Невинные души - Крис Муни 23 стр.


Тонкими губами он обхватил фильтр сигареты и извлек ее из пачки.

— После вашего звонка я ввел ваше имя в эту штуку… в Интернете… все ею пользуются. Как же она называется?

— «Гугл»?

— Он самый! — щелкнул пальцами Смит. — Конечно, мне помогла Мавис. Все эти компьютерные премудрости обошли меня стороной. Но я умею пользоваться мышкой и кликать на нужных строчках. — Он прикурил, прикрыв зажигалку ладонью, и откинулся на спинку стула. — Вы можете похвастаться довольно… э-э… живописной карьерой в бостонской полиции. — Смит лукаво улыбнулся и добавил: — Знаете, как мы называли таких, как вы?

— Следопытами?

— Магнитами для дерьма.

Смит произнес это совершенно беззлобно, но Дарби показалось, что он пытается ее зацепить. Он явно к чему-то клонил, поэтому она просто потягивала черный кофе и выжидала.

— Это клуб для очень узкого круга лиц, — продолжал Смит. — Ваш покорный слуга его член-основатель. — Он сделал глоток виски и довольно крякнул, когда напиток обжег ему горло. — Теперь я вас вспомнил. Я обратил внимание на ваши волосы и зеленые глаза, когда вы вместе с другими лабораторными крысами приезжали за велосипедом Чарли. Хотите знать, что я тогда подумал?

— Думаю, вы сообщите это, даже если я скажу «нет».

— Вы правы. Так вот, я спросил у себя: какого черта такая хорошенькая девушка работает в этом дерьме?

— Мне нравится работать в этом дерьме.

Смит усмехнулся.

— Я еще кое-что запомнил. Вы были весьма прямолинейны. И готовы всем яйца поотрывать за малейшее несоблюдение протокола. И вы не обращали внимания на чины и звания. Остальные лабораторные крысы… те, что прибыли с вами… они выполнили свою работу и уехали. Но только не вы. Нет, вы продолжали крутиться под ногами и совать нос во все. Вы засыпали нас вопросами, что мы думаем об этом и о том. Вы не на шутку разозлили Каракаса.

Дарби молчала.

— Вас это не удивляет?

— Нет.

— Почему?

— Когда детектив расследует убийство, он предпочитает делать это без вмешательства со стороны.

— Это верно, но есть еще кое-что. Они не хотят, чтобы хоть малая часть славы за раскрытое преступление досталась кому-то другому. Благодаря раскрытым делам они получают повышение, их имена попадают в газеты. Что касается меня, — Смит пожал плечами и сделал еще глоток виски, — мне было начхать на славу. Все, чего я хотел, — это поскорее разделаться с очередным делом. То же самое исходило и от вас. Вам было важно вернуть этого пацана родителям. Я подозреваю, что именно это желание и привело вас ко мне.

Его глаза стали грустными и красными, как у бладхаунда. И тут Дарби все поняла. Смит считал, что ее желание встретиться с ним объясняется тем, что она хочет сообщить ему плохие новости. Либо она обнаружила останки Чарли, либо получила доступ к уликам, которые позволили бы Смиту мысленно закрыть это дело. Детективы не горевали и не должны были горевать по исчезнувшим детям так, как это делали родители. Тем не менее между ними и тем, кого они разыскивали, всегда возникала сильная эмоциональная связь, которую невозможно было не принимать в расчет. Если жертва погибала и дело закрывали, следователь с этим смирялся и успокаивался. Если виновный в содеянном попадал за решетку, это обеспечивало приятное чувство удовлетворения. Дело откладывалось на дальнюю полку, покрывалось пылью и, с Божьей помощью, стиралось из памяти.

Но когда речь шла об исчезнувших детях, а следствие затягивалось на долгие недели, складывающиеся в месяцы, а затем в годы, в мозгу детектива хлопала распахнутая дверь, вынуждая его постоянно мысленно обращаться к минувшим событиям, задаваясь вопросом, что он упустил или не понял. Такие дела медленно пожирали человека изнутри, и единственным способом избавиться от этой боли было просто закрыть дело. Заколотить чертов гроб.

