Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев 19 стр.


Сойдя с повозки, она огляделась. Широкая улица, окруженная со всех сторон двух- и трехэтажными особняками, мрачными и угрюмыми, в большинстве своем построенными из крупного белого камня, выглядела пустынной. Лишь песок, гоняемый легким, не приносящим абсолютно никакой прохлады ветром, да несколько маленьких ящериц — вот и все, что она на ней увидела.

— Новая служанка?

В бесшумно открывшихся воротах показался смуглый мужчина в светло-зеленой тунике. Его лицо не выражало никаких эмоций, а большие темные глаза глядели куда-то в сторону.

— Не стой истуканом, — добавил он безжизненным тоном, — начинай заносить внутрь вещи.

— Что? — Оливия обомлела от такой наглости. — Я устала, хочу пить и есть.

— В доме господина Захира кусок хлеба надо заслужить. Я управляющий над всеми слугами. И зовут меня Кхарах. С этой минуты ты выполняешь каждый мой приказ. А теперь шевелись, если не хочешь остаться без ужина.

«Значит, обеда меня уже лишили?» — возмутилась Оливия, но сделала это про себя, посчитав за лучшее, пока не осмотрится тут, не злить всех подряд.

Схватив ближайшую коробку, она поспешила к дому.

— Э-э-э, нет, — остановил ее Кхарах, — так не годится.

Он положил сверху еще три коробки, немного поколебался и добавил мешок. Оливия почувствовала, что еще чуть-чуть — и все выронит. Вдобавок, тяжеленная ноша закрыла весь обзор, и теперь она не видела, куда идти. Пошатываясь, медленно побрела в сторону, где, как ей казалось, находятся ворота.

— Быстрей, быстрей, — прикрикнул управляющий, — я не собираюсь жариться на пекле.

«Тогда помоги», — зло подумала Оливия, проходя через ворота и понимая, что не знает, куда идти дальше, ведь Кхарах не удосужился сообщить.

Возле входа ее едва не сбил с ног сильно спешащий человек, коротко стриженный, обнаженный по пояс и с металлическим обручем на шее.

— А куда мне все это?.. — поинтересовалась она у него.

— Тсс, — шикнул слуга. — Ты что?.. Не так громко. Новая служанка? В помещение за кухней. И мой совет: старайся все делать бегом.

— Бегом? — изумилась Оливия.

Но ее новый знакомый уже бежал дальше по своим делам.

«Тут все такие важные и занятые…»

Отыскав кухню, она увидела за ней коридор, а в конце — огромное помещение, заваленное точно такими же коробками, которые несла. Освободившись от груза, Оливия вернулась на кухню, желая напиться. Там с сосредоточенными лицами работали трое худых, изможденных девушек, у всех троих на шеях виднелись металлические обручи. Двое с невероятной скоростью резали овощи, третья огромным ножом кромсала на мелкие куски мясо.

«Готовят еду, а сами такие тощие? — изумилась Оливия. — Животы болят? В приюте повара в двери с трудом проходят, а лица — как перезрелые помидоры, готовые в любой момент треснуть».

Она взяла висевшую на стене чашку и набрала в нее воду. Когда кухарки увидели, что она пьет, то все трое вытаращили на нее глаза.

— Сумасшедшая! Ты что делаешь? — воскликнула самая молодая, с короткой рыжей прической.

— Пью. Не видишь, что ли?

— Нельзя, только с разрешения.

— Не смешите меня, — не поверила ей Оливия, но взглянув на вытянувшиеся лица кухарок, натянуто улыбнулась. — Вы не шутите?

— Нет, — ответила вторая девушка, со спутанными темными волосами.

— И куда я попала? В тюрьму?

— Хуже. К Захиру, — грустно произнесла третья; она выглядела самой старшей из троих, и волосы ее уже начали отливать сединой, хотя на вид ей нельзя было дать больше двадцати пяти.

— Глупость какая, — делано бодрым голосом отозвалась Оливия, допивая и вешая чашку на место. — Как тут дело обстоит с кормежкой, я спрашивать не стану, по вам и так все прекрасно видно.

