– Почему?
– Как же ты измучила меня своими «почему»! Потому что мне это интересно, в отличие от женщины за рулем.
Милли улыбнулась.
– Рядом с нашим домом есть ресторанчик, мама иногда водила меня туда ужинать. Очень скромное место, зато там делают лучшие в мире такос. Думаю, мне было бы приятно побывать там и опять их попробовать.
– Согласна на такос! А потом мы с тобой побываем в вашем доме.
– Не знаю, хватит ли у меня духу. Наверное, там все покрылось пылью, и потом, у меня нет с собой ключей. Я же не собиралась в эту поездку – ну, вы меня понимаете…
– Не пытайся меня убедить, что несостоявшийся мальчишка вроде тебя не умеет лазить через стены. Сумела сбежать, сумеешь и вернуться. А потом мы отдадим долг памяти твоей матери.
Милли, устав спорить, на следующем перекрестке повернула на Санта-Фе.
Он миновал разрушенный поселок, ставший, вероятно, жертвой торнадо. Эти катастрофические явления природы не были редкостью на пыльных равнинах, особенно летом. От домов остались только торчавшие в разные стороны деревянные обломки вдоль дороги. Тому было страшно подумать о судьбе здешних обитателей. Он разглядел развалины школы, чуть подальше – ресторана, где проводили вечера местные жители. Расколотый надвое щит – вот и все, что осталось от боулинга. О силе разгулявшейся стихии, этой кары свыше, свидетельствовала рухнувшая церковная колокольня. Том поежился и прибавил скорость, хотя его очень тревожило количество бензина в баке. Чтобы хоть как-то добраться до заправки и не застрять неведомо где, он поехал медленнее.
Следующий населенный пункт под названием Фарго, в котором насчитывалось менее сотни обитателей, выглядел немногим гостеприимнее. На главной улице не видно было ни одного магазина, только поставленные под углом к тротуару старые пикапы свидетельствовали о том, что здесь еще теплится жизнь. Редкие сборные домики, ветхие, на хлипких фундаментах, свидетельствовали о бедности, царившей в этом засушливом краю. На приборной доске замигала красная лампочка, после чего у Тома осталась одна забота: поскорее найти место, где можно заправиться.
– Ну и что, разве у твоей машины нет фар?
– Почему Сан-Франциско?
– Кажется, я уже объясняла: там меня ждут друзья.
– Вы проведете с ними несколько часов, а дальше?
– Дальше – океан.
– Рассчитываете бежать морским путем?
– Это не бегство, во всяком случае, в том смысле, который подразумеваешь ты, иначе я бы согласилась, чтобы ты отвезла меня к границе. Просто хочется еще раз увидеть мост «Золотые ворота», восхититься морским горизонтом. Там я пойму, где спрятаться и как начать спокойную жизнь.
– У вас там действительно друзья?
– Надеюсь, хотя не уверена.
– Тогда в чем смысл?
– Для меня это конец пути. В любом случае двинуться еще дальше было бы нелегко. Тебе придется отправиться обратно уже без меня. Обещаешь, что будешь осторожна?
– С тех пор как мы уехали, я только и делаю, что осторожничаю.
Агата молча отвернулась к окну.
– Мы больше не увидимся? – спросила ее Милли.
– Не думай об этом. Кто знает, быть может, ты когда-нибудь меня навестишь.
– Где мне вас искать?
– Потом я тебе напишу.
– На какой адрес вам отвечать?
– Я укажу в своем письме координаты почтового ящика. Если ты и вправду меня навестишь, мы выберем место встречи, которое будем знать только ты да я. Это будет наш с тобой секрет.
– Вот это мне по душе, – сказала Милли.
– Чем ты займешься, когда вернешься?
– Попытаюсь не потерять работу, встречусь с Фрэнком, вымолю у него прощение.
– Чем ты займешься, когда вернешься?
– Попытаюсь не потерять работу, встречусь с Фрэнком, вымолю у него прощение.
– Чем ты перед ним провинилась?
– Даже не знаю, – ответила Милли со вздохом, пожимая плечами.
– Я должна кое в чем тебе сознаться. Револьвер, которым я тебе пригрозила при знакомстве, делает совсем маленькие дырочки, и потом, в нем всего один патрон. Максимум, чего можно было бы с его помощью добиться, и то если как следует прицелиться, – это выбить замочек твоего бардачка.
– Знаю, догадалась. Мама иногда водила меня в тир. Я достаточно разбираюсь в огнестрельном оружии, чтобы понять, что у вашей пушки крошечный калибр. Я вам тоже наврала: ничего удобного и приятного в моей жизни нет, я смертельно скучаю, вот и воспользовалась шансом.
– У меня готово еще одно признание, – сказала Агата. – Можно говорить?
– А как же!
– Ты не умеешь врать.
– Вы тоже.
– Ты где? – сразу спросил тот.
Том вместо ответа сам задал вопрос:
– Какие новости?
– Директор исправительной колонии отказывается ждать дальше. Только что он позвонил мне и сообщил, что завтра утром уведомит федералов о побеге.
– Заранее оплакиваю его карьеру, – сказал Том со вздохом.
– Разве ты ее поймал?
– Еще нет, но вот-вот поймаю.
– Ты ее засек?
Том усмехнулся в трубку.
– Я сказал что-то смешное? – воскликнул судья оскорбленным тоном.
– Забавно, когда ты пользуешься жаргоном нашей клиентуры. Кажется, я догадался, куда она поедет завтра. Если я не ошибся, то подкараулю ее там.
– Скажи, где это, подкрепление не помешает.
– Она беглая заключенная и вооружена, федералы не оставят ей шансов. Я не хочу этого допускать. Или тебя устроило бы, если бы при ее аресте что-нибудь произошло?
– Откуда у тебя такие мысли? – возмутился Клейтон.
– Знаю я тебя!
– Не разыгрывай одинокого поборника справедливости, Том. Я больше всех хочу, чтобы все прошло по закону и как можно тише.
– Тогда попридержи своих бульдогов и дай мне хотя бы еще сутки.
– Я постараюсь, но ничего не могу обещать. Что, по-твоему, я должен им сказать?
– Напряги воображение.
– Надеюсь, ты помнишь, что на это задание тебя отправил я. Если бы не мое желание завершить это дело миром, ты бы и дальше сидел в своей дыре. Ты оскорбляешь меня своим отношением. Почему не задержать ее уже сегодня вечером, раз ты знаешь, где она?
– Потому что я устал. Или ты предлагаешь приковать ее к батарее на то время, что я буду спать? Сейчас я поужинаю, отдохну, а потом продолжу выполнение задания. Мы заключили сделку. Если ее условия будут выполнены, то все останется шито-крыто, как ты хотел.
– Ладно, потянем время. Я приму твои объяснения, когда ты пожелаешь их представить.
Том услышал щелчок отбоя: Клейтон повесил трубку.
Санта-Фе был пропитан историей, полон веселых туристов, восхищавшихся постройками из саманного кирпича, галереями, источающими аромат цветов и дыма. Террасы ресторанов были полны, там пили, пели и танцевали, повсюду царила атмосфера праздника, а Том одиноко сидел за столиком на террасе и, глядя на беседующую по соседству молодую пару, вспоминал другой вечер. Дело было здесь, в Санта-Фе, только тридцать лет назад.
После того многообещающего вечера он продолжил путь в компании друзей, пересек три штата и реку на пароме, потом еще три штата, пока не добрался до Восточного побережья. В его голове теснились образы, лица, картины молодости.