Знак любви - Натали Фокс 6 стр.


— Вы, англичане, очень сентиментальны по отношению к животным. Жаль, что это не относится к вашим родственникам…

Лили почувствовала физическую боль от его слов.

— Посмотрите лучше на себя, прежде чем обвинять других, — зло ответила она.

— Что вы имеете в виду?

Лили хотела уйти, но он удержал ее за руку, его глаза потемнели. Лили освободила руку и презрительно посмотрела на него.

— Не стоит так обращаться со мной. Мне не семь лет, и меня нельзя заставить замолчать силой.

— Что вы хотите сказать? — повторил он. — Что я применяю силу по отношению к сыну?

— Да, именно это. Когда вы в прошлый раз были здесь и Карло вбежал в дом, вы пытались заставить его молчать! Вы не хотели, чтобы я знала о том, что у вас есть жена и сын!

Она повернулась и пошла к двери, которая вела во внутренний дворик. Она была уже почти у прачечной, когда поняла, что он следует за ней. Девушка взорвалась.

— Смешно, правда? — с ненавистью в голосе закричала она. — Не вижу ничего смешного в том, что женатый человек пытается соблазнить другую женщину!

Он стоял под фиговым деревом, держась рукой за ветку и широко улыбаясь.

— Это не смешно, — согласился он с ней. — Смешна ваша реакция. Очень забавно.

— Вам забавно то, как вы поступали со мной против моего желания? — Она была поражена его грубостью.

— Вы имеете в виду поцелуй? — уточнил он. — Но вы вовсе не возражали, когда я поцеловал вас.

Она-то возражала, ее разум противился этому, но ее сердце действительно по каким-то неизвестным причинам вело себя иначе.

— Я тогда не знала, что вы женаты!

— Что еще раз доказывает, что нужно быть очень осторожной. Нужно задавать вопросы до,а не после.Потом может быть слишком поздно.

Действительно, бывает поздно, когда перестаешь владеть своим сердцем. К счастью, этого не произошло, так что ничего ужасного не случилось.

— Но мы ведь не совершили прелюбодеяния, — спокойно сказал он; тема разговора его явно забавляла.

— …Как бы вы этого хотели, — горячо возразила Лили. — Иначе, зачем поцелуй? Одно действие приводит к другому. Сегодня поцелуй, а завтра постель.

— Я вижу, что мир ушел далеко вперед от меня за эти годы…

— О, не стройте из себя пуританина, Витторио Росси, — взорвалась Лили. — Не забывайте, что именно римляне изобрели оргию!

Его глаза прямо-таки лучились от веселья:

— Какое наследие оставлено бедным итальянцам…

— И вы достойны его. — Девушка повернулась, вбежала в дом и с удовольствием захлопнула бы дверь перед его носом, если бы она не была заложена камнем. Лили знала, что он следует за ней, чувствовала его присутствие и ненавидела себя за то волнение, которое он начинал возбуждать в ней.

— Вы опять здесь? — едко спросила она, вымыв руки. — Положите это на место! — приказала она, когда он взял со стула ее наброски; однако Росси словно и не слышал ее слов.

— Вы хорошо видите цвет, — похвалил он, рассматривая эскиз в разных ракурсах.

— А вы, очевидно, не умеете смотреть, — сказала она решительно, поворачивая набросок так, как надо.

Он улыбнулся.

— О да, теперь я вижу. Столько красоты в таком незаметном цветке.

— Незаметном? Он очень экзотичен, — проговорила Лили, вытирая руки.

Витторио покачал головой.

— Цветок маленький и незаметный, и в нем нет такой богатой игры цвета. И в жизни бывает, когда что-то на самом деле оказывается не тем, чем думаешь. — Он смотрел на Лили так, словно взглядом хотел ей что-то сказать.

— Люди тоже оказываются не тем, чем кажутся сначала, — откликнулась она.

Он, улыбаясь, кивнул.

