— Я знаю, что ты лжешь, — прошептал Мэтт ей на ухо.
— Неужели?
— Да, — заявил он не терпящим возражений тоном. — Или ты думаешь, что кто-то… или что-то способны вытеснить из твоего сознания то, что было между нами? Давай пойдем куда-нибудь. Здесь так громко играет музыка, что невозможно разговаривать. Я объясню тебе, почему ты совершаешь большую ошибку.
— Ты не можешь вот так взять и бросить девушку, которую пригласил на свидание! — Джинджер была потрясена. Но когда она обернулась, то увидела, что «девушка» поглощена разговором с одним из знакомых мужчин.
— Думаю, Лайза не обидится, если я ненадолго отлучусь.
Он бережно подталкивал ее прочь, подальше от танцплощадки. Как только звуки музыки затихли в отдалении, он положил руку ей на плечо и повел в примыкающий зал, обставленный уютными диванчиками. Очевидно, здесь было принято обедать и ужинать в те часы, когда в клубе не было живой музыки. Комната отдыха. На столиках лежат газеты. Бар, очевидно, только что закрылся.
— Кажется, ты здесь не в первый раз…
— Шшш! — Вместо того чтобы двинуться к столикам, он прижал ее к стене. — Я так соскучился по тебе!
— Ты хотел поговорить… — Джинджер попыталась высвободиться.
— Да. Я хотел поговорить о том, почему мы противимся влечению, которое испытываем друг к другу. Я хотел поговорить о том, насколько сильно мы хотим друг друга.
Вот, опять это слово!
— Я не хочу тебя. — Она чувствовала, как ее грудь под кружевным лифчиком высоко вздымается, напрягшись от прикосновения его пальцев. Все ее тело ныло от нетерпения, от предвкушения его ласк. Ей показалось: если он сейчас к ней прикоснется, она взорвется и позволит ему делать с собой что угодно, взять ее прямо здесь — на полу или на барной стойке.
— О нет, ты меня хочешь. — Он обхватил ее голову руками. Глаза его были полны огня и настойчивы. — Ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя, чтобы я овладел тобой прямо здесь, прямо сейчас! Я знаю это. Я это чувствую!
Джинджер закрыла глаза. Сладкая горечь его губ, его настойчивый язык, играющий с ее языком, мгновенно растопили ее нетвердые принципы. Ей так захотелось уступить искушению!
И она уступила. На короткое время. Чувства захлестнули ее, и все благие намерения были отброшены. Она вернула ему поцелуй с жадностью оголодавшего человека, сопоставимой с его страстью, и не возражала, когда его руки задрали платье у нее на бедрах. Его чуткие пальцы нетерпеливо ощупывали кружевной пояс ее чулок.
Он это специально сделал! Заманил ее сюда, чтобы им не помешали!
Вот какова сила его желания. В необузданном стремлении получить удовлетворение оно сметает на своем пути все преграды, отрицает все приличия.
Джинджер тоже возбудилась. Она так истосковалась по нему! Вожделение медленно поднималось в ней, как раскаленная лава, заполняя каждую клеточку ее тела.
— Нет! — Ее сотрясала крупная дрожь. Бессознательно пытаясь защититься, она обхватила себя руками за плечи.
Огоньки в его глазах медленно потухли. Джинджер чуть ли не бегом бросилась к одному из кресел и села, не зная, последует ли он за ней. Ее раздирали противоречивые, взаимоисключающие желания.
— Нет? — Он подошел к ней. Но, вместо того чтобы сесть, остался стоять рядом. Взгляд его, казалось, прожигал ее насквозь. — Нет?
Он потряс головой, то ли недоверчиво, то ли от разочарования, то ли просто от досады, что его планы соблазнить ее в последнюю секунду потерпели крушение.
Нет, твердо повторила она про себя. Больше он не подчинит ее своей воле! Совращение предполагает убеждение, соблазн, очарование — все то, что называют старомодным словом «ухаживание». Мэтт знал, что за Джинджер ухаживать ему не нужно.