Смит в очередной раз затянулся и постучал по сигарете пальцем, стряхивая пепел.

— Что с ним случилось? — спросил он, выпуская дым из волосатых ноздрей луковицеобразного носа.

— Его застрелили, — ответила Дарби. — Но прежде чем он умер, я успела с ним поговорить.

Глава 38

Дарби начала рассказ со звонка Гэри Трента. Затем вкратце изложила разговор со старшим капралом нью-гемпширского спецназа, состоявшийся по дороге к месту происшествия, а также беседу с переговорщиком Билли Ли в передвижном командном пункте операции. Она очень подробно описала все, что услышала от Чарли в новом доме семейства Риццо в Дувре, а затем все, что произошло после взрыва: мертвые тела спецназовцев, существо с молочно-белой кожей и вырезанным языком, которое ей удалось захватить, и латинские слова у него на затылке.

Затем она рассказала ему о зарине и подслушивающих устройствах в ее квартире, о федералах, установивших за ней слежку. Она промолчала о том, что случилось ночью на месте взрыва, и о встрече в биомедицинской лаборатории Бостонского университета с людьми, которые, она это знала точно, являлись сотрудниками спецслужб. Такое решение не было продиктовано недоверием. Просто по лицу Смита она видела, что он испытывает проблемы с тем, что она рассказала, и решила дать ему возможность переварить услышанное.

Он выслушал ее очень внимательно и не перебивая. Теперь она ожидала его вопросов. Он прикурил новую сигарету, задумчиво глядя на небольшие волны, набегающие на берег под балконом.

Дарби смотрела на улицу, виднеющуюся за углом дома, и на высокие деревья, стряхивающие с веток золотую и красную листву. Во дворе играли щенки, и даже шум ветра, шорох волн и листьев не заглушал их пронзительного лая и визга.

Смит успел выкурить половину сигареты. Он наклонился вперед, открыл рот, чтобы что-то сказать, и снова закрыл его. Дарби молча ожидала.

— Черт возьми, ну и история! — наконец пробормотал он.

— Согласна. Но это все произошло на самом деле.

— Теперь я понимаю, почему вы настояли на личной встрече. Если бы вы стали рассказывать мне все это по телефону, я бы просто бросил трубку.

— Вы читали об этом случае в газетах? Я знаю, что «Глоуб» помещала соответствующую статью.

— Я предпочитаю «Геральд», но даже ее покупаю исключительно ради спортивных страниц. Я давно не слежу за новостями. Господи, я бросил это занятие много лет назад. В бытность копом я понял, что в том, что пишется или говорится в новостях, правды не больше двух процентов. Остальные девяносто восемь — полное дерьмо. Вы и в самом деле верите в то, что это был он? Я хочу сказать, что это был Чарли?

— Я не располагаю данными о его ДНК или отпечатками его пальцев, поэтому мой рассудок говорит «нет».

Смит кивнул и сделал глубокую затяжку.

— Но моя интуиция говорит, что я действительно встретилась с Чарли, — продолжала Дарби. — Его глаза были нужного цвета, и у него не было сосков. Он настоял на том, чтобы показать мне грудь.

Смит снова кивнул, обращаясь скорее к собственным мыслям, чем к ней.

— Все это время… — Он провел большой ладонью по лицу и поднял голову к темнеющему небу. — Если то, что вы мне рассказали, правда, все это время мальчик был жив и… — Он глубоко вздохнул и наклонил голову, искоса глядя на нее. — Так вы говорите, его тело было покрыто шрамами?

Она кивнула.

— Он не сказал вам, как у него появились эти шрамы?

— Нет. Но мне кажется, что это следы порки. — Всю прошлую неделю она размышляла над этим вопросом. Странный узор указывал на следы хлыста. — Но это только моя догадка. Я забыла упомянуть, что его превратили в евнуха.

