Спасатель - Джеймс Паттерсон 16 стр.


Фэбээровцы уже приникли к окну, один торопливо доставал телефон. Я открыл дверцу и втолкнул заложницу в машину.

— Надеюсь, ключи на месте. — Мне даже удалось улыбнуться. — Обычно так и бывает.

Слава Богу, ключ торчал в замке зажигания. Я дал задний ход. Через пару секунд мы уже катили по Перкинс-стрит. Переехали железнодорожные пути. Свернули на Мэйн-стрит.

Ни мигалок. Ни сирен. Тихо. Выездов из города было несколько, и лучший из них — на север, по шоссе 24.

Я оглянулся и облегченно вздохнул.

Хорошенькое дельце, Недди. Ко всему прочему ты еще похитил федерального агента.

Глава 30

— Страшно? — спросил ее этот головорез Нед Келли, гоня машину на север по шоссе 24. Пистолет он держал на колене, дулом в ее сторону.

Страшно? Элли молчала. Парня разыскивают за убийство четырех человек!

В голове проносились возможные сценарии поведения. В учебниках рассматривались ситуации с захватом заложников. Давались рекомендации. Сохранять хладнокровие. Держаться спокойно. Втянуть преступника в разговор. Она не сомневалась, что сигнал всем постам уже прошел, каждый полицейский в радиусе пятидесяти миль от Бостона оповещен, номера машины известны. Ей ничего не оставалось, как признать правду:

— Да, страшно.

— Хорошо, — кивнул Келли. — Честно говоря, мне тоже. Со мной такое впервые. Но вы не волнуйтесь. Ничего плохого я вам не сделаю. Просто мне надо было как-то убраться оттуда. Я даже дверцу запирать не буду. Можете выпрыгнуть на следующей остановке. Без шуток. Я слово держу.

И действительно, в следующий момент автоматические замки щелкнули. Они подъезжали к выезду с автомагистрали, и Келли сбросил скорость.

— Или, — продолжал он немного растерянно, — если хотите, оставайтесь. Поможете мне разобраться. Подскажете, как выпутаться.

Он притормозил у обочины и выжидающе посмотрел на нее:

— Ну же! Сколько у меня времени, пока копы все съезды на этом шоссе перекроют? Минуты три, да?

Элли посмотрела на него, с трудом скрывая изумление. Взялась за ручку. И тут внутренний голос шепнул: у тебя есть шанс. Пользуйся! Она побывала в домике в Лейк-Уорт. Видела кровь и тела расстрелянных. Келли знал их, он был связан с ними. И он сбежал.

И все же что-то ее удерживало. Может быть, улыбка, испуганная и невероятно искренняя.

— Я не врал, когда сказал, что невиновен. Я никого не убивал. И к тому, что случилось во Флориде, не имею никакого отношения.

— Вряд ли вам пойдет на пользу захват федерального агента.

— Поймите, они были моими друзьями, моей семьей. Я знал их всю свою жизнь. Я не крал картины и никого не убивал. Просто вызвал срабатывание сигнализации. Посмотрите, — он помахал пистолетом, — я даже не знаю, как обращаться с этой штуковиной.

Похоже на правду, подумала Элли. В полиции говорили о том, что перед самой кражей в нескольких домах по всему городу сработала сигнализация. Там полагали, что это был отвлекающий маневр.

— Давайте же вылезайте. — Келли оглянулся. — Я тут долго один не останусь.

Но Элли не вылезла. Глядя на него, она вдруг поняла, что на безумца он не похож. Растерян, испуган — да. И не на шутку. К тому же у нее не возникло ощущения опасности. Полиция наверняка спешила на помощь. Чем черт не шутит, вдруг ей удастся уговорить его сдаться?

«Господи, Элли, это тебе не отдел редких эстампов в аукционном доме!»

— Две. — Она медленно убрала руку с ручки. — У вас около двух минут. Прежде чем сюда прилетят все патрульные машины южного Бостона.

Он даже как будто обрадовался:

— О’кей.

— Вы расскажете мне обо всем, что там произошло.

