Тень сомнения. Синеглазка. - Эмма Радфорд 4 стр.


— Прошу, выходите! — предложил он.

Девушка продолжала сидеть в машине.

— Ну что же вы? — удивился он. — Кроме нас здесь никого нет!

Лилиана не шелохнулась.

— Что это за место?

Крис вышел из машины и открыл дверцу.

— Вы выйдете сами или мне придется вытаскивать вас оттуда силой?

Лилиана высунула одну босую ногу из машины и поморщилась от боли, наступив на маленькие острые камни, которыми была усыпана подъездная дорога. Не успела она сделать и двух шагов, как Крис подхватил ее на руки. Она инстинктивно уцепилась за его плечи. Мускулы под рубашкой были твердыми как камень. Они встретились взглядами. В глазах мужчины промелькнуло удивление.

— Вы не такая тяжелая, как я думал!

Она вспыхнула от оскорбления, скрытого в комплименте. Ее рост был пять футов и десять дюймов. И никто не считал, что она тощая. Крис был, пожалуй, всего дюймов на шесть выше ее. Он донес ее до крыльца и поставил на ноги.

Лилиана его даже не поблагодарила: в конце концов, ведь это не ее вина, что она оказалась без туфель.

Крис открыл дверь и слегка подтолкнул ее. Лилиана вздернула подбородок, отодвинула от себя его руку и царственно, точно королева, прошествовала в дом. Ей показалось, что он проворчал что-то, но она решила не удостаивать его ответом.

Ее взору предстала скудно обставленная комната: старая кожаная кушетка и покрытое необработанной шкурой кресло возле кирпичного камина, грубый журнальный столик. Пол из твердых пород дерева был начищен до сверкающего блеска, но на нем не было никаких ковриков. Так же, как не было никаких занавесок ни на одном из окон.

Из гостиной она увидела кухню. В ней находился небольшой деревянный стол и два простеньких стула с прямыми спинками. Оставалось предположить, что еще одна дверь ведет в спальню и в ванную при ней. Для чего-нибудь другого места не было.

Она повернулась к своему спасителю. Крис наблюдал за нею, стоя со сложенными на груди руками.

— Теперь что?

— Теперь мне нужно позвонить в несколько разных мест.

Лилиана поискала глазами телефон, но ничего не увидела.

— Не отсюда, — заметил он. — Мне придется поехать в город.

— А что мне прикажете делать, когда вы уедете?

— Ждать меня здесь!

Лилиана, с неимоверным трудом преодолев в себе раздражение, сумела выдержать рассудительный тон.

— А почему мне нельзя поехать с вами?

— Я не вправе рисковать, вы можете обратить на себя внимание. Здесь вы будете в большей безопасности.

— Я всегда могу надеть солнечные очки, — парировала она.

— У меня нет подходящей пары. У вас есть?

Очевидно, что у нее тоже их не было.

— Вам будет здесь безопаснее, — повторил он.

— Безопаснее? — переспросила она, и голос ее зазвенел. — А что, если один из людей этого вашего Лоузи найдет меня здесь? Я же абсолютно беззащитна!

Крис фыркнул:

— Я бы не сказал этого. Вы неплохо выступили в гостинице.

— Вы понимаете, что я имею в виду! — твердо заявила она. — Я знаю, что мне готовил этот бандит. Ваш разговор я слышала через дверь! — Выдержав паузу, девушка добавила: — Поверьте, теперь я по-настоящему напугана.

Крис какое-то мгновение был в нерешительности, а потом сказал:

— Вам нечего бояться, если вы останетесь здесь!

Лилиана посмотрела на него. Посмотрела внимательно: с длинными волосами, серьга в ухе, татуировка.

— Я впервые вижу вас. Да и внешность ваша не внушает доверия. Можно ли верить, что вы искренне стоите на страже моих интересов?

— Кто-то недавно уверял меня, что внешность может быть обманчива…

— Я не останусь здесь одна, — заявила девушка решительно. — Как только вы уйдете, я вернусь на дорогу.

— Ну а вот это уж совсем плохо!

