Кретч. Гимн Беглецов - Павел Шабарин 20 стр.


– А они не должны были объявить нас? – поинтересовался Эрик.

– Тебя объявят потом, – пояснила Алиса, – это раут для широкой публики. Сюда, похоже, пригласили почти всю знать города и окрестностей плюс богатых торговцев, ну и… – Она отвлеклась на секунду, чтобы взять с подноса бокал с вином. – Они бы с ума сошли всех объявлять.

– В приглашении написано, что будет званый ужин, – вставил свое слово Томас, – это уже явно мероприятие не для всех.

Он еще раз осмотрелся в толпе, а затем повернулся к своим спутникам.

– Сейчас лучше разделиться. Ты, – сказал он Алисе, – держись поближе к нашему господину , чтобы он не наделал глупостей. Поспрашивайте насчет сада и как туда попасть, я сделаю то же самое.

Покинув своих товарищей, Томас направился прямиком к закускам. По дороге он поймал себя на мысли о том, что местная знать не следит за своими украшениями и кошельками. Даже самый захудалый воришка, сумей он оказаться в этом зале, обеспечил бы себя на год или два беззаботной жизни. Драгоценные камни были перед ним так близко, что стоило только протянуть руку. Старик с большим трудом поборол в себе профессиональный инстинкт.

Выбранное им место возле стола с закусками было идеально во всем. Достаточно далеко от музыкантов, чтобы слышать чужие разговоры, достаточно близко к закрытой зоне, чтобы рассмотреть лица, на проходном месте, не слишком подозрительно… да и к тому же Томас пропустил ужин.

– Простите? – Женский голос раздался за его спиной, и Томас почувствовал легкое, почти невесомое прикосновение к своему плечу.

Он обернулся. Перед ним предстала женщина средних лет. Невысокая и очень худая, она была одета в строгий камзол с прямым воротником и медными застежками, брюки и сапоги. Все в темно-бежевых тонах. Украшений было немного – лишь заколка из черного золота на воротнике, идеально подходящая к смуглому южному лицу, а еще браслет с десятком ярко-желтых изумрудов на правой руке поверх шелковой перчатки. Весь внешний вид этой женщины говорил об ее высоком положении в обществе, но отнюдь не о богатстве. В былые годы Томас счел бы ее чертовски привлекательной, хотя не каждый с ним согласился бы.

Глаза женщины были скрыты под круглыми стеклами темных очков, чьи дужки терялись в гладких черных волосах. Но даже не видя ее зрачков, Томас четко осознавал, что она сейчас внимательно изучает его лицо.

– Кажется, мы с вами знакомы, – улыбнулась женщина. У нее был большой рот, белоснежные зубы с немного выдающимися клыками, отчего улыбка показалась вору хищной. Голос женщины, наоборот, был сладким, словно мед, каждое слово она проговаривала с нежностью.

– К моему величайшему сожалению, это не так, – ответил ей улыбкой старик.

Женщина потерла руки, и в свете огней изумруды на ее браслете полыхнули желтыми искрами. Что-то внутри Томаса дрогнуло, это зрелище завораживало. Ему показалось, что женщина специально демонстрирует дорогое украшение. На ее лице была напускная печаль, хотя уголки губ все еще улыбались.

– Тогда позвольте это исправить, – произнес Томас, протягивая ей руку. – Феон-Луис Арчи, эсквайр, к вашим услугам.

– Амира, – представилась она коротко и пожала поданную руку по-мужски.

Пальцы старого вора сами легли на застежку браслета. Смотря сквозь темные стекла туда, где были скрыты глаза его собеседницы, Томас привычным жестом расстегнул украшение незаметно для нее… и только тогда понял, что он делает. Все это длилось лишь какое-то мгновение, но старику показалось, что прошла целая вечность. Ему еле хватило силы воли, чтобы остановить себя. Когда он отпустил руку Амиры, ее браслет соскользнул с запястья, но, вместо того чтобы оказаться в ладони, а затем в рукаве Томаса, он полетел на пол. Нельзя было позволить себе эту слабость, только не сейчас. Старик уже начал наклоняться, чтобы поднять его и вернуть женщине, но в этот момент ее левая рука мелькнула перед ним, выхватывая украшение прямо из воздуха.