— Именно. Кажется, я ошибся в вас. Вынес приговор, не испытав.

Его голос был спокойным и мягким, Но Лили была бдительна. Он просто пытается загладить свою грубость. Витторио — женатый человек, который уже предпринимал попытки атаковать ее и наверняка повторит их. Девушка отодвинулась от него подальше, к холодильнику.

— Как вы справедливо сказали, нужно быть осторожной; я рада, что вы признаетесь в своей ошибке относительно меня.

— В чем же я ошибался?

— Во всем. — Она открыла холодильник и достала сок. — Не хотите немного?

— Сока?

Конечно, сока, хотелось ей крикнуть, а не чего-то еще. Наполнив два стакана, она твердо сказала:

— Я не собираюсь продавать дом, и вы были не правы, полагая, что это было единственной целью моего приезда сюда; кроме того, вы не знаете причин, по которым я не смогла присутствовать на похоронах отца.

— Вы собираетесь рассказать мне сейчас об этом?

— Нет, это личное.

— Мужчина?

— Пикантный вопрос от человека, который скрывал, что у него есть жена и сын, — иронично заметила Лили, стоя к нему спиной и убирая сок в холодильник. — Моя личная жизнь — это моя личная жизнь. Вернемся к нашему разговору. — Лили повернулась к нему:

— Вы ошибались, думая, что я — неразборчивая искательница приключений. — Она протянула ему стакан с апельсиновым соком. — Я не вступаю ни в какие отношения с женатыми мужчинами, — добавила она.

— Очень рад это слышать. — Он положил ее наброски на стул и взял предложенный стакан. — Но в таком случае вам лучше не общаться со Стефано Беллини.

— Не понимаю, при чем здесь Стефано Беллини.

— Он женатый мужчина, очень привлекательный для некоторых дам, и пользуется этим, хотя имеет жену и двоих маленьких детей. У него моральные устои мартовского кота.

Витторио словно предостерегал Лили, но ее возмутило, что он говорит ей все это после того, что позволял себе в отношении нее.

— Спасибо за информацию, — недоверчиво вздохнула она. — Буду иметь это в виду, когда мы с ним в следующий раз столкнемся.

Витторио Росси выпил сок одним глотком, и Лили заметила, что пальцами он так сильно сжимал стакан, что побелели ногти. Его глаза сузились.

— Будьте осторожны, Лили, у Стефано приятная внешность, но он просто дьявол.

Лили уверенно подняла подбородок и вызывающе улыбнулась.

— Правда? Теперь он представляется мне еще более волнующим, чем показалось при встрече; интересно, что вы и Стефано преследуете в отношении меня одну и ту же цель.

— Я сильно в этом сомневаюсь.

— Нет сомнений, что он скажет то же самое!

Витторио покачал головой и улыбнулся.

— Я руководствуюсь чувствами, что не всегда хорошо. Стефано руководит жадность, что всегда плохо.

— Я думаю, что вы лжец, Витторио Росси. Вы стараетесь соблазнить меня по тем же самым причинам, что и Стефано Беллини. Вам обоим нужен этот дом. Эта причина совершенно очевидна: большая комиссия или плата за сделку. Я буду благодарна, если вы оба оставите меня в покое, потому что у вас есть еще нечто общее — вы оба женаты!

Прежде, чем девушка успела увернуться, Витторио крепко обнял ее и поцеловал. Несмотря на все, одного его поцелуя оказалось достаточно, чтобы заставить ее сердце так сильно биться, что его удары отдавались у нее в ушах. Лили старалась оттолкнуть Витторио, но его руки крепко держали ее; «да, в своих поступках он руководствовался чувствами», — подумала девушка.

Она с усилием освободилась от его объятий.

— Это… это проверка? Проверка вашей способности заставить меня сделать все, что вы пожелаете?!!

Он прижал ее руку к своему сердцу:

— Послушайте биение сердца, которое хочет большего, чем поцелуй, — и ваше сердце бьется, желая того же.

