— Он что, распилил труп и вывозил его по кусочкам в целлофановых пакетах? — Мередит поморщилась. — Извините за натурализм, но в городе не так-то просто избавиться от трупа. Где-нибудь в глуши, в деревне — еще может быть. Если позволите, у меня появилась такая версия… скорее не версия, а соображение по поводу. Возможно — только возможно! — с Натали что-то случилось уже после того, как она сбежала из дома. Вот почему она до сих пор не вернулась. По-моему, либо вам, либо Джексону пора посоветовать Дэну официально заявить о пропаже жены.
— Жива Натали или мертва, — нетерпеливо возразила Урсула, — ее обязательно найдут, если она на самом деле исчезла! Но мне почему-то кажется… причем кажется все сильнее… что она мертва, а Дэн… Ах ты, чтоб тебя! — Последний крик сопровождался бульканьем, Урсула дернулась назад, и полуоткрытая банка с томатным супом покатилась по столу, расплескивая во все стороны красную жижу.
Мередит вовремя подхватила банку, не дав ей упасть, а Урсула взяла тряпку и принялась спешно протирать все поверхности: алое пятно растекалось по столешнице, проникая во все трещины и дыры. Еще немного — и невозможно будет ни к чему притронуться, не оставив после себя кровавых отпечатков! В вагончике распространился сладковатый запах консервированного томатного супа.
Вдруг в дверь громко постучали.
Обе перестали вытирать стол и испуганно переглянулись. Мередит поднялась на колени и выглянула в пыльное окошко. У входа маячили две темные фигуры, неразличимые в сумерках: одна высокая и косматая, а вторая — Мередит показалось, что она закутана во что-то струящееся, вроде занавесок. На заднем плане чернел раскоп, похожий на паутину. Могилу со скелетом из-за темноты уже невозможно было разглядеть. Мередит сглотнула подступивший к горлу ком и постаралась отогнать суеверный страх.
— Гости! — Она надеялась, что ее голос звучит как обычно. — Я их впущу.
— Мы из лагеря! Пришли от всех! — произнес голос во мраке, когда она открыла дверь. Две фигуры оказались людьми из плоти и крови, но их слова прозвучали как-то зловеще.
Вагончик угрожающе скрипел и качался, пока гости взбирались по ступенькам. Первым порог переступил мужчина, одетый в старый свитер ажурной вязки и вельветовые брюки. За ним шагала женщина в длинной юбке с грязным подолом и, как с удивлением заметила Мередит, грубых рабочих ботинках. Волосы у обоих были примерно одной длины — до плеч. Голову мужчины украшала зеленоватая шляпа. Его лицо обросло всклокоченной бородой. Гости осторожно обошли зловещее красное пятно на полу. Ни один из них не спросил, что тут случилось.
Урсула встала, чтобы поздороваться, ее внешний вид производил сильное впечатление. Ладони запятнаны чем-то алым, кисти рук испещрены ужасными порезами…
— Мередит, познакомьтесь с Питом и Анной! Садитесь, пожалуйста. Извините за беспорядок.
— Вы что, порезались? — сухо поинтересовалась гостья, которую Урсула назвала Анной. — У нас имеется аптечка первой помощи.
Урсула объяснила, в чем дело, и, кивнув, гости сели на койку напротив. Они расположились бок о бок и внимательно посмотрели на Мередит. Их одежда безнадежно пропиталась дымом костра; специфический запах начал проникать и в вагончик, забивая сладковатый аромат консервированного супа. Девица держалась очень самоуверенно и слегка агрессивно. Ее спутник казался более деликатным.
— Приятно познакомиться, — сказала Мередит, не вполне понимая, чего от нее ждут.
— Мы пришли проверить, все ли у вас в порядке. Кроме того, мы обсудили сложившуюся ситуацию и хотим кое-что прояснить.
Голос у девицы оказался громким, а выговор свидетельствовал о том, что она получила хорошее образование.