– Надо будет отдать его ювелиру, – вздохнула она, застегивая браслет обратно. – Это уже не первый раз, когда он слетает. И все же мне кажется, что я вас знаю.

– Да, почему? – попробовал улыбнуться Томас.

– Ваше лицо мне знакомо.

– Странно, я совсем недавно в городе. – Он взял со стола небольшую тарелку с закусками и предложил их женщине, та не стала отказываться.

– Вы тут по делу?

– Конечно. – Томас не счел нужным скрывать от нее свою легенду, он быстро рассказал ей историю о детективах из Многоречья.

– Славно, что вы тут, – сказала Амира, – кому-то уже пора положить конец этим убийствам. – Она отправила в рот крекер, запила его водой и добавила: – Знаете, я работаю помощником посла в Гершенском представительстве. Если вам понадобится какая-нибудь помощь, какая угодно, – вы всегда можете обратиться ко мне.

– Что ж, – ответил Томас, – благодарю. – Его взгляд устремился к собравшимся в отгороженной серыми плащами зоне, а затем обратно к собеседнице. – Знаете, Амира, вы бы могли помочь мне уже сейчас.

– Да, конечно, – с охотой ответила женщина.

– Расскажите мне вон о тех джентльменах у камина.

– Вы о членах клуба?

Томас вопросительно поднял брови.

– Это место для членов городского охотничьего клуба.

– Очевидно, это не простой клуб.

– Конечно. – Амира опять улыбнулась. – Видите худого мужчину в черном? – Томас кивнул. – Это Саймон Кроули, главный советник архонта. Рядом с ним толстяк, Тернер Дрейклинг, – богатейший купец в ближайших семи баронствах. В прошлом известный путешественник и первооткрыватель. А тот гнусный старикашка в кресле, да, тот, что с бородавкой на носу, – это Джейкоб Артхейт, хозяин городских оружейных заводов, наш пороховой барон. Он беседует с иноземцем по имени Юсуф Немезир…

– И чем занимается этот Юсуф? – поинтересовался Томас.

– Боюсь, я не могу сказать вам, не нарушив норм приличия.

– Как будто после «гнусного старикашки» это уже возможно, – выжал из себя улыбку Томас.

Описать господина Артхейта другими словами было бы сложно, он и вправду выглядел неприятно, если не отталкивающе. Но старый вор не считал преклонный возраст подходящей темой для шуток.

– Скажем так, Немезир занимается строительством и… той сферой торговли, которую не охватывают интересы господина Дрейклинга.

– Он контрабандист, – констатировал Томас.

– В любом городе, кроме Кретча. Тут он уважаемый гражданин и честный предприниматель. К тому же член городского совета.

– Как и все в этом охотничьем клубе?

– Нет, только самая элита, всего семь человек.

Томас обратил внимание еще на одного человека – крепко сбитого мужчину в декоративной кирасе, который стоял на самом краю оцепления и отдавал какое-то указание одному из стражей. У самого мужчины был такой же серый плащ, хотя куда более вычурный.

– А кто это?

Амира поморщилась, будто ей предложили протухшего козьего сыра.

– Полковник Клюге, собственной персоной, – произнесла она.

Томас не мог понять, что прозвучало в ее голосе – раздражение или отвращение.

– Чем он вам так неприятен? – спросил старик.

– Это так заметно? – слегка смущенно ответила женщина. – Клюге возглавляет серые плащи. Это отдельный полк городской стражи. Официально их задача заключается в поиске и нейтрализации «врагов города».

– Точнее сказать, врагов господ Кроули, Артхейта и Немезира, – догадался Томас.

– Я этого не говорила.

– А разве поиск убийцы не входит в их полномочия?

