.
— Мы с Эйдоном всего лишь старые приятели, — быстро вставила Робин. — Десять лет назад, будучи студенткой, я подрабатывала на летних каникулах в качестве репетитора по французскому языку. Эйдон Макдауэлл был моим учеником.
— Вы вовсе не обязаны оправдываться, — перебил ее Грег, однако от Робин не укрылась самодовольная улыбка, мелькнувшая на его лице.
Правда, через мгновение оно снова окаменело в маске высокомерного сноба.
— Видите ли, мистер Макдауэлл ни разу не появился на моих занятиях.
— Этого не может быть! — горячо возразила Робин.
— Он также не был замечен среди студентов на курсе миссис Гришэм и Роберта Лэндлоу. Видимо, ваш ученик ошибочно полагает, будто вы единственная преподавательница, предмет которой достоин его внимания. Что вы на это скажете? — язвительным тоном спросил Грег.
Робин словно парализовало. Она и понятия не имела, что Эйдон прогуливает остальные занятия. По ее предмету он по праву числился среди лучших студентов. Неужели Грег говорит правду?
— Я вас прошу не принимать поспешных решений. — Она поразилась умоляющим интонациям собственного голоса.
— Заседание ученого совета послезавтра.
— Да-да, знаю… — Робин судорожно пыталась придумать хоть одну причину, по которой Грег должен отменить принятое решение. — Позвольте мне поговорить с Эй… с мистером Макдауэллом. Я выясню, по какой причине он пропускал ваши занятия…
— Не только мои, — вставил Грег с чувством собственного превосходства.
— Если причины Эйдона неуважительные, то я с чистым сердцем проголосую за его отчисление. Хорошо?
— Только не откладывайте. Я не намерен и впредь терпеть наплевательское отношение студентов к своему предмету.
— Я выясню все сегодня же! — решительно сказала Робин.
— У вас что, ежедневные занятия с группой Макдауэлла? — подловил ее Грег.
— Если понадобится, я из-под земли его достану, — попыталась отшутиться Робин.
Вряд ли ей придется рыть землю. Вчера она сослалась на усталость и попросила отложить знакомство Эйдона с ее дочерью на день. То есть сегодня вечером Эйдон придет к ним на ужин и… Тогда-то ему мало не покажется! Вместо романтического свидания в домашней обстановке Эйдона ожидает допрос с пристрастием.
— Что ж, миссис Филлинг, я буду с нетерпением ждать вашего отчета, — с нескрываемым, даже с показным сарказмом, заметил Грег перед тем, как покинуть кабинет.
Эйдон, как и полагается джентльмену, приглашенному на ужин, явился с цветами. Нежные белые лилии хоть и не были любимыми цветами Робин, все же тронули ее сердце, истосковавшееся по мужским знакам внимания. Малютка Элис так же не была обделена. Эйдон преподнес девочке огромную коробку, перевязанную нарядными красными и оранжевыми лентами.
Элис тут же принялась распаковывать подарок. В коробке оказалась большая кукла с голубыми кудрявыми волосами. Кукла привела Элис в такой восторг, что девочка весь вечер не отходила от нового друга. Когда подошло время десерта, Робин даже начала ревновать дочь к Эйдону.
— Вот уж не думала, что моя дочь такая непостоянная, — с улыбкой заметила Робин, уложив Элис спать. — К тому же она настоящая кокетка. Заметил, как она хихикала и строила тебе глазки?
Эйдон смущенно покраснел.
— Прекрати. Элис само очарование. Настоящая маленькая принцесса.
— А у тебя талант общаться с детьми, — заметила Робин.
Эйдон пожал плечами.
— Честно говоря, не знаю откуда. Никогда не было младших братьев и сестер… Да и друзья пока не обзавелись детьми. — Последняя фраза показалась Эйдону почему-то обидной для Робин, и он виновато улыбнулся.
— Значит, у тебя врожденный дар, — ответила Робин, и не подумав обижаться. Что из того, что у нее ребенок? Женщине в тридцать два иметь четырехлетнего ребенка скорее поздно, чем рано. — Как и к литературе. А как насчет других предметов? Например, каковы твои успехи в экономике или истории? Салливан не слишком вас гоняет? А Лэндлоу еще не задурил вам мозги своими теориями?
Эйдон низко опустил голову. Боже, Робин мечтала, чтобы он ответил, что Салливан его раздражает, а Лэндлоу — непризнанный гений.
— Эйдон, ответь хоть что-нибудь, — взмолилась Робин после затянувшегося молчания. — Так, значит, Салливан не солгал? Ты в самом деле не ходишь на занятия?