Если женщины и бросали Рея — то исключительно потому, что не могли проникнуть за эмоциональный барьер, которым он окружил себя. Эти потери ничуть не огорчали Рея, более того, он понимал этих женщин. Переживал он только из-за Синтии. Рей очень старался показать ей, что она дорога ему. Но, привыкнув с детства держать свои чувства при себе, он уже не мог переделать себя.
Исходя из печального опыта с Синтией, Рей считал, что Бесси заслуживала мужчину, который бы любил ее безоговорочно.
Рею не спалось и не лежалось. Он встал и начал ходить по комнате.
Если его нежелание измениться является единственным препятствием на пути к их с Бесси счастью, значит, с ним что-то не в порядке. Но, с точки зрения Рея, самым логичным из всех отношений для них была дружба, — они работали вместе, жили в одном доме, и оба были довольны своим одиночеством.
Но логика не помешала ему нервничать, когда он смотрел, как Бесси танцует со своим бывшим женихом. Логика также не избавила его от желания, которое мучило его, когда он целовал Бесси. И та же логика не помогла ему заснуть несколько часов назад, вместо того чтобы думать о Бесси всю ночь.
Рей представил ее в юбке, открывающей красивые стройные ноги, затем на стадионе, когда Бесси прыгала от радости, болея за любимую команду. Сидящей за кульманом, когда она уходила с головой в работу, ничего не замечая вокруг. И в озорном настроении, когда ее глаза весело сверкали. И в его объятиях...
Да, Бесси живет в его сердце. Рей больше не мог игнорировать этот факт. Но, двигаясь в этом направлении, он снова подставит себя под удар. Рей не сомневался, что в конечном счете снова останется один — с болью в сердце.
Он вспомнил слова Бесси, от которых на него повеяло холодом и враждебностью: «Ты создаешь впечатление мужчины, купающегося в любовных романах, но ты не позволяешь людям приблизиться к тебе, поэтому на самом деле ты более одинок, чем я».
А он беспокоится, что останется один!
— Я и сейчас один, — произнес Рей, как бы разговаривая сам с собой.
Это была, неприятная правда, пролившая свет на те стороны его жизни, которые он не хотел бы затрагивать. Рей был удовлетворен своей жизнью и, возможно, во многих отношениях так оно и было, но это была неполноценная жизнь.
Бесси могла бы исправить положение. Эта мысль шевельнулась у Рея где-то в подсознании и сразу вызвала панику. Лучше не замечать эту пустоту, чем рисковать дружбой Бесси. Но не замечать уже не получалось.
Рей осознавал, что большинство его романов были поверхностными. Он строил свои отношения с женщинами таким образом, чтобы никто не страдал при расставании. Но сейчас все его мысли были заняты Бесси, и его чувства к ней, формировавшиеся в течение двух лет, не были мелкими или незначительными. Впервые за свою взрослую жизнь Рей не мог встать и уйти, как он это делал уже десятки раз.
Что же мне делать? — спросил он себя. Ухаживать за женщиной, которой не нужны любовные романы, несмотря на то что даже мысль об этом пугает меня?
Но другого выхода не было. По крайней мере, он мог продержаться на поцелуях и постепенно заглушить пульсирующее сексуальное желание, которое не давало ему спокойно жить.
— О!
У Рея буквально отвисла челюсть.
Бесси видела, что это не игра и не поза — Рей выглядел растерянным, даже смущенным. Несмотря на паршивое настроение и бессонную ночь, она была рада, что произвела на него ошеломляющее впечатление.
Когда Бесси поняла, что заснуть ей не удастся, она встала и решила почистить перышки. То, что она влюбилась в Рея, было, по ее мнению, величайшей глупостью, поэтому она должна была как-то поддержать свое женское достоинство.
Бесси надела темно-зеленые джинсы, которые плотно обтянули ее бедра и ноги, и белый пуловер с низким вырезом. Поскольку времени у нее было хоть отбавляй, она вымыла волосы, накрутила их на бигуди, и в результате они рассыпались по плечам мягкими локонами.