– Входит, но если бы Клюге и его люди преуспели, разве в город пригласили бы вас?

– Это странно, – вдруг задумался Томас. – Я вдруг подумал, что в былые годы в Кретче в совет входила аристократия, родственники архонта…

Амира сделала жест рукой и предложила Томасу отойти немного в сторону, туда, где их точно никто не услышит. Он кивнул и последовал за ней, делая вид, что выбирает закуски на столе.

– Вы слышали о Ночи Цветов? – напрямую спросила Амира.

– Пожар пятилетней давности? – Старик вспомнил рассказ Алисы о выжженном районе города, Змеином переулке.

– Из-за аварии на станции газоснабжения сгорело полгорода. Ярче всего в ту ночь полыхал городской театр. Вы могли видеть его напротив замка – здание до сих пор восстанавливают. Говорят, открытый газовый огонь использовали на сцене, и машина взорвалась, вызвав цепную реакцию по всему городу. В ту ночь театр давал новую постановку, и по традиции первыми зрителями были архонт и его ближайшие советники. Все они погибли, оставив разрушенный город без управления. Только сын архонта со своей семьей не был на спектакле. Вступив во власть, он призвал самых богатых и влиятельных людей в городе на помощь – членов охотничьего клуба, которые затем составили его новый совет. В первые годы было много недовольных такой резкой сменой власти. Ходило много разных слухов… Несколько раз на членов нового совета совершались покушения. Заговоры зрели один за одним. Именно тогда в игру вступил полковник Клюге, раньше возглавлявший личную охрану архонта. Его серые плащи быстро разобрались с заговорщиками… до сих пор они время от времени ловят кого-то и вешают на стенах форта Мейсер. Видимо, чтобы никто даже и подумать не мог о новом заговоре.

– Да уж, неприятные ребята, – поежился Томас.

– Не то слово.

– А вы сами не боитесь так открыто о них говорить? – спросил старик.

Женщина улыбнулась и махнула рукой.

– Полно вам. Я помощник посла. Гершен – крупнейший сосед Кретча, основной поставщик газа, к тому же он обладает армией, в разы превышающей численность кретчийской стражи, это всем известно.

– Кретч – город веры, ему не положено иметь свою армию, а Гершену не положено вступать с ним в войну, – заметил Томас. – Или вы не боитесь гнева Высших?

– А кто говорил о войне? – Амира еще раз улыбнулась. – Я лишь хочу сказать, что Гершен имеет весьма солидное влияние на жизнь Кретча… и на благосостояние его элиты.

Музыка смолкла, и в следующий миг откуда-то сверху раздались громогласные трубы. Собравшихся накрыла тишина.

– Слушайте, слушайте! – разнесся по залу голос пажа. Он, облаченный в пышную парадную униформу, вещал с высоты одного из мостов. – Его светлость архонт Кретчийский Эдвард Нолан Гамельский Второй объявляет о начале званого ужина в честь гостей города! Всех приглашенных просят пройти в банкетный зал через северный холл!

– Похоже, зовут и вас, – мягко улыбнулась Амира, – надеюсь, что это была не последняя встреча.

– Я тоже, – со всей галантностью ответил Томас и запечатлел невесомый поцелуй на ее руке. Он уже собрался уходить искать своих сообщников, но вместо этого вдруг произнес: – Должно быть, у вас удивительно красивые глаза…

– С чего вы взяли? – Амира хихикнула, будто юная девчушка, но под этой маской вор разглядел беспокойство. Она дрогнула.

Все еще держа ее за руку, он провел большим пальцем по желтым камням.

– Даже в очках вы подобрали украшение под цвет глаз, не так ли?

Беспокойство на ее лице стало сильнее, хотя женщина прекрасно его скрывала.

– Дело в том… очки нужны мне… чтобы… – Она запиналась, произнося явно заученный ответ.

– Не суть, – прервал ее Томас. – У всех есть право на собственные маленькие тайны.

Назад Дальше