Джек Ричер, или Цена ее жизни - Ли Чайлд 25 стр.


Лодер покачал головой, но водитель ухмыльнулся.

– Хорошо. Отличная мысль, козел.

Вернувшись к грузовику, он вытащил из кузова двуспальный матрас. Протащил его по проходу и швырнул в стойло, где была прикована Холли. Расправил его ногой.

– Сучка получит матрас, – сказал он. – А ты обойдешься.

Он рассмеялся, и двое дружков присоединились к нему. Затем все вернулись к воротам. Водитель сел в кабину и вывел фургон из конюшни. Массивные ворота захлопнулись. Послышался грохот засова, вставленного в скобы, звон цепи и скрежет навесного замка. Ричер посмотрел на Холли. Затем опустил взгляд на влажный каменный пол.

Ричер сидел на корточках, забившись в дальний угол стойла. Он ждал, когда трое похитителей принесут ужин. Они пришли через час. С одним «глоком» и ружьем. И одной железной миской. Ее нес Стиви. Забрав у него миску, водитель протянул ее Холли. Постоял, ухмыляясь, затем повернулся к Ричеру. Направил на него ружье.

– Сучка будет есть. А ты обойдешься.

Ричер остался сидеть в углу.

– Я уж как-нибудь переживу.

Никто ему не ответил. Похитители молча вышли из конюшни. Закрыли за собой массивные деревянные ворота. Задвинули засов, заперли цепь. Дождавшись, когда их шаги затихнут вдали, Ричер повернулся к Холли.

– Что это?

Она пожала плечами.

– Жидкий соус. Или густой бульон. Хочешь?

– Вилку тебе дали?

– Нет, только ложку.

– Проклятье, от ложки никакого толка.

– Хочешь поесть? – повторила Холли.

– А ты дотянешься? – спросил он.

Поев немного, Холли распростерла руки. Одной натянула цепь, другой толкнула миску по полу. Затем, развернувшись, здоровой ногой протолкнула миску еще дальше. Ричер скользнул ногами вперед так далеко, как только пускала цепь. Он прикинул, что, если постараться, можно будет зацепить миску ступней и подтащить ее ближе. Однако у него ничего не получилось. В нем было шесть футов пять дюймов роста, его руки, вероятно, были самыми длинными, на какие только приходилось шить одежду армейским портным, но даже ему не хватило четырех футов. Они с Холли вытянулись на одной прямой, насколько позволяли цепи, и все же миска оставалась вне досягаемости Ричера.

– Забудем об этом, – сказал он. – Возвращай миску себе.

Подцепив миску ступней, Холли подтянула ее к себе.

– Извини. Представляю, как тебе хочется есть.

– Как-нибудь выживу, – ответил Ричер. – К тому же наверняка это несъедобно.

– Ты прав, – подтвердила она. – Та еще отрава. Похоже на корм для собак.

Ричер молча посмотрел на нее. Внезапно его охватила тревога.

Ждать надо было долго. Тринадцать тысяч семьсот шестьдесят первая ночь его жизни, где-то в нижней трети; Ричер лежал и чего-то ждал. Чего-то плохого. Чего-то такого, что ему, возможно, удастся предотвратить. Это надвигалось. Ричер был уверен. Он видел знаки. Он лежал и ждал, отсчитывая минуты. Три часа, может быть, четыре.

– Я за тобой слежу, – тихо проговорил Ричер. – Немедленно убирайся отсюда, или ты покойник.

Водитель застыл на месте. Он не был полным кретином. Остановился вне досягаемости. Его глаза скользнули от наручника на руке Ричера вдоль цепи и застыли на чугунном кольце на стене. Водитель усмехнулся.

– Следи, если хочешь. Я ничего не имею против зрителей. А ты, возможно, узнаешь что-нибудь новенькое.

Заворочавшись, Холли проснулась. Подняла голову, оглянулась по сторонам, моргая в темноте.

– Что случилось?

Водитель повернулся к ней. Ричеру не было видно его лица. Но ему было видно лицо Холли.

