Верь в свою звезду - Хэнкс Мэрил 22 стр.


— Ничего, спасибо. Кстати Мэйтклифф, — позвал Кэл, когда дворецкий был уже у двери, — у вас была беспокойная ночь. Если хотите, отдохните сегодня, я скажу Робертсу, чтобы он заменил вас.

— Благодарю вас, сэр. Я ценю вашу заботу, но предпочел бы выполнять свои обязанности, как обычно.

Когда дверь за дворецким закрылась, Кэл уселся на кровать и стал уговаривать Линду:

— Съешь хоть две ложки, чтобы не расстраивать Мэйтклиффа.

Однако Линде было достаточно одного взгляда на сочные ломтики дыни и клубнику, золотистый омлет и спаржу в масле, чтобы дальнейшие уговоры не понадобились. Она взялась за вилку. Когда с едой было покончено, Кэл налил в стакан молока и протянул ей две небольшие капсулы.

— Это должно снять головную боль. А потом, надо надеяться, ты окончательно придешь в себя.

Осторожно приложив руку к голове, Линда нащупала большую шишку на виске.

— Как же все-таки это случилось?

— Ты совсем ничего не помнишь?

— Почти ничего. Я пошла к гаражам, и из тени выступил мужчина. Я испугалась и хотела убежать. Наверное, поскользнулась. Хан был со мной, но я не помню, чтобы он залаял или… — Линда замолчала. Это было странно. Разве что пес не залаял, потому что знал того человека… Линду осенила внезапная догадка. — Тот мужчина, — хрипло прошептала она, — это был ты!

— Боюсь, что да, — покаянно признался Кэл. — Но я вовсе не собирался тебя пугать и тем более не хотел, чтобы ты покалечилась.

— Но ты ждал меня?

— Да, — ровным голосом подтвердил Кэл. — Хотел прогуляться с тобой при луне, а вместо этого пришлось нести тебя в спальню и звать Мэйтклиффа, чтобы тот позвонил врачу, пока я укладывал тебя в постель.

— Мэйтклиффу это, наверное, показалось странным.

— Ничего подобного. Я сказал, что мы собирались покататься на машине по парку, но ты оступилась и ударилась головой о булыжник.

— И он поверил в эту чушь?

— Конечно. В душе Мэйтклифф — романтик, и потом он, по-моему, уже пришел к заключению, что мы с тобой — идеальная пара.

Решив не обращать внимания на поддразнивание, Линда продолжала допытываться:

— Мне непонятно другое. Откуда ты узнал… почему ты ждал меня именно у гаражей?

— Было ведь очевидно, что ты собралась уезжать.

— Очевидно? Как это?

— Боюсь, что ты выдала себя с головой, — улыбнулся Кэл, глядя на возмущенную девушку. — Ты прикрепила к платью мою розу, а когда я проводил тебя до комнаты, поцеловала меня на прощание. Ведь это был прощальный поцелуй?

— Да, — призналась Линда, чувствуя, как багровеют ее щеки.

— Я знал, что тебе понадобится машина, — продолжал Кэл. — Ты ведь видела ключи на моем столе. Как только ты вышла из своей комнаты, я отправился на боковую лестницу…

— Откуда ты знал, что я вышла из комнаты? — резко перебила Линда. — У тебя что, второе зрение или повсюду шпионы?

— Ни то, ни другое, — покачал головой Кэл.

Но ведь как-то же он узнал! Он всегда точно знал, где ее искать: в часовне, на заднем дворе, когда она ждала такси, в его кабинете — в самых разных местах. И тут Линду осенило: места были разные, но одна деталь неизменна — с ней каждый раз была овчарка.

— Хан!

— Я все думал: сколько времени тебе понадобится, чтобы сообразить?

— Но как? Разве что у него в ошейнике какой-нибудь жучок…

— Причем совсем крошечный и легко помешается в ошейнике, зато удивительно точный. Хан — умная, воспитанная собака. Мне надо было лишь приказать ему охранять тебя.

У Линды кровь застыла в жилах.

— Ты всегда так поступаешь со своими так называемыми гостями? — прерывающимся голосом спросила она.