— Вы ублюдок. — Лили перевела дух.

— Потому что нахожу вас желанной? Если это так, то пусть я буду ублюдком.

Она сопротивлялась, но он все так же крепко держал ее.

— Вы ублюдок потому, что позволяете себе все это. Этот бедный мальчик…

Он усмехнулся.

— Мой сын далеко не бедный. Но очень интересно, что ваше сердце беспокоится лишь о нем, и ни о ком больше.

— Вы имеете в виду вашу жену? Я полагаю, что вы найдете с ней общий язык. Больше всего страдает от неудачного брака ребенок.

— Вы знаете это по себе, — прошептал Витторио, откидывая с ее лба пряди шелковистых волос. Пока он держал ее одной рукой, девушка попыталась высвободиться из его объятий, но и в одной руке у него была сила десяти человек, и она лишь беспомощно извивалась.

— Да, у меня не было отца из-за того, что распался брак моих родителей, но мне не нужно вашего сочувствия, — почти прокричала Лили прямо ему в лицо.

— Но это не было виной его подруги. Брак распался до появления Эмилии…

— Эта история не имеет ничего общего с тем, что происходит здесь, — с негодованием перебила она.

Витторио неожиданно опустил руки, и Лили оказалась на свободе. Она отступила назад, тяжело дыша, словно пробежала милю.

— Любовь достаточно сильное чувство, чтобы заставить человека забыть о мужьях и женах. Кто знает, что произошло бы между Хьюго и Эмилией, если бы они оба состояли в браке с другими?

— В этом случае мой отец никогда бы не позволил себе завести с ней роман. Я не могу отвечать за Эмилию, потому что совсем не знаю ее, но если бы она была замужем, когда встретила моего отца, он никогда, никогда не попал бы в такую ситуацию, — спорила Лили. Она была в этом абсолютно уверена и ненавидела этого человека за то, что он мог думать об ее отце иначе.

— Она не была замужем, — успокоил ее Витторио. — Она была вдовой, когда познакомилась с вашим отцом, но кто такие мы, сторонние наблюдатели, чтобы судить, что произошло бы, если бы они не были свободны для любви?

Лили отвернулась и взяла стакан. Она действительно не знала ответа на этот вопрос. Однако любовь этих двух людей витала везде в этом доме. Да, такая любовь может преодолеть все.

— Я не знаю, — вздохнула она, выпив сок. — Я никогда не была влюблена.

Лили подняла глаза, чтобы посмотреть на него, сознавая всю опасность своего положения. Перед ней стоял человек, которого она едва знала, который был женат и который сумел пробудить в ней ответные чувства. Витторио был красив, по-своему романтичен, и он очень волновал ее. Это было именно то волнение, которого она подсознательно ждала всю жизнь. Но нет, ничего хорошего из этого не выйдет: между ними стоит маленький Карло.

— Этот разговор мне кажется бесполезным, — сказала девушка; внезапно ее охватило желание выйти на свежий воздух. Она прошла из кухни в прачечную, а оттуда во внутренний дворик, села за стол и уставилась невидящими глазами на вьющийся по стене виноград.

— Тем не менее, это был интересный разговор, — раздался сзади спокойный голос Витторио. — По крайней мере, он заинтересовал меня, но еще более любопытным было то, что привело к нему.

— Я не понимаю, что вы имеете в виду.

Он сел напротив нее, тень от виноградника делала его глаза еще темнее.

— Вы уверены, что я женат, и тем не менее ваше сердце бьется неровно, когда я целую вас; вы не находите это интересным?

— Я нашла бы это омерзительным, если бы это было правдой. Сердце может биться неровно по многим причинам, одна из них — страх.

— Итак, вы испуганы; это еще более интересно.

— Я не говорила, что испугалась.

— Зачем же тогда говорить об этом?

Лили не представляла, куда этот разговор может завести.

— Я хочу знать глубину ваших чувств ко мне… — сказал Витторио.

Назад Дальше