Крис сделал быстрое движение — схватил ее за руки и заломил их назад. Каким-то образом у него оказалась веревка, и он связал ей руки, проделав это не слишком грубо. Потом подтолкнул к двери в комнату, которая, как она и предполагала, оказалась спальней, взял ее на руки и положил на кровать, чтобы связать щиколотки.

— Вы должны находиться здесь, пока я не вернусь обратно.

— А как долго это продлится? — Она задыхалась от гнева и унижения, оба эти чувства переполняли все ее существо.

— Не дольше, чем потребуется вам для того, чтобы освободиться от этих пут, — ответил Крис, словно читая ее мысли. — Просто лежите тихо, и все будет хорошо! На обратном пути я привезу вам что-нибудь поесть.

Лилиана неожиданно осознала, что умирает с голоду. Прошло почти двадцать четыре часа после того, как в последний раз она ела. Но она отказалась удовлетвориться костью, которую он ей бросил.

— Мой отец потребует лишить вас звания, когда узнает, как вы со мной обращались. Всю вашу оставшуюся жизнь вы будете выписывать повестки за неправильную парковку машин.

— Мне очень неприятно делать это, — сказал он, завязывая ей рот наволочкой. — Не думаю, что кто-нибудь услышит вас здесь, если вы закричите, но я не могу рисковать!

Потом он ушел. Она слышала, как зашуршали камешки на подъездной дороге, машина отъехала. Лилиана немедленно испытала на прочность свои путы, но они были крепкими. Она стала осматривать комнату в надежде найти какой-нибудь режущий предмет и освободиться. До нее дошло, что он не привязал ее к кровати. Поэтому она скатилась с кровати и, с трудом поднявшись, запрыгала по комнате.

Кристофер пребывал в нерешительности. Может, было бы удобней в конце концов доставить дочь банкира домой. Однако он понимал, что это не решило бы ничего. Лоузи просто избрал бы для мести другого члена семьи губернатора или банкира. Нет, все должно быть кончено, пока бандит считает, что Лилиана все еще находится у кого-то из его головорезов.

Финч был зол на себя за то, что не нашел другого пути освободить женщину, кроме как убив брата Лоузи. Но у него не было выбора. Зато теперь у него есть женщина, чтобы вести переговоры с бандитом с ее помощью. И какая женщина!

Лилиана Холден была именно такой девушкой, о которой он всегда мечтал! Всегда, когда позволял себе мечтать. Высокая. С пышными формами. И мягкой кожей. И необыкновенной красоты глазами.

Его мужское естество снова отреагировало на воспоминание о ее теплых грудях. Он выругался про себя. С тем же успехом он мог бы сделать предметом своих желаний одну из звезд кино. У него такие же шансы на интимные отношения с синеглазой дочерью богача.

Телефонная будка находилась в маленьком местечке недалеко от его дома. Там же были автозаправка, магазин и почтовое отделение. Люди останавливались здесь, чтобы залить в бак бензин, закупить продукты, направляясь на охоту в холмистые районы или к многочисленным речкам, чтобы проплыть вниз по течению на надувных лодках. Крис не приезжал сюда ни разу за все восемнадцать месяцев, что пробыл в банде Майкла Лоузи, и поэтому был вполне уверен, что Лоузи не сможет выследить его здесь.

Он позвонил в особняк губернатора, предполагая, что в это время именно там, ввиду чрезвычайности обстоятельств, находится его шеф. Потребовалось какое-то время, чтобы объяснить, кто звонит. Капитана позвали к телефону.

— Я скомпрометирован, — доложил Крис.

— Черт, — последовала пауза, а затем: — Дочь мистера Холдена в безопасности?

— Она у меня!

— Где?

— В моем доме.

— Что случилось?

— Мне пришлось убить брата Лоузи.

— Возвращайся, Кристофер. Игра проиграна!

Крис отрицательно покачал головой, хотя капитан Эшер не мог сейчас видеть его.

— Нет, капитан! Я провел восемнадцать месяцев с этими ублюдками не затем, чтобы все пошло прахом! Думаю, я еще могу достать их главаря. Но мне нужно что-то решить с дочерью мистера Холдена. Есть ли такое место, куда я мог бы переправить ее?