Гости переглянулись, слово взял Пит:
— Мы уважаем ваш труд и не собираемся вам мешать. Вас беспокоит Джо, но он не имел в виду ничего дурного. Он ни к чему не прикоснется. Он все понимает.
— Правда? — недоверчиво переспросила Урсула.
— Мы никому не мешаем жить! — отрывисто и резко заявила Анна. — А в ответ ждем, чтобы и нам тоже не мешали жить! Джо правила знает. Мы хотели довести это до вашего сведения.
— Джо давно с вами путешествует? — спросила Мередит.
Гости снова переглянулись.
— Недавно, — ответил Пит.
— Откуда он взялся?
Видимо, она проявила неуместную назойливость: гости напряглись.
— Таких вопросов мы никому не задаем, — сухо ответила Анна.
— Не важно, откуда кто взялся, — добавил Пит. — И куда кто направляется. Не в этом цель. Нас объединяет вера в матушку-землю. Она сменяет времена года и направляет нашу жизнь.
Мередит решила, что не стоит втягиваться в спор о цели жизни или роли матери-земли. В поисках поддержки она посмотрела на Урсулу.
Урсула нарушила неловкое молчание, предложив:
— Хотите поужинать с нами? У меня есть еще банки с консервами; обещаю, что больше я ничего не опрокину и не разолью. Добро пожаловать!
Может быть, гости восприняли ее слова как намек на то, что пора уходить, а может, и в самом деле не хотели оставаться. Судя по всему, они придерживались не слишком высокого мнения о кулинарных способностях Урсулы. Оба встали и хором ответили:
— Нет, спасибо. Нам пора возвращаться.
На пороге Пит обернулся и повторил:
— Не бойтесь Джо.
— Не упадите в раскоп, — предупредила Урсула. — Там можно ногу сломать или еще что-нибудь.
— Спокойной ночи! — снова в унисон ответили гости и ушли.
Мередит пожала плечами:
— А что? Вполне светский визит.
Урсула прикусила губу:
— Как по-вашему, они слышали, о чем мы сейчас говорили?
— Если и слышали, то не подали виду. Видимо, их действительно не интересует, что творится за пределами их общины.
— Дэн наверняка сказал бы, — задумчиво проговорила Урсула, — что они приходили на разведку. Проверить, кто сегодня дежурит на раскопках.
— Теперь им все известно, — ответила Мередит. — Сегодня здесь дежурим мы.
Брайан Фелстон наблюдал за дядей, стоя на пороге кухни. Их ферму построили в двадцатых годах, значит, она не считалась старинной. Дом не поражал красотой. Да и они, двое обитателей, никак не стремились к домашнему уюту и комфорту. Все говорило о том, что здесь живут два холостяка, которые занимаются тяжелой физической работой. Стены украшали две репродукции: выцветшая черно-белая картина «Руфь и Наоми» и портрет Уинстона Черчилля. Когда-то давным-давно в припадке патриотизма Лайонел вырезал портрет из журнала и вставил в рамку. Ни подушек, ни ковриков, ни ваз с цветами; лишь несколько старых вышивок, сделанных давным-давно матерью Брайана, когда они с отцом еще жили здесь. Все мало-мальски красивое сделала она.
Брайан не слишком хорошо помнил маму. Она ушла, когда ему исполнилось четырнадцать. В один далеко не прекрасный день надела шляпку, пальто и вышла за дверь. Хотя без мамы было плохо, Брайан ни в чем ее не винил. Жизнь у нее была собачья. Брайан прекрасно понимал, почему она ушла. Иногда он чувствовал виноватым себя. Будь он старше, он мог бы ей помочь — поддержать, как-то защитить. Но он тогда был еще мальчишкой; пока он бездельничал, она надрывалась… Правильно она сделала, что ушла!