— Почему? — Он тяжело дышал, словно только что пробежал марафонскую дистанцию. — Не поздновато ли для девичьей гордости? Знаешь, как говорят у нас в Айове: к чему закрывать дверь конюшни, когда лошадь уже понесла!
— Мне наплевать на то, что говорят у вас в Айове! — Она лихорадочно оправляла платье, отвернувшись от него.
— Это смешно! — взорвался он. Он положил руки на спинку ее кресла, чтобы видеть ее лицо, и нагнулся, почти прижавшись к ней. — Что за блажь? Что на тебя нашло? Мы с тобой занимались любовью. Или мне напомнить тебе? Мы занимались любовью всеми мыслимыми и немыслимыми способами. И не рассказывай, будто ты все забыла!
— Мэтт… у меня было время подумать… — ответила она почти неслышно. Ему пришлось еще ниже склониться над ней, чтобы разобрать, что она лепечет. — Я… изменилась. Заниматься с тобой любовью больше не входит в мои планы.
— Ты что, решила хранить непорочность? — Губы его скривились в ядовитой усмешке.
— Я поняла одну простую вещь: желание еще не повод для того, чтобы с кем-то спать.
— Какой же повод тебе нужен, Джинджер?
— Я хочу прочных отношений… Хочу… Не знаю, чего я хочу.
— Предлагаю тебе прочные отношения.
— Нет. Ты предлагаешь мне весело провести время.
— Какая разница?
Джинджер пожала плечами.
— Это что, какая-то тщательно спланированная месть? — тихо спросил он. — Способ отплатить за мое так называемое предательство? Скажешь, нет? Тогда что? Может, ты надеешься, что я попрошу твоей руки?
Она почувствовала: еще немного — и она не выдержит.
— А что, если да? Что, если я попрошу тебя выйти за меня замуж? Тогда ты милостиво соизволишь переспать со мной?
— Нет! — Ее карие глаза сердито сверкнули, так как она уловила в его голосе издевку. Мэтт издевается над очередной женщиной-захватчицей, которая неожиданно решила стать образцом морали в надежде, что такое поведение может принести ей большие дивиденды, чем просто временный партнер в постели. Но ведь Мэтт сам привык манипулировать людьми! Минимум времени на флирт — и сразу приступить к эксплуатации! Вряд ли ее поведение для него сюрприз!
— Нет — что? Ты не выйдешь за меня? Или не будешь со мной спать? Подождешь, пока на твоем пальчике будет обручальное кольцо?
— Мэтт Грегори, я вовсе не мечтаю о том, чтобы стать твоей женой. То, что было между нами… просто было и прошло… Ну и что из того, если я до сих пор… если меня до сих пор влечет к тебе? Это вовсе не означает, что я собираюсь связать с тобой жизнь! Я начинаю понимать, что жизнь не просто развлечение. Это ответственность, это принятие решений, это последствия и… и…
— Что? Самоотречение? Почему бы и его не внести в свой список? Со мной было хорошо в постели, пока мы были вдали от мира, где-то в глуши, но теперь, когда ты стала взрослым человеком, ответственным за свои поступки, все видится тебе в ином свете. Я не прав?
— Прав! — храбро воскликнула Джинджер. Пусть воображает самое плохое. Все лучше, чем понять правду. Потому что если он хотя бы заподозрит, насколько сильно она влюблена в него, то поймет, что немного настойчивости — и результат обеспечен. И тогда она проиграет. Уже бесповоротно.
— Отлично! — Он со всей силы оттолкнул от себя кресло и, отвернувшись от нее, сжал кулаки.
— Мне очень жаль, — непроизвольно вырвалось у Джинджер. Она поняла, что ей и в самом деле жаль. Ей жаль, что она не может дать ему того, чего так страстно жаждет сама.
Мэтт очень медленно повернулся к ней. На его потемневшем лице отражались следы внутренней борьбы.
— Чего тебе жаль? — Он хрипло рассмеялся. — Хочешь верь, хочешь не верь, но я действительно считаю, что женщина имеет право сказать «нет».
Джинджер ожидала услышать не это. Ей вовсе не нужны доказательства его врожденной порядочности.