Последовала длинная пауза. Крис слышал, как капитан Эшер обсуждает возникшую ситуацию с теми, кто был рядом с ним.

— Кристофер, ты меня слушаешь?

— Да, сэр!

— Позвони Лоузи и сообщи, что хочешь договориться с ним о дочери банкира. — Капитан долго говорил, излагая Крису детали своего плана. Когда он закончил, Крис решился возразить шефу:

— Мне план не нравится. Я бы мог лучше устроить все без женщины.

— С тобой она в безопасности. О Лоузи позаботимся мы.

— Бандит не пойдет на переговоры, если не увидит меня лично.

— Ты позвонишь ему. Предложишь переговоры. Потом сиди спокойно с мисс Холден.

— Думаю, мисс Холден будет счастлива возвратиться скорее домой.

— У нас нет выбора, лейтенант.

— Но, сэр…

— Не трать попусту свой пыл и не спорь. Решение принято. Мисс Холден остается с тобой.

Крис услышал, как кто-то еще взял трубку.

— Говорит Джеймс Холден. С кем я говорю?

— У телефона лейтенант Финч, сэр, — ответил Крис.

— Как чувствует себя моя дочь? — спросил банкир. — С ней все в порядке? — Крису послышалось волнение в голосе отца девушки. Мне снимут голову — будет так, как она сказала, подумал он.

— С ней все в порядке, господин Холден!

— Она не ранена?

— Нет, сэр! Она так же прекрасна, как о ней пишут газеты. — И такая же своевольная, про себя выругался Крис. Почему я сказал об этом? Я сам добиваюсь, чтобы с меня сняли погоны и отправили куда-нибудь подальше отсюда.

Холден издал слабый вздох облегчения.

— Благодарю вас, лейтенант Финч. Позаботьтесь о ней ради меня и моего друга губернатора!

— Слушаюсь, сэр! Я позабочусь, сэр!

Трубку снова взял капитан.

— Я свяжусь с тобой, Крис, когда мы захватим бандита. До этого на тебе лежит забота о мисс Холден.

— Слушаюсь, сэр! — Крис подождал сигнала отключения, потом с шумом повесил трубку. Через секунду он снял ее вновь и набрал другой номер.

Когда Майкл Лоузи взял трубку, Крис насмешливо спросил:

— Ты что-то потерял, приятель?

— Где она?! — завопил бандит.

— У меня.

— Что случилось?! — Крис ничего не ответил. — Я спрашиваю, что случилось?

— Они не оставили мне выбора.

— Девчонка принадлежит мне. Я хочу ее.

— Я собираюсь предложить тебе сделку, Майкл.

— Ты привезешь ее ко мне сейчас, и я, может быть, сохраню тебе жизнь. — Таков был ответ взбешенного бандита. — В противном случае я выслежу тебя, будь уверен! И убью и тебя и девчонку!

Крис все же ухитрился передать Лоузи условия капитана Эшера. А было решено сделать так: когда бандит явится на место переговоров, там его будут поджидать сотрудники правоохранительных органов, чтобы арестовать.

— Девчонка останется у меня для страховки. Ты получишь ее, когда появишься с деньгами, — добавил Крис.

— Ты уже труп, Финч! — снова заорал в трубку Лоузи.

— Если я не верну ее тебе в целости и сохранности, ты не сможешь выторговать у губернатора помилование Глену Кертису, — напомнил ему Крис.

Он повесил трубку телефона, выслушав угрозы Лоузи, который пообещал ему медленную и мучительную смерть. Потом Крис купил все необходимое, действуя очень осторожно, чтобы не привлекать лишнего внимания, и тщательно следя, чтобы за ним никто не поехал.

Наконец он свернул на дорогу, ведущую к его дому, и вскоре остановился у крыльца. Наступило время объяснить Лилиане ситуацию. Крис прошел прямо в спальню, где оставил девушку.

Там никого не было.

3

Если бы в ее распоряжении имелась хоть какая-нибудь обувь, думала Лилиана, то она смогла бы добраться до основной дороги. Но огромные ботинки, которые она нашла в стенном шкафу, совершенно не годились.

Назад Дальше