Джек Ричер, или Это стоит смерти - Ли Чайлд 34 стр.


Им оставалось проехать шестьдесят миль.

Это была основная артерия, по обе стороны от которой находились серьезные призы, а потому считалось, что за шоссе ведется усиленное наблюдение. Именно по этой причине белый фургон не воспользовался шансом преодолеть оставшуюся часть пути на высокой скорости, а продолжал двигаться на восток, в сторону маленького городка Медисин-Хат. Там он намеревался свернуть на юг и затеряться в глуши, около озера Пакоуки, где ему предстояло отыскать безымянную проселочную дорогу, ведущую в лес и в США.

– Это сознательный акт мятежа? – наконец спросил Джейкоб.

Доктор не ответил. После рвоты у него горело горло, к тому же он плохо понял смысл вопроса.

– Или ты решил, что имеешь право на компенсацию?

Доктор не ответил.

– Нам необходимо знать, – продолжал Джейкоб. – И ты должен рассказать. Нас завораживает происходящее, мы хотим во всем разобраться.

– Я не знаю, о чем вы говорите, – ответил доктор.

– Возможно, твоя жена в курсе, – сказал Джейкоб. – Может быть, нам следует привезти ее сюда и спросить?

– Оставьте ее в покое.

– Я не понял?

– Пожалуйста. Пожалуйста, оставьте ее в покое.

– Она могла бы нас развлечь. Так уже бывало, ты же знаешь. Мы познакомились с ней задолго до тебя. Она приходила сюда полдюжины раз. В этот дом. С радостью. Конечно, мы ей платили, что могло повлиять на ее отношение. Тебе следует спросить, что она здесь делала за деньги.

– Она сидела с ребенком.

– Так она тебе говорила? Что ж, ничего другого она и не могла сказать.

– Она приходила сюда для этого.

– Как-нибудь спроси ее еще раз. Застань врасплох. Когда-то твоя жена обладала самыми разнообразными талантами. Может быть, она тебе расскажет. И ты получишь удовольствие.

– Чего вы хотите?

– Мы хотим знать мотивы твоих поступков, – сказал Джейкоб.

– А что я такого сделал?

– Ты поставил свои номера на пикап.

Доктор ничего не ответил.

– Мы желаем знать, почему ты так поступил. Ничего больше, – сказал Джейкоб Дункан. – Не такой уж трудный вопрос. Это проявление дерзости? Или послание? Ты хотел нам отомстить за то, что мы испортили твою машину? Ты решил, что имеешь право забрать наш пикап? Собрался что-то доказать? Посчитал, что мы слишком далеко зашли?

– Я не знаю, – сказал доктор.

– Или номера поменял кто-то другой?

– Я не знаю, кто их поменял.

– Но это сделал не ты?

– Не я.

– Где ты нашел пикап?

– У мотеля. Сегодня днем. Он стоял рядом с моей машиной. С моими номерами.

– Почему ты не поменял номера?

– Я не знаю.

– Езда с фальшивыми номерами является уголовным преступлением, верно? В лучшем случае это серьезное административное нарушение. Неужели человеку, практикующему медицину, следует вести себя таким образом?

– Думаю, нет.

– Но ты поступил именно так.

– Я сожалею.

– Не нужно приносить нам извинения. Мы не суд. И не Министерство здравоохранения. Но тебе следует подумать об объяснениях. Ты можешь потерять работу. И что будет делать тогда твоя жена? Как станет зарабатывать деньги? Возможно, ей придется вернуться к прежней жизни. Совершить тур в прошлое. Однако мы не возьмем ее обратно. Да и кому она теперь нужна? Старая, бесполезная сука…

Доктор молчал.

Однако мы не возьмем ее обратно. Да и кому она теперь нужна? Старая, бесполезная сука…

Доктор молчал.

– Ты лечил мою невестку, – сказал Джейкоб Дункан. – После того, как тебя предупредили, что этого делать не следует.

– Я доктор. Я должен лечить людей.

– Клятва Гиппократа?

– Совершенно верно.

– В ней говорится прежде всего: «Не навреди».

– Я никому не вредил.

– Посмотри на лицо моего сына.

Доктор посмотрел.

– Это сделал ты, – сказал Джейкоб.

– Я не делал.

– Мой сын пострадал из-за тебя. Значит, ты причинил ему вред.

– Это не я.

– Кто?

– Я не знаю.

– А я думаю, знаешь. По городу ходят слухи. Ты их наверняка слышал. Тебе прекрасно известно, что о нас постоянно говорят. Телефонное дерево. Ты считаешь, это тайна?

– Ричер.

– Наконец, – сказал Джейкоб. – Мы заговорили о деле. Ты его сообщник.

– Нет.

– Ты попросил его отвезти тебя в дом моего сына.

– Нет. Он меня заставил.

– Неважно. Сделанного не воротишь. Но мы хотим задать тебе вопрос.

– Какой?

– Где Ричер сейчас?

Как Ричер и предполагал, отчеты оказались очень обстоятельными. Дело привлекло всеобщее внимание, в нем имелось множество тонких моментов, в расследовании участвовали полиция штата, национальная гвардия и ФБР. Окружная полиция действовала максимально профессионально. Расследования, в которых принимали участие несколько агентств, являлись соревнованием, и полиция не хотела проиграть. Полицейские записывали каждый шаг, стараясь рассмотреть все возможности и прикрыть задницы.

В некотором смысле досье представляли собой исторические документы. Они не имели ничего общего с компьютерами. Все оставалось старомодным, неспешным и основательным. Отчеты были напечатаны на электрических печатных машинках. Исправления делали при помощи белой замазки. Бумага стала коричневой, хрупкой и слегка заплесневела. Ричер не нашел записей переговоров по сотовым телефонам, даже между полицейскими. Никто не брал проб ДНК. Отсутствовали координаты глобальной системы навигации.

Именно такие отчеты писал сам Ричер в начале своей карьеры военного полицейского.

Дороти вызвала полицию из дома соседки в восемь вечера, в воскресенье, в начале лета. Не по 911, а по местному телефону. В отчете присутствовало описание разговора, судя по всему, сделанное по памяти, а не по магнитофонной записи. Вероятно, дежурным сержантом. Фамилия Дороти была Коэ. Ее единственного ребенка, Маргарет, в последний раз видели более шести часов до ее звонка. Она была хорошей девочкой. Никаких проблем. Никаких неприятностей. Никаких возможных причин. Она была в зеленом платье и уехала на розовом велосипеде.

Дежурный сержант связался с капитаном, тот вызвал детектива, который только что сменился с дежурства. Детектива звали Майлс Карсон. Последний послал патрульные машины на север, и начались поиски. Погода в тот день выдалась хорошей, и у них оставался еще час до наступления темноты. Карсон прибыл через сорок минут. Следующие двенадцать часов прошли, как и рассказала за завтраком Дороти. Поиски от дома к дому, люди с фонариками обшаривали все вокруг, при помощи громкоговорителей пытались позвать Маргарет возле каждого амбара и других надворных построек, всю ночь по дорогам разъезжали патрульные машины, с рассветом прибыли полицейские с собаками – вклад полиции округа, национальная гвардия одолжила вертолет.

Майлс Карсон был основательным человеком и полицейским, но он не нашел девочку.

Назад Дальше