— Ко мне редко приезжают люди, которым я не доверяю, — сухо отозвался Кэл. — К тому же это не всегда срабатывает. Например, если Хан и гость испытывают друг к другу неприязнь. Но с тобой все получилось на удивление легко: ты любишь собак, и Хан сразу привязался к тебе.

Линда стиснула зубы. Стало быть, Кэл с самого начала держал все под контролем, и ему был известен каждый ее шаг. Девушка была совершенно уничтожена. Он обходился с ней, как с самой настоящей преступницей!

Впрочем, она, по сути, и вела себя, как преступница. И никакие оправдания вроде того, что у нее были на то веские основания, не помогут. Даже если она решится рассказать Кэлу всю историю, задев его семейную гордость, все равно она уже уронила себя в его глазах. Их отношения зашли в тупик, откуда не было выхода.

Линда почувствовала себя совсем несчастной. Ей необходимо было остаться одной и все обдумать. Она опустила веки и изобразила зевок, который, к ее удивлению, оказался очень естественным.

— Устала? — заботливо спросил Кэл. — Давай-ка ложись и еще поспи, пока не приедет врач.

Он взбил подушки и уложил Линду поудобнее. Движения его были ласковыми, он вел себя с ней нежно, как с любимым ребенком. Эта его доброта окончательно расстроила Линду.

Однако ей не пришлось лежать, мучаясь горькими мыслями. Как только дверь за Кэлом закрылась, Линда снова погрузилась в сон.

Проснувшись, она сразу все вспомнила. И хотя морально Линда была совсем измучена и настроение было на нуле, физически она чувствовала себя гораздо лучше. Бросив взгляд на часы, она увидела, что уже половина седьмого. Она проспала почти весь день.

Выбравшись из постели, Линда отправилась в ванную и приняла освежающий душ, затем осторожно расчесала волосы. В шкафчике она обнаружила упакованную в целлофановую обертку новую зубную щетку и, почистив зубы пастой Кэла, была уже более и менее в состоянии предстать перед хозяином дома. Ложиться в постель ей больше не хотелось, и Линда огляделась в поисках одежды, которая была на ней накануне. Одежды в комнате не оказалось. Накинув пеньюар поверх ночной рубашки, девушка направилась к двери, как вдруг та открылась, и на пороге появился Кэл.

— Куда это ты собралась? — свирепо осведомился он.

— За своей одеждой.

— Ты должна была лежать в постели до прихода врача, — покачал головой Кэл.

За его спиной стоял пожилой человек в очках, с круглой детской физиономией. Он с упреком посмотрел на Линду и открыл медицинский саквояж.

— Не ожидал увидеть вас на ногах. Вы очень нехорошо ударились.

— Я уже нормально себя чувствую.

— Все равно, ложитесь в постель.

Приказание было отдано тоном, не допускающим возражений, и Линда невольно повиновалась.

— А теперь посмотрим вашу голову. — Врач педантично обследовал ее висок, затем направил в глаза яркий луч. — Попробуйте на нем сконцентрировать взгляд. Так нормально?

— Да.

— Головокружение, тошнота?

— Нет.

— Есть можете?

— Да.

Врач удовлетворенно хмыкнул:

— Похоже, все в порядке, но я хочу, чтобы сегодня вы полежали. — Он обернулся к Кэлу. — Не думаю, что будут какие-то проблемы, сэр Кенелм, но если вас что-нибудь встревожит, немедленно дайте мне знать.

Кэл поблагодарил доктора и взял его саквояж. Когда мужчины выходили из комнаты, Линда услышала, как врач сказал:

— Мы с женой сегодня обедаем поздно, и раз уж я здесь, то, пожалуй, загляну к миссис Мэйтклифф. Что-то у нее ревматизм разыгрался. Хотя для своего возраста она держится превосходно…

Его голос замер в глубине коридора. Линда нервно поежилась, соображая, стоит ли, рискуя рассердить Кэла, все же добраться до своей комнаты. Что бы там ни говорил этот доктор, она не инвалид, и ей вовсе не улыбалось провести еще одну ночь в этой спальне. Линда все еще собиралась с духом, когда дверь открылась, и вошел Кэл.

— Что-нибудь не так? — спросил он, вглядевшись в ее лицо.