Потрясенная, она медленно побрела обратно.

«Надеюсь, Оливеру повезло больше. Не думала, что рабство настолько плохая штука… Бежать отсюда, бежать. И чем скорее, тем лучше. Надо обязательно придумать план».

— Оливия, — чья-то крепкая рука неожиданно потащила ее в сторону, — не бойся, это я, Марко.

Она попыталась оттолкнуть парня.

— Тебя мне следует бояться в первую очередь. А ну, отпусти!

Марко мгновенно послушался.

— Я не причиню тебе ничего плохого. Я хочу помочь.

— Помочь? — возмутилась она. — Как-нибудь обойдусь.

— Одной тебе не справиться. Захир, когда ловит рабов при попытке побега, сразу убивает.

У Оливии от услышанного перехватило дыхание.

— Я не верю.

— Послушай, у меня есть план.

— Отстань. Слушать не хочу. Ты человек Альд Аира. Почему я должна тебе верить?

— Потому что… — Марко на мгновение замолчал. — Потому что… я больше не работаю на него.

— Что? Ой, только не надо. Ты же лично привез меня сюда. Выполнял его приказ.

— Выполнял, — согласился тот, — но только чтобы он ничего не заподозрил.

— Это какая-то шутка? — Оливия, прищурившись, внимательно посмотрела на парня. — Игра? Забавляешься так?

— Верь мне, я действительно хочу помочь. Послушай, я понимаю твой скептицизм и отношение ко мне. Но я правда ухожу от Альд Аира. Перед заходом в Бахару, когда вы с Оливером пытались бежать, я имел с ним откровенный разговор.

— Мне неинтересно. К тому же «имел с ним разговор» никто сейчас не говорит.

Марко едва заметно улыбнулся.

— Такое выражение часто употребляют на моей родине. Но сейчас не об этом. Я спросил Альд Аира напрямую, выполнит ли он обещание, данное тебе и Оливеру.

— Ты серьезно? — Оливия тихо присвистнула. — Прямо взял и спросил? И что он ответил?

— Правду. Он с первого дня собирался вас продать.

— Понятно…

— Я пытался уговорить его не поступать так с вами. Упрекнул, что он действует нечестно. А он в ответ разозлился. Назвал меня олухом и глупцом. И сказал, что зря потратил на меня время. В итоге мы поругались.

Оливия вспомнила грустное, осунувшееся лицо парня во время швартовки в порту. Так же он выглядел и на невольничьем рынке. Да и Альд Аир вел себя по отношению к Марко странно: оскорблял и критиковал, чего раньше никогда не было.

— Так ты от него серьезно уходишь?.. Он знает?

— Конечно нет.

— Как-то в голове не укладывается… Стоило твоему любимому капитану обмануть двоих незнакомых тебе подростков, как ты сразу кладешь заявление об увольнении на стол. Как-то легкомысленно, не находишь? Ты просто обиделся, что по-твоему не вышло. Остынешь, уверена, и передумаешь. Нет, не верю я тебе.

— Дело ни в одном только обмане. Вы с братом не заслуживаете такой страшной участи. Никто не заслуживает. У меня есть определенные моральные принципы. До разговора с Альд Аиром я был уверен, что Йоши ошибся, услышал что-то не так. После, выяснив, что это правда, думал, будто хорошо знаю Альд Аира и сумею убедить так не поступать… — Оливия заметила, что с каждой секундой слова даются парню все труднее и поняла: он говорит правду. — И оба раза вышло, что я неправ. Я верил ему, доверял во всем. Пытался быть похожим на него. Смешно, но он был моим кумиром, путеводной звездой в жизни. Громко звучит, но Альд Аир заменил мне отца. Он понимал меня лучше всех. А теперь я ничего такого не чувствую… И капитан — я сразу это понял — в свою очередь, разочаровался во мне.

— И что дальше?

— Я хочу тебе помочь. У меня есть план. Если все получится, то ты будешь свободна и вернешься домой.

«Домой… — повторила Оливия про себя. — Вначале — Оливер…»

— Ты случайно не знаешь, где сейчас мой брат? — поинтересовалась она, слабо надеясь на положительный ответ.