– Сейчас мы с тобой слегка развлечемся, сучка, – произнес водитель. – Только ты и я, а твой козел-дружок будет наблюдать и учиться.

Он расстегнул ремень брюк. Потрясенная Холли смотрела на него. Она попыталась усесться.

– Ты, наверное, шутишь. Если ты ко мне приблизишься, я тебя убью.

– Ну почему? Зачем? После того, как я принес тебе матрас? Именно для того, чтобы нам было удобно.

Ричер встал. Ночная тишина огласилась громким звоном цепи.

– Я тебя убью, – сказал он. – Только тронь ее – и ты покойник.

Ричер произнес свою угрозу один раз, затем второй. Однако водитель словно не слышал его, как будто был глухим. Ричер ощутил холодок страха. Если этот тип не будет его слушать, он ничего не сможет сделать. Ричер потряс цепь. Она громко зазвенела в ночной тишине. Это не возымело никакого действия. Водитель просто не обращал на него внимания.

– Если ты ко мне приблизишься, я тебя убью, – повторила Холли.

Больная нога затрудняла ее движения. Молодой женщине никак не удавалось подняться с пола. Водитель стремительно ворвался в стойло. Поднял ногу и с силой опустил ее на поврежденное колено. Вскрикнув от боли, Холли рухнула на матрас и сжалась в комок.

– Ты будешь делать то, что я тебе говорю, сучка, – зловеще произнес водитель. – В точности так, иначе тебе всю оставшуюся жизнь придется ковылять на костылях.

Крик Холли перешел во всхлипывания. Убрав ногу, водитель аккуратно пнул носком колено, словно футболист, который готовится забить штрафной. Холли снова закричала.

– Ты труп! – заорал Ричер.

Обернувшись, водитель посмотрел ему в лицо и широко улыбнулся.

– Держи свою пасть закрытой. Еще раз тявкнешь – сучке будет хуже, ты понял?

Концы расстегнутого ремня болтались. Сжав кулаки, водитель подбоченился. Его широкое лицо сияло. Волосы топорщились, словно он только что их вымыл и зачесал назад. Водитель бросил Холли через плечо:

– У тебя под костюмом что-нибудь есть?

Холли ничего не ответила. В конюшне наступила полная тишина. Водитель развернулся к Холли. Ричер видел, что она следит за каждым его движением.

– Я задал тебе вопрос, сучка. Хочешь, чтобы я еще раз лягнул твою коленку?

Она молчала, учащенно дыша, превозмогая боль. Водитель расстегнул ширинку. Треск молнии прозвучал в полной тишине оглушительно громко, перекрывая тяжелое дыхание троих людей.

– Видишь это? – спросил водитель. – Знаешь, что это такое?

– Ну, приблизительно, – пробормотала Холли. – Это отдаленно похоже на член, но только значительно меньше размером.

Водитель недоуменно уставился на нее. Затем, взревев от ярости, бросился в стойло, замахиваясь ногой. Холли увернулась. Короткая кривая нога водителя, метнувшись вперед, ударила в пустоту. Он пошатнулся, теряя равновесие. Холли торжествующе прищурилась. Отпрянув назад, она вонзила локоть водителю в живот. Сделала все по правилам. Обратила поступательный момент водителя против него самого, вложила в удар всю свою силу, словно намереваясь добиться того, чтобы позвоночник вылез из спины. Удар получился на славу. Ахнув, водитель отшатнулся назад.

Ричер издал восторженный крик, в котором прозвучало облегчение. Он подумал: «Малышка, у меня у самого не получилось бы лучше». Водитель никак не мог отдышаться. Ричеру было видно его лицо, перекошенное от боли. Холли торжествующе оскалилась. Подскочила к нему на одной ноге, целясь в пах. Ричер отчаянно желал ей успеха. Холли нанесла удар. Водитель успел развернуться, и удар пришелся в бедро. Однако Холли именно на это и рассчитывала. Этим движением водитель открыл свое горло для удара локтем. Ричер это увидел. Холли тоже.

Назад Дальше