Может быть, я сумею что-то сделать. Назовете имена, контакты. Расскажете все, что знаете об ограблении. Хотите выпутаться? Это единственный выход.

Неуверенная улыбка скользнула по лицу Неда Келли. И в ней Элли увидела подтверждение того, что перед ней не хладнокровный убийца, а всего лишь растерянный и испуганный парень, вырывший для себя такую яму, из которой ему, возможно, и не вылезти. Если постараться, если завоевать доверие, то, может быть, и удастся уговорить его сдаться, и тогда никто не пострадает.

— Ладно.

— И еще. Я бы на вашем месте время от времени направляла пистолет в мою сторону. — Она сама удивилась тому, что сказала. — Знаете, нас ведь обучают приемам обезоруживания.

— Верно. — Нед Келли нервно усмехнулся и, повернув ключ, повел машину вверх по съезду. — Что нам надо сделать в первую очередь, так это избавиться от маминой тачки.

Глава 31

Мы обменяли мамину развалюху на «вояджер»-минивэн, оставленный кем-то с включенным двигателем на стоянке возле супермаркета.

Старый приемчик. Бобби проделывал его у меня на глазах раз десять. Хозяйка только-только отправилась с тележкой в магазин. Учитывая ситуацию, решил я, пройдет не меньше часа, прежде чем полиция откликнется на ее звонок и поймет, что к чему.

Минутой позже мы уже мчались по шоссе 24.

— Невероятно. И я в этом участвую! — Элли Шертлефф ничего не оставалось, как только изумленно покачать головой. Умеющий читать по лицу интерпретировал бы ее выражение примерно так: Одно дело остаться с этим парнем в интересах расследования, и совсем другое — соучаствовать в похищении автомобиля.

В зеркале заднего вида быстро уменьшался вечнозеленый фургон зеленщика. На приборной доске висел желтый листочек с планом действий: «Продукты. Маникюр. Забрать детей в 3.00». Пакет с продуктами прыгал на заднем сиденье. Коржи для пиццы.

Мы переглянулись и едва не рассмеялись, подумав одновременно об одном и том же: убийца бежит от закона на минивэне.

— Подумать только! — Она покачала головой. — Прямо-таки Стив Маккуин.

Куда дальше? Я не знал. Но решил, что самое безопасное место — это моя комнатка в мотеле на окраине Стоутона. Оставить машину на стоянке, и тогда в номер можно попасть, минуя дежурного.

Закрыв за собой дверь, я посмотрел на нее и пожал плечами:

— Послушайте, мне придется вас обыскать.

Она закатила глаза, как бы говоря: «Да вы что, шутите? Сейчас?»

— Не волнуйтесь. С агентами ФБР я на первом свидании ничего такого себе не позволяю.

— Неужели вы думаете, что если бы я хотела вас задержать, то не сделала бы этого раньше? — возмутилась Элли Шертлефф.

— Извините, — немного смущенно ответил я. — Чистая формальность. Вы же понимаете.

Хорошо еще, что, захватив в заложницы агента ФБР, я попал на Элли, а не какую-нибудь Лару Крофт, которая уж наверняка повыдергивала мне руки и сделала калекой. Честно говоря, я бы и не подумал, что она из Бюро. Скорее, учительница начальной школы. Или какая-нибудь выпускница школы бизнеса. Короткие волнистые волосы, веснушки на щечках, маленький вздернутый носик. И премилые голубые глазки за стеклами очков в роговой оправе.

— Руки вверх, — я помахал пистолетом, — или в стороны. Как у вас там?

— Лицом к стене, — сказала она, поворачиваясь, — но какого черта…

Элли вытянула руки. Я похлопал ее по карманам, прошелся по бедрам. На ней был светло-коричневый брючный костюм, под ним белая маечка, и все это она заполняла весьма, надо признать, соблазнительно. На шее болтался какой-то зеленый полудрагоценный камень.

— Знаете, мне ведь сейчас ничего не стоит врезать по носу локтем, — пробормотала Элли, явно теряя терпение.

Назад Дальше