Негаснущий свет любви - Терри Грант 5 стр.


— Спасибо, не стоит. Мне нужны были как раз те, которые ты проведешь в Ферраре. Винченцо пригласил меня во Флоренцию, и я сказала, что подумаю. Но теперь думать уже не о чем.

— Во Флоренцию? С Винченцо? — недоверчиво поинтересовалась Джемма. — Неужели ты бы согласилась?

— Скорее всего, да. Но теперь сама понимаешь…

— Не огорчайся, — оборвала ее Джемма. — Он ведь тоже живет в Риме, насколько я поняла. А значит, у вас еще будут возможности для встреч. Если хочешь, я могу ему позвонить и все объяснить.

— Нет, не нужно. Я вполне способна сделать это самостоятельно. Тем более что мы договорились встретиться вечером.

— Ну что ж, ни пуха ни пера. Да, чуть не забыла. Босс сказал, что его поездка в Лимож уже не имеет смысла. Директор фирмы-поставщика сегодня сам прибыл в Рим. Оказывается, у него тоже отпуск и он решил воспользоваться им не только для отдыха, но и для обсуждения условий контракта. Так что, как ни жаль, и эта поездка у тебя тоже не состоится, — со вздохом завершила она.

— Ну, поездка в Лимож меня интересовала меньше всего. И даже если бы шеф попросил меня об этой услуге, я придумала бы предлог для отказа.

— Но теперь тебе наверняка не придется это делать. Как говорится, одной проблемой меньше. Ну что ж, мне уже пора собираться. Мы с Рафаэле решили отправиться на вокзал как можно раньше.

— Счастливого пути. И удачи в переговорах с сестрой.

— А тебе в объяснениях с Винченцо.

Ева отключила телефон и задумчиво взглянула на свое отражение в зеркале.

Ну вот, другие уже все решили за меня. И возможно, в этом есть свой плюс. Во всяком случае, именно так и нужно отнестись к этой новости. Ведь с Винченцо я знакома считанные часы, а Джемма моя лучшая подруга уже много лет. И с моей стороны было бы просто предательством отказать ей. А Винченцо конечно же поймет меня правильно, и после его возвращения из Флоренции мы сможем отправиться куда-нибудь еще. Или просто хорошо провести время в Риме.

Ева открыла шкаф и провела рукой по многочисленным вешалкам, отчего в комнате послышался легкий шелест.

Кто знает, вдруг из-за приезда этого француза мне придется сегодня задержаться в офисе, продолжила мысленно рассуждать она. А значит, наряд для свидания нужно выбрать прямо сейчас, чтобы потом не тратить время на переодевание.

Перебрав несколько платьев, юбок и костюмов, Ева наконец остановила свой выбор на легких брюках цвета слоновой кости и такого же цвета шелковой блузке.

По-моему, неплохой вариант и для участия в переговорах с французом, и для свидания с Винченцо. Только для вечера нужно купить более удобные босоножки, чтобы долгая прогулка не доставляла никаких неудобств.

3

— Хорошо выглядите, синьорина Дженнаро, — по обыкновению громким голосом озвучил дежурный комплимент босс, окинув Еву одобрительным взглядом. — Сегодня это очень кстати. Дела заставляют меня срочно отправиться в Геную. И в связи с этим нашего партнера, месье Вернье, который накануне прибыл из Лиможа, я полностью оставляю на ваше попечение.

Ева нерешительно оглянулась на своих коллег, словно спрашивая у них, верно ли она поняла только что услышанное.

— Не отвлекайтесь, — раздраженно бросил шеф. — Впечатлениями об уик-энде поделитесь со своими коллегами позже. А сейчас прошу внимательно выслушать мою инструкцию. Месье Вернье — человек весьма капризный и непредсказуемый, но для вас главным ориентиром в общении с ним должен стать только тот факт, что он является самым главным и самым выгодным нашим поставщиком. И должен оставаться таковым еще долгое время. Я понятно излагаю?

Ева в замешательстве поправила манжету блузки.