— Знаю, — неожиданно ответил Марко. — В гостинице неподалеку от порта.

— Что он там делает?

— Ждет корабль вместе с купившим его стариком.

— Откуда ты знаешь? — не поверила ему Оливия.

— Я проследил за ними и подслушал разговор. Старик живет на каком-то острове. Корабль, идущий туда, отходит ранним утром.

— Поэтому опоздал к Захиру, и тот, явившись на рынок, купил меня? — с сильным сарказмом в голосе поинтересовалась Оливия.

— Нет, следил, как только выполнил поручение Альд Аира. Поговорив с капитаном, я долго сомневался, что делать дальше. Почти всю дорогу до рынка. Но увидев тебя, измученную и закованную в цепи, а затем Оливера, уводимого тем стариком, принял решение.

Оливия нервно сжала кулаки. Ей захотелось прямо сейчас бежать в ту гостиницу спасать брата.

«Старик не из Бахары. Уплывет из города — и ищи его потом. Надо спешить. Необходимо успеть до отхода судна».

— Вначале надо забрать Рэнделла, — твердо заявила она.

— Сдался тебе волк, — удивился Марко. — Он все только усложняет. Его трудней вывести отсюда. И не забывай про амулет.

— Нет уж, я не брошу его в беде. Мы с братом обещали спасти его. Он нам поверил. Следует довести начатое до конца.

— Хорошо, я что-нибудь придумаю. — Марко явно не выглядел довольным. — Теперь иди, пока тебя не хватились.

— Мяу! — раздалось прямо возле ее ног.

Вздрогнув от неожиданности, она увидела Йоши. Кот с довольным видом сидел на полу, аккуратно сложив вокруг себя черный хвост.

Планы, заговоры, интриги… Обожаю.

Обман и хитрость, жизнь моя

Никчемна без интриг,

От них бурлит лишь кровь.

— Где Альд Аир? — быстро поинтересовался Марко.

— С Захиром. — Йоши подмигнул. — Хотите, расскажу, что я услышал?

— Рассказывай быстрей. Оливию скоро хватятся.

— Тот крикливый субъект, что возле входа?

— В белой тунике и с ничего не выражающим лицом? — уточнила Оливия.

— Он довольно давно зовет тебя.

— Пусть еще подождет. Ему полезно солнце.

Ей и так не хотелось работать, а теперь, когда намечался побег, — и вовсе не испытывала никакого желания.

«Хватит, натрудилась, — решила она. — Пусть сам таскает коробки, раз ему нужно».

— Так что ты слышал, Йоши? — Марко посмотрел на кота.

— Наш капитан собирается добыть для Захира какой-то камень. Захир посулил ему за него кучу денег.

— Что за камень?

— Без понятия.

— И где находится этот камень? — Оливия заметила, как у Марко заблестели глаза.

— Не знаю, — отмахнулся кот.

— Сплетник ты наш усатый… — насупился парень, по его лицу пробежала гримаса разочарования. — Это все, что ты узнал?

Йоши принял загадочный вид.

— Помнишь карту?

— Какую?

— Которую ты перерисовывал Альд Аиру целую неделю.

— Помню. И?..

— У Захира точно такая же.

— Откуда ты знаешь?

— Видел. Едва они приехали сюда, как Захир побежал смотреть на Рэнделла. А затем они вдвоем отправились в кабинет. Там Альд Аир передал Захиру свою карту, а Захир достал свою. Выглядел, между прочим, весьма довольным.

— Глупость какая, — удивилась Оливия, — с чего бы Захиру радоваться и хвастаться одной и той же картой? Что на ней такого важного?

— Не одной и той же… — медленно, словно над чем-то размышляя, едва слышно пробормотал Марко. — Хорошо, что Альд Аир не обращает на тебя внимания. — Он почесал кота за ухом.

— Причем частенько. — Йоши от удовольствия выгнул спину. — Люблю лежать у него на коленях или медитировать на столе, когда он ведет важные и секретные разговоры. И думает, что я сплю, ничего не слыша и не понимая.

Назад Дальше