Смит смотрел на нее, широко раскрыв глаза.

— Его кастрировали, — уточнила Дарби.

— Я знаю, что это означает, просто… Вы уверены?

— Абсолютно.

Он снова провел ладонью по лицу и тряхнул головой, словно пытаясь избавиться от наваждения.

— Эта история с маской… Что это все означает?

— Понятия не имею, — пожала плечами Дарби. — Чарли об этом ничего не сказал. А вам это о чем-то говорит?

— Впервые о таком слышу. Возможно, это какой-то религиозный культ.

— Что наводит вас на такую мысль?

— Татуировка у того парня без языка. Вы ведь сказали, что она была сделана на латыни?

— Судя по тому, что я прочла в Интернете, да. Я не знаю, что она означает, поэтому отправила эту фразу профессору из Гарварда. Он пообещал ее тщательно проанализировать и попытаться расшифровать.

— Вы католичка?

— Ирландка-католичка.

— Примите мои соболезнования, — усмехнулся Смит. — Так вот, когда-то очень давно, до вашего и, возможно даже, до моего рождения, католические священники использовали латынь в качестве языка богослужений. Именно это и заставило меня предположить, что речь идет о религиозном культе.

Дарби кивнула. Подобное приходило в голову и ей.

— А что вам сказали армейские ребята?

— Они вообще ничего мне не сказали. Как и федералы. Меня отодвинули от этого расследования. Я полагаю, что речь идет о чем-то очень серьезном, гораздо более серьезном, чем покушение на жизнь горстки полицейских с помощью нервного газа.

— Я не знаю, чем могу вам помочь.

— Расскажите мне о Марке Риццо.

— Он… О черт, ведь с тех пор прошло уже… двенадцать лет? Если честно, мне не хочется все это ворошить. И не смотрите на меня такими глазами. Вы прекрасно понимаете, о чем я. Вы ведь работали над делом об исчезновении человека? Помните того психа, который явился за вами, когда вы были совсем маленькая, но вместо вас забрал вашу подругу?

Дарби кивнула.

— Значит, вам известно, как трудно забываются подобные вещи и какие усилия приходится прилагать, чтобы о них не думать. А если этого не сделать, эти дела волочатся за тобой до конца жизни. Я и в самом деле ничего не могу для вас сделать. Вам лучше почитать материалы дела.

— У меня больше нет к ним доступа.

— Не понял. Вы больше не работаете в отделе расследования преступлений?

— Нет, его расформировали. Навсегда. Кроме того, с сегодняшнего утра я не являюсь даже сотрудником лаборатории. Я веду это расследование на свой страх и риск.

— От всей души надеюсь, что вы не пытаетесь завербовать и меня. Потому что мой ответ «нет». Я не смогу быть вам полезен. И у меня ничего нет. Я имею в виду копии материалов дела. Иногда наш брат делает копии нераскрытых дел, рассчитывая по свободе их пересмотреть и, возможно, раскрыть. Но это не обо мне. Уходя из полиции, я плотно закрыл за собой дверь.

— Был ли Марк Риццо в числе подозреваемых?

Не колеблясь ни секунды, Смит покачал головой.

— Никогда, — вслух произнес он.

— Но вы его проверяли?

— Конечно, проверяли. И его, и его жену. Когда исчезает или похищается ребенок, всегда первым делом проверяются родители, потому что в девяти случаях из десяти в деле замешаны они или другие близкие родственники. Поэтому, разумеется, мы проверяли чету Риццо, но у обоих оказалось надежное алиби. Мать была дома, отец на работе, в офисе. Все проверено.

— Как глубоко вы копали?

— Если верить тому, что вы мне рассказали и отец был замешан в похищении сына, то вынужден признать, что недостаточно глубоко. — Он откинулся на спинку стула. — Как я уже сказал, у него было надежное алиби. Брак тоже показался нам благополучным.

Назад Дальше