— Я пойму, — с трудом выговорила она, — если ты захочешь, чтобы я перестала работать на тебя. Если ты считаешь, что наше прошлое способно помешать моей работе…
— Да с чего ты взяла? — Он нахмурился, но потом принужденно улыбнулся. — Ведь мы заключили контракт, Джинджер, он налагает на нас обоих определенные обязательства. Я вовсе не собираюсь освободить тебя от них только потому, что при виде меня ты теряешь душевный покой. В конце концов, дело есть дело.
— Я только думала…
— Что у меня на сердце рана? — Губы его скривились в подобии улыбки, от которой у нее холодок пробежал по спине. — За меня не переживай, я справлюсь, выживу… То есть «выживу» не совсем то, что я собирался сказать…
Она поняла, какое слово он подыскивает и что пытается донести до нее: разрыв с ней не станет для него большой проблемой. Он попробовал настоять на своем и потерпел неудачу, но неудача способна лишь на время раздосадовать его. Его последние слова подтверждают самые худшие ее опасения. Лицо Джинджер словно окаменело.
— Значит, увидимся в понедельник, как обычно?
— Да. В понедельник, как обычно. — Рука его застыла на ручке двери. — Да, вот еще что. Надо определиться со сроками окончания работ. Я хочу, чтобы ремонт был завершен как можно скорее.
— Совершенно с тобой согласна, — произнесла Джинджер так же отстраненно, как и он.
Это тяжело, но через это надо пройти, твердила она себе, бросаясь в кресло после его ухода.
Но она едва ли подозревала, насколько ей придется тяжело.
9
Подъехав в понедельник утром к особняку Мэтта, Джинджер заметила у входа его машину. Жалость какая! Она-то предвкушала час-полтора спокойной, работы! Интересно, что ему здесь понадобилось в такую рань?
Джинджер выбралась из машины и быстро двинулась по направлению к входной двери. Толстенные альбомы с образцами обивочной ткани и обоев стопкой лежали у нее в руках. По его словам, необходимо ускорить ход работ. Соответственно, ей следует за неделю подобрать всю драпировку. После этого можно будет заказывать шторы. Если все пойдет успешно, возможно, даже удастся договориться с декоратором о покраске и оклейке обоями тех комнат, в которых черновой ремонт уже завершен.
Прежде чем она вошла в дом, она услышала голоса. Четкий командный голос Мэтта перемежался с высоким тенорком Джейка. Она сделала глубокий вдох, словно собираясь нырнуть, и распахнула дверь. Мэтт, в линялых джинсах и толстом черном свитере с закатанными рукавами, скрестил руки на груди и откинул голову назад, словно она вошла на середине тирады. Он общался с наемными работниками по-дружески, но горе тем, кто решил бы, будто в его присутствии можно бездельничать! Если его что-то не устраивало, в выражениях он не стеснялся.
Оба — и Мэтт, и Джейк — обернулись в ту секунду, как она вошла. Мэтт бросил преувеличенно внимательный взгляд на часы и сдавленным голосом заметил:
— Могла бы приехать и пораньше!
— По пути пришлось заехать за альбомами с образцами.
Джейк поспешил выхватить у нее тяжеленные альбомы.
— Если бы мы знали, что ты задержишься, мы… не спешили бы так.
— Мы?
— Ах да… — Он хлопнул себя по лбу, как бы коря себя за забывчивость, и низким голосом, подразумевающим интимность, позвал: — Мерседес! Приехала дизайнер по интерьеру!
Мерседес поспешно вышла из кухни.
Джинджер хватило выдержки лишь на то, чтобы изобразить на своем лице некое подобие улыбки. Миниатюрная брюнетка с округлыми формами улыбалась ей во весь рот. Личико у нее было в форме сердечка; густые, неправдоподобно черные волосы лежали так ровно, словно им не нужен был парикмахер.
Джинджер почувствовала приступ головокружения. Кем бы ни была эта малышка, ее наряд явно не подходит для осмотра неоконченного особняка, где повсюду еще валяются горы строительного мусора и обломки плитки и дерева. Ее изумрудно-зеленое платье было вызывающе коротким и такие высоченные каблуки-шпильки, что них трудно было стоять, не то что ходить.