— Конечно. Только я не совсем поняла, когда вы сказали, что оставляете его на мое попечение.

— Что именно вы не поняли? — раздраженно поинтересовался синьор Манчини.

— В чем оно должно заключаться.

— Во всем, — деловито изрек шеф и уставился на нее выжидательным взглядом. — Теперь, надеюсь, понятно?

Ева осторожно покосилась на Кармелу, которая стояла справа от нее.

— По правде говоря, я была бы вам очень признательна, если бы вы несколько конкретизировали… — начала было она.

Но синьор Манчини сразу же оборвал ее:

— Видимо, уик-энд прошел для вас не слишком удачно, если в первый же рабочий день вы не способны понять элементарных вещей, — грозно сдвинув брови, проговорил он. — Ну да ладно, потрачу еще несколько минут. Итак, месье Вернье прибыл в Рим как частное лицо, к тому же он сейчас в отпуске. Вы должны стать для него гидом, спутницей в посещении кафе, ресторанов и ночных клубов, а также интересной и непритязательной собеседницей. Да, и не забывайте возносить хвалы поставляемому им фарфору при каждом удобном случае.

— А при неудобном? — поняв наконец, что ей предстоит сыграть роль терпеливой няньки при избалованном отпрыске состоятельных родителей, со сдержанным сарказмом поинтересовалась Ева.

Шеф смерил ее пылающим от негодования взглядом.

— И при неудобном тоже! — громко отчеканил он, и его дородная фигура медленно поплыла к выходу.

Как только он скрылся в коридоре, Ева повернулась к своим коллегам, трем молоденьким девушкам, которые во время разговора старательно делали вид, будто заняты текущими делами, не пропуская при этом ни слова.

— Что он задумал? С чего это вдруг я должна водить по Риму этого Вернье, словно домашнюю собачонку на поводке?

— Боюсь тебя огорчить, но, по-моему, это ты будешь при нем собачонкой, выполняющей все его команды, — откликнулась Кристина.

— Не бойся, я огорчена уже с самого утра. А что касается выполнения команд, то, будь он хоть единственным поставщиком фарфора во всем мире, этот номер у него не пройдет, — решительно заявила Ева.

— Да хватит тебе пугать человека, — недовольным тоном обратилась к Кристине Эмилия. — Вечно ты разные страшилки выдумываешь. Может, этот Вернье не такой уж тиран, каким его обрисовал Манчини.

— Хочешь сказать: не так страшен черт, как его малюют? Тогда почему же наш дорогой шеф сбежал из Рима, лишь бы не встречаться с ним лично? — поинтересовалась в ответ Кристина.

— Ты же слышала, у него срочное дело в Генуе, — напомнила Эмилия.

— Ну конечно, — иронично протянула Кристина. — Считает нас идиотками. Знаю я его дела: поехал развлекаться с очередной глупышкой, клюнувшей на мелкую купюру из его кошелька. А Еву отдал на растерзание этому фарфоровому монстру.

— Довольно причитать, черт возьми! — оборвала ее молчавшая до сих пор Кармела. — Послушать тебя, так перед глазами и вправду возникает не человек, а кровожадное чудовище из ужастика. Не спорю, это, конечно, малоприятная миссия, но все же не стоит так драматизировать. Отнесись к этому как к обычному служебному поручению, — посоветовала она Еве. — В конце концов, в том, чтобы показать приезжему человеку Рим, нет ничего из ряда вон выходящего. Представь, что он твой родственник.

— Думаю, мое воображение не столь безгранично, — со вздохом проговорила Ева, усаживаясь за рабочий стол. — Тем более что ни один из моих родственников не потребовал бы от меня курения фимиама и проведения экскурсий по кабакам и ночным клубам.

— Ну в этом тоже есть положительный момент, — улыбнулась Кармела. — Немного встряхнешься, потусуешься…

— Одновременно придумывая хвалебные оды лиможскому фарфору, — с улыбкой добавила Ева.