Она сделала легкий макияж и, придирчиво осмотрев себя в зеркале, осталась довольна результатом. Это уже была другая Бесси.
— Если бы я пришла на работу в таком виде, коллеги очень удивились бы, — сказала Бесси.
Но, по правде говоря, ее интересовало только мнение Рея, молча взиравшего на нее.
Наконец он пришел в себя и улыбнулся.
— Если ты придешь в таком виде, дорогая моя, ты не сможешь работать, потому что все мужчины соберутся вокруг твоего кульмана и будут пускать слюну на твои чертежи.
Рей в своем репертуаре, с досадой подумала Бесси и решила не спускать ему ни одной насмешки. Он никогда не догадается, что ее сердце дало трещину, как бракованный фундамент.
— Мне тоже кажется, что я слишком много внимания уделяю работе, — миролюбиво заметила она, подходя к двери. Рей не успел отойти назад, и на мгновение они прижались друг к другу. — Надо не забывать и об удовольствиях. Как ты считаешь?
К сожалению, мужчина, с которым она хотела бы разделить это удовольствие, был недоступен.
Рей сглотнул.
— Я всегда за удовольствия, — пробормотал он.
Но не более того, с грустью подумала Бесси. Хотя, по ее мнению, Рей заслуживал более серьезных отношений. Но как заставить его принять любовь, если он бежал от нее как черт от ладана.
Они собирались позавтракать, потом встретиться с Пегги и Эндрю. Походив по магазинам, они поедут на пикник, где соберется все семейство. С одной стороны, Бесси хотела встретиться с сестрой и ее мужем, надеясь, что они помогут снять напряжение, возникшее между нею и Реем. С другой — вид сестры, счастливой жены и будущей матери, тоже заденет ее в какой-то степени. Она всегда испытывала жалость к Пегги, которая, кроме своего провинциального городка, ничего не видела, но сейчас Бесси завидовала ей, любящей и любимой.
Бесси окинула взглядом поляну, облюбованную для семейного пикника. Мужчины постарше толпились у переносного столика с напитками, молодые гоняли мяч, играли в серсо и в бадминтон. Женщины развлекались просмотром семейных фотоальбомов и сплетничали. Бесси не сомневалась, что ее имя упоминалось чаще других. Она подумала, что ее родственники, наверное, до сих пор не могут опомниться от того, что она приехала. Причем появление Рея наверняка потрясло их гораздо меньше.
Сейчас Бесси казалось, что она зря затеяла весь этот спектакль. Проще было сказать матери, что ей не хочется ни с кем встречаться, чем переживать то, что она переживала в эти дни. Сегодня Рей проявлял к ней максимум внимания. В машине, которую вел Эндрю, он небрежно обнял ее рукой за плечи. Когда они вчетвером ходили по магазинам, Рей пожаловался, что натер ногу, но у Бесси создалось впечатление, что он хочет остаться с ней вдвоем и поговорить о чем-то. Она притворилась, что не поняла его намека. Бесси не кривила душой, когда говорила сестре, что ей нельзя признаваться Рею в своих чувствах, потому что это неминуемо приведет к потере его дружбы. Бесси не знала, как долго сможет держать их в тайне от него, поэтому и не хотела оставаться с Реем наедине.
— У тебя действительно очень большая семья, — заметил Рей.
— Да. Отец — самый младший из пяти детей, — сказала Бесси.
И увидела острую тоску в глазах Рея. Ей стало стыдно за то, что она постоянно жаловалась ему на своих родственников. Она понимала, что Рей отдал бы все, чтобы иметь семью.
— Пойдем, я познакомлю тебя с остальными членами нашего клана, — мягко сказала она.
Они смешались с ее многочисленной родней. Бесси собралась представить Рея очередной кузине, как вдруг раздался громкий старческий голос:
— Бесс!
Это была Марта, ее двоюродная бабушка. Марта имела привычку высказывать вслух все, что у нее было на уме, и поскольку она была туга на ухо, то говорила очень громко.