— Я хочу вернуться в свою комнату.

— Лучше послушайся врача, — покачал головой Кэл. — Удар по виску — опасная штука, мало ли что может случиться.

— Но оставаться здесь мне уже незачем, — не сдавалась Линда. — Голова больше не болит.

Дотронувшись до виска, она нечаянно задела чувствительную точку и невольно вздрогнула.

— Да уж, я вижу, — саркастически усмехнулся Кэл.

— Нет, правда, все нормально. Всего лишь набила себе шишку.

— А могла проломить череп, — сухо закончил Кэл. — С чего тебе понадобилось так срочно уезжать? Ты что, не могла мне довериться? Или ты думала, что я стану удерживать тебя силой?

Линда колебалась. Она не доверяла себе, а не ему, но признаваться в том, насколько она уязвима, ей не хотелось.

На лице Кэла неожиданно дернулся мускул и он очень тихо спросил:

— Ты серьезно так думала, Линда?

Внезапно девушка поняла, что от ее ответа зависит многое.

— Нет, — ответила она. — Я так не думала.

И услышала, как он облегченно вздохнул. Немного помолчав, Кэл добавил:

— Я чувствую себя ужасно виноватым.

Линда, прекрасно знавшая, что такое чувство вины, мягко успокоила его:

— Ты ни в чем не виноват. Это все из-за меня. Не поведи я себя так глупо…

На мгновение на лице Кэла отразилось какое-то сильное чувство. Казалось, он хотел что-то сказать, но передумал. Бросив взгляд на часы, он коротко произнес:

— Надеюсь, ты хочешь есть.

— Умираю с голоду.

Суровое лицо Кэла озарилось улыбкой, и, как всегда, сердце Линды тут же откликнулось на нее и забилось быстрее.

— Отлично. Я уже велел подавать обед.

Линда рассчитывала, что к обеду спустится вниз. Тогда она без лишнего шума могла вернуться в свою комнату. И она решительно заявила:

— Я не хочу обедать в одиночестве. Лучше спущусь в столовую.

— Ты и не будешь обедать в гордом одиночестве, — заверил ее Кэл. — Я присоединюсь к тебе.

Как по команде, раздался стук в дверь, и появился Мэйтклифф со складным столиком. За ним следовали две служанки с нагруженными подносами. Столик поставили у кровати, и Мэйтклифф орлиным взором стал следить за действиями служанок, которые проворно его накрыли. Как только все было закончено, слуги бесшумно удалились, и Линда с Кэлом снова остались одни.

Наполнив тарелку Линды всяческими деликатесами и убедившись, что ей вполне удобно, Кэл придвинул свой стул к кровати.

Эта интимная обстановка и сознание того, что она находится в его постели, внезапно наполнили Линду знакомым возбуждением. Вот так было бы, если бы они поженились, мечтательно подумала девушка. Только тогда он присоединился бы к ней в постели. Они бы улыбались и скармливали друг другу лакомые кусочки, как это делали влюбленные во все времена. А потом они лежали бы рядом, и его руки, губы, сильное тело дарили бы ей несказанное наслаждение…

Линда вздрогнула, усилием воли отвлекаясь от эротических фантазий. Что она себе позволяет? Эти безумные мечты ни к чему хорошему не приведут, а лишь ослабят ее решимость покончить с этой глупой историей.

Зная, что ее щеки пылают огнем, Линда низко опустила голову и старалась не встречаться взглядом с Кэлом. Ведь узнай он, о чем она сейчас думает, это дало бы ему дополнительное преимущество.

К тому времени, когда с обедом было покончено, и Кэл налил Линде кофе с молоком, она уже превратилась в комок нервов. Но я же взрослая женщина с недюжинной силой воли, напомнила она себе, и глупо самой загонять себя в ловушку. Как только представится возможность, нужно вернуться в свою комнату. Присмотр за ней больше не нужен, и у Кэла нет оснований держать ее здесь.

— Еще кофе? — спросил Кэл.

— Нет, спасибо.

— Тогда я позвоню, чтобы убрали посуду.

Когда все было убрано и служанки удалились, Линда набралась храбрости и хотела было уже пойти в атаку, но Кэл неожиданно сказал:

Назад Дальше