В этот момент в кабинете вновь появился синьор Манчини. Бросив быстрый взгляд на девушек, которые как по команде дружно застучали клавишами компьютеров, он положил перед Евой лист, исписанный крупным неровным почерком.

— Я здесь набросал примерную программу экскурсий. Хотя месье Вернье никогда не бывал в Риме, все же не стоит относиться к нему как к заурядному туристу. Ваши маршруты должны отличаться разнообразием. И именно таковыми я и постарался их сделать. Он будет ждать вас в холле отеля «Патриций» в одиннадцать ноль-ноль, так что поторопитесь.

Ева взглянула на наручные часы, которые показывали четверть одиннадцатого, и вновь перевела взгляд на шефа.

— Отсюда до «Патриция» рукой подать. К чему такая спешка?

— Запомните хорошенько: месье Вернье не любит ждать, — наставительным тоном объяснил шеф. — Так что никаких опозданий с вашей стороны.

— Надеюсь, и с его тоже, — проворчала Ева.

— А вот это вас уже не касается, — отрезал шеф. — Соблюдение пунктуальности требуется вовсе не от Вернье, а от вас, синьорина Дженнаро. Надеюсь, вы хорошо усвоили это правило.

— Я бы даже сказала — слишком, — тоном, в котором сквозила издевка, ответила Ева, бросив многозначительный взгляд на своих товарок. — Я могу приступить к выполнению боевого задания? — поинтересовалась она, складывая листок с программой экскурсий.

— Можете, — невозмутимо ответил синьор Манчини.

— А как, кстати, зовут этого месье Вернье и как долго мне предстоит исполнять роль Вергилия? — с любопытством поинтересовалась она. — Надеюсь, ваша поездка в Геную не будет длиться вечность?

— Его имя я написал в самом начале программы экскурсий. А моя поездка займет всего лишь шесть дней. Или чуть больше, — немного подумав, ответил шеф. — В свою очередь надеюсь, что они вам не покажутся вечностью, — с вежливой улыбкой добавил он.

— Я бы очень хотела, чтобы эти надежды оправдались, — с нарочитой любезностью откликнулась Ева и вышла из кабинета.

В холле одного из лучших римских отелей царили оживление и суета. Ева медленно обвела взглядом всех находившихся здесь мужчин и только тут поняла, что шеф даже не удосужился набросать ей словесный портрет столь дорого его сердцу месье Вернье.

Знать бы хоть примерно, как он выглядит, этот фарфоровых дел мастер, подумала она, возвращаясь взглядом к рослому лысоватому мужчине средних лет в темно-сером костюме.

И в эту минуту услышала позади себя звонкий голос, который немного развязно поинтересовался:

— Это ты, что ли, от Манчини?

Ева недоверчиво оглянулась и увидела перед собой худощавого молодого парня лет двадцати, обритого наголо. Его близко посаженные зеленые глаза деловито оглядели фигуру Евы, на несколько секунд задержавшись в области декольте.

— А вы и есть месье Вернье? — ошеломленно поинтересовалась Ева, в свою очередь разглядывая ярко-красный принт головы дьявола на его черной футболке, которая, как и спортивные укороченные брюки, была, судя по всему, на несколько размеров больше своего владельца.

Парень кивнул, самодовольно ухмыляясь.

— Бертран Вернье? — все еще отказываясь верить увиденному, уточнила она.

Парень вновь ухмыльнулся.

— Нет, я Марсель. Бертран, это мой отец. Он приедет, когда вернется твой шеф.

Услышав эту новость, Ева сразу же с облегчением вздохнула.

— Так это же просто прекрасно! — радостно воскликнула она. — Очень правильное решение. В самом деле, зачем ему здесь томиться ожиданием? Они успеют обсудить условия договора, когда синьор Манчини вернется из Генуи. Что ж, передавайте привет своему отцу от нашего босса. Желаю вам хорошо провести время в Вечном городе, — скороговоркой завершила Ева и уже направилась было к дверям, когда отпрыск фарфорового промышленника бесцеремонно схватил ее за локоть.

Назад Дальше