На полках довольно много посуды, продукты, в основном не портящиеся: кофе, сахар, консервы, галеты — одним словом, все то, что может понадобиться во время уик‑энда.
— Ну, а как насчет отпечатков пальцев?
— По‑моему, скудный улов. Ни одного хорошего, четкого отпечатка они не нашли.
— А на пустых бутылках или чашках? — поинтересовался Дрейк.
— Бутылок вообще не было. Видимо, их отвезли в кемпинг и бросили в контейнер для мусора… Короче говоря, эта история по‑прежнему остается загадкой. Но полиция продолжает расследование. Они надеются, что скоро узнают что‑нибудь новенькое.
— В таком случае, принимая во внимание все обстоятельства, я думаю, что мы все же можем заглянуть внутрь, — решил Мейсон. — Ведь я представляю интересы молодой женщины, обвиняемой в убийстве, совершенном в этом доме. Возможно, я перехожу дозволенные границы, но… Короче, я хочу здесь кое‑что осмотреть.
— Как ты собираешься туда проникнуть? — спросил Дрейк.
— Через окно спальни, — снова сказал Келтон. — Окно не заперто, а всего лишь прикрыто. Его достаточно приподнять и чем‑нибудь подпереть.
— Если будет чем, — сказал Мейсон.
— Помнится, тут где‑то валялась палка, — ответил Келтон. — Под самым окном. Подождите минуточку… Ага, вот и она.
Он приподнял раму и подложил под нее палку.
— Как на заказ, — заметил он. — Ну что, полезем?
— Я первый, — сказал Мейсон. — Помогите мне зацепиться за подоконник.
Он пролез в окно. Делла нервно хихикнула.
— Дайте‑ка мне руку, шеф, а Пол пусть меня подсадит. Одна я здесь не останусь.
Вскоре все очутились в спальне.
— Зажечь свет? — спросил Келтон у Мейсона.
— Может, фонариком обойдемся? Батарейки новые?
— Новые, и, кроме того, у меня с собой запасные.
— Замечательно. Будем пользоваться им. Верхний свет зажигать не стоит.
— Вот на этом месте лежал труп, — начал свои объяснения Келтон.
Лучом фонарика он обвел зловещее темное пятно, ясно проступавшее на светлом деревянном полу.
— Обратите внимание: на кроватях нет простынь, они застелены красивыми одеялами. Наволочки совершенно чистые.
— Здесь еще печка, работающая на жидком топливе, и дровяная плита. Тут вторая спальня, между ней и гостиной расположена ванная. Южная стена спальни выходит в гостиную. Видимо, в коттедже раньше была только спальня и гостиная, а потом сделали пристройку, в которой разместилась вторая спальня и ванная. Так что вторая спальня соединяется с ванной.
— Ты уже здесь побывал? — спросил Дрейк Келтона.
— Разумеется, надо же было осмотреться и разобраться, что к чему.
— Вы тщательно все осмотрели? — спросил Мейсон.
— Да нет, сделал рекогносцировку, и все. Пытался найти хоть какую‑то подсказку, кто владелец коттеджа.
Они молча прошли по всем комнатам. В тишине гулко звучали их шаги.
— А здесь что? — поинтересовался Мейсон, останавливаясь у кухонной плиты и показывая на закрытый буфет.
— Продукты. В основном консервы, — ответил Келтон. — Насколько мне известно, полиция нашла здесь чайник из нержавеющей стали с медным дном. А большой алюминиевый чайник, видимо, все время держали на плите, с водой. Ничем больше, судя по всему, не пользовались.
Мейсон распахнул дверцы буфета.
Луч фонарика скользнул по рядам банок с провизией.
— Вы что‑то говорили о чайнике? — спросил Мейсон.
— О новом чайнике из нержавеющей стали?
— Мне кажется, полиции он чем‑то не понравился, — ответил Келтон, — потому что они забрали его с собой в управление.
— А что им могло не понравиться в НОВОМ чайнике? — удивился Мейсон.
— Меня это тоже удивило, — сказал Келтон. — Насколько я понял, это была единственная новая вещь в коттедже.
Они еще раз осмотрели дом, а потом снова через окно вылезли наружу.
— А что внизу? — спросил у Келтона Мейсон. — Есть там что‑нибудь?
— В подвале куча строительного мусора, — ответил он. — Коттедж построен на косогоре, и с восточной стороны подвал настолько высок, что человек может войти туда, даже не пригибаясь. Зато с западной стороны высота подвала всего лишь один‑два фута. Дверь в подвал не запирается, так что войти можно запросто.
— Дайте‑ка фонарик, — попросил адвокат. — Мне хочется взглянуть.
Мейсон открыл дверь и вошел в подвал, но скоро вернулся, неся банку с надписью «кофе».
— Похожа на ту, что мы видели в буфете, — сказала Делла.
Мейсон посмотрел на жестянку.
— Да, точно такая же, — согласился он.
Он взял ее носовым платком — чтобы не оставлять отпечатков пальцев, и открыл крышку:
— В ней что‑то есть.
— Это женский шарфик, — сказала Делла. Мейсон стал разворачивать его.
— О‑о! — внезапно воскликнул он.
— Что там? — поинтересовался Дрейк.
— Шарфик‑то с изображением трех мифических обезьянок, — ответил Мейсон. — Защищает от черного глаза, черного слова и черного слуха. — А что тут еще?
Он полностью развернул шарф.
— Вот это да! Коробка с патронами для револьвера тридцать второго калибра!
Он открыл ее, внутри рядком лежали блестящие патроны.
— Не все, — сказал Дрейк. Мейсон молча кивнул, пересчитал патроны и сказал:
— Не хватает семи.
— Все правильно, — подтвердил Келтон. — Убийство было совершено как раз из такого оружия. Револьвер заряжается семью патронами, а в магазине осталось шесть. Одна пуля была израсходована.
Мейсон в задумчивости закрыл коробочку, снова завернул ее в шарф и положил в карман. Потом он осторожно, не оставляя отпечатков, закрыл банку из‑под кофе и поставил ее на место.
— Что ты собираешься с этим делать? — спросил Дрейк.
— Не знаю, — признался Мейсон. — Надо подумать.
— Это вещественное доказательство, Перри! Ты должен все оставить как было.
— Вещественное доказательство? Чего, Пол?
— Ну, вообще доказательство убийства.
— Полиции не нужны доказательства убийства. У них есть труп, так что доказательство налицо.
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю, Перри. Это вещественные улики, по которым можно найти преступника.
— Какого именно?
— Я не знаю. Выводы сделает полиция.
Мейсон на мгновение задумался, а потом сказал:
— Полиции совсем необязательно знать про эти вещи, Пол. Во всяком случае, сейчас. И я хочу, чтобы вы мне пообещали никому не рассказывать об этой находке.
— Мы не можем! — запротестовал Келтон.
— Почему?
— Потому что нас могут обвинить в сокрытии вещественных доказательств!
— От вас требуется только одно: держать язык за зубами, — ответил Мейсон. — А всю ответственность я беру на себя. Я скажу, что вы действовали согласно моим указаниям.