Глядя на дядю, Брайан думал, что в их вполне заурядной, современной кухне Лайонел кажется выходцем из позапрошлого века. Сидя за простым сосновым столом, старик читал при свете лампы в стиле ар-деко, купленной еще матерью Брайана. Лампочка в патроне тусклая, а другого источника света в кухне нет. В сумерках в доме тоже сделалось темно. Во мраке плечи старика будто окутало черным плащом; по лицу прыгали разноцветные пятна, отбрасываемые ярким стеклянным абажуром. Лайонел как будто находился на необитаемом островке, отрезанный и от нынешнего времени, и от пространства.
Сегодня старик читал не Библию, а толстый том викторианских проповедей. На зрение он до сих пор не жаловался. Даже при таком слабом освещении ему не нужны были очки; он водил по строчкам пальцами и беззвучно шевелил губами, складывая слова. И не из-за малограмотности. Брайан знал, что дяде нравится высокопарный стиль, он наслаждается старинными словами и яркими образами.
Телевизор у них имелся, но старик никогда его не смотрел, убежденный, что по телевизору не показывают ничего, кроме полуголых скачущих женщин. Один раз Брайан уговорил дядю посмотреть прогноз погоды, но все кончилось неудачно, потому что метеорологом оказалась женщина. И вообще, сказал Лайонел, зачем ему прогноз? Он и без всякого телевизора, взглянув на небо, определял, какая завтра будет погода.
Многие считали Лайонела старым чудаком, у которого не все дома. Многие, но только не Брайан. Он знал, что дядя — отличный фермер, который ни от кого не ждет помощи и до сих пор сам справляется со всей работой. Брайан привык к такой жизни. С самого детства он слушал поучения Лайонела, сурово порицавшего плотские удовольствия. Все равно они только осложняют жизнь, особенно сейчас. Знал бы старик…
По лбу Брайана стекла струйка пота. Неожиданно он обиделся — неизвестно на кого. Разве он не имеет права жить по-своему? Разве не имеет права на счастье? Почему все его надежды вызывают гневные отповеди старика?
Неслышно ступая, он прошел за спинкой дядиного стула. Старик не поднял головы. Брайан вышел в сени, где они держали верхнюю одежду и сапоги, переобулся в шнурованные ботинки, в которых выходил на двор, и нагнулся завязать шнурки. Потом надел теплую куртку и потянулся за фонариком, висящим на крюке. Но едва он притронулся к фонарику, из кухни послышался резкий дядин голос:
— Ты куда собрался посреди ночи? Скотина в стойле. Я проверил.
Брайан похолодел.
— Прогуляюсь немного, дядя Лайонел. Посмотрю, что там делают хиппи.
Лайонел отрывисто вздохнул. Голос у него звучал хрипло, как карканье ворона.
— Прелюбодеяние, вот как это называется!
— Что?! — Неожиданно голос Брайана сорвался едва ли не на визг. Голова закружилась, ему пришлось прислониться к двери. Ладони у него вспотели.
— Они прелюбодействуют, вот что! Совокупляются, как животные, только животные делают это по зову природы, в чем их нельзя винить!
Брайан, не подумав, брякнул:
— Люди тоже делают это по зову природы.
Слух у старика остался таким же острым, как и зрение.
— Брайан, очисти свой разум от таких мыслей! — Лайонел грохнул кулаком по столу, лампа зашаталась. — Не поддавайся разврату, не впадай в искушение! Заблудшие падают в яму с вечным огнем, в геенну огненную!
Брайан рывком распахнул дверь, свежий ночной ветерок слегка охладил и успокоил его. Он вытер рукой испарину со лба.
— Ты куда — к развалинам? — крикнул из кухни дядя.
С чего вдруг старик спросил? Брайану стало не по себе. Сам Лайонел никогда и близко не подходил к развалинам. Что если…
Как можно небрежнее он отозвался:
— Да, наверное. Если хиппи еще не улеглись спать, я посижу немного наверху и покараулю.
— Держись подальше от их лагеря! Там дьявольское гнездо! Содом и Гоморра!
— Ладно, дядя Лайонел, не беспокойся! — механически ответил Брайан и, выдохнув с облегчением, плотно закрыл за собой дверь.