Сухонькая морщинистая старушка остановилась перед Реем и произнесла:
— Это, должно быть, и есть твой жеребчик.
Многие повернули головы в их сторону. Бесси готова была провалиться сквозь землю. Она представила их друг другу. Рей поцеловал старушке руку, и у нее от удовольствия даже порозовели щеки.
— Вы уже назначили день свадьбы? — спросила Марта.
— О нет, — быстро ответила Бесси. — Еще нет.
— Не тяните с этим, — наказала старушка. — Женщина в твоем возрасте не может долго ждать. У тебя в запасе не так много времени для воспроизводства.
Марта говорила так, словно речь шла о коровах, которых они с мужем разводили когда-то. Бесси решила промолчать, боясь сорваться.
Снова посмотрев на Рея, Марта проскрипела:
— Думаю, ты еще можешь дать ей детей. Такой здоровый парень, как ты, должен быть хорошим производителем.
И Марта поковыляла терроризировать других членов семейства.
— Даю тебе слово, больше ты этих людей никогда не увидишь, — сказала Бесси Рею.
— Ты уже много раз говорила мне это.
— Я не обманываю тебя.
Рей взглядом проводил Марту.
— Такое впечатление, что в вашей семье чем старше женщины, тем они более откровенны в своих высказываниях. — Улыбнувшись, он снова повернулся к Бесси. — Кто знает, какой будешь ты через сорок-пятьдесят лет.
— Ты хочешь сказать, что я слишком откровенна?
— Нет. Ты тихая и кроткая. И достаточно высокая, чтобы стать супермоделью. — Заметив ее ироничный взгляд, Рей добавил: — То, что ты не являешься ею, большая потеря для мужчин всего мира. Я не знаю женщины более сексуальной, чем ты.
Лучше бы он не говорил об этом! Тогда бы ее сердце не прыгало, как мячик.
— Рей, ты опять!
— А что я сделал?
— Когда мы вдвоем, ты можешь не заигрывать со мной.
— Я всегда это делал, если ты помнишь. Почему же сейчас нельзя?
Потому что я влюбилась в тебя, и это больно, мысленно ответила Бесси.
— Кроме того, — продолжал он, — откуда ты знаешь, что я не считаю тебя сексуальной?
Что он хочет доказать ей? Что между ними возникло чувство?
— Ты думаешь, если мы друзья, значит, я не могу видеть, насколько ты привлекательная и умная женщина? — спросил Рей.
— Ну-у...
Их дружба тоже не помешала ей заметить все это — только по отношению к Рею. Бесси отвернулась, пытаясь собраться с мыслями. Ее взгляд упал на хрупкую женщину, которая увлеченно играла в бадминтон.
Бабушка? Да, это была Маргарет, воплощение здоровья. Бесси даже показалось, что бабушка выглядит бодрее своего молодого противника. Бесси разозлилась. Мать явно солгала ей о плохом самочувствии бабушки, чтобы заставить ее приехать сюда!
Она подошла к Пегги.
— Неужели вы все настолько хотите выдать меня замуж, что даже пошли на то, чтобы сказать, что человек, которого я очень люблю, серьезно болен?
— Не сердись на Пегги, — вступился за жену Эндрю. — Маргарет действительно была больна. Началось с простуды, потом возникли какие-то осложнения, и ей пришлось лечь в больницу на обследование. Поэтому Элизабет не лгала, сказав тебе, что бабушка больна. Возможно, она немного сгустила краски, зная, что ты обязательно приедешь, услышав о болезни бабушки. И, конечно, привезешь с собой Рея.
— Я не знала, что мама описала ситуацию в таких мрачных тонах, — поспешно добавила Пегги. — А бабушка вообще ничего не знает об этом.
— А то, что она якобы не могла выйти на улицу встретить меня из-за болезни?
— Врачи рекомендовали ей избегать холода, пока она еще не совсем оправилась от простуды, — объяснила Пегги. — Бесс, ты, конечно, имеешь полное право злиться на маму, но имей в виду, что иногда мы обманываем близких не из злого умысла, а просто потому, что считаем, что так будет лучше для них.