Кельтский круг - Шефер Карло 7 стр.


Кроме того, – солгала она, – я подумываю о том, чтобы перейти на неполный рабочий день.

Краффт находилась сейчас там, где мечтают бывать как можно чаще все педагоги, – у длинного конца рычага. Поэтому она не торопилась с ответом.

Наконец она улыбнулась.

– С одной стороны, наши профессии похожи, мы обе обязаны знать множество параграфов, но с другой стороны, в семейном праве многое ориентируется на компромисс в пользу ребенка. А вы сильный вариант для Бабетты… – В раздумье чиновница уставилась в окно. Затем с неожиданным проворством вытащила из ящика письменного стола двух кукол – тряпичные мешочки в цветастых платьях, большой и маленький.

– Вообразим на минутку, что это красивая и просторная игровая комната для вас и Бабетты… – Краффт энергично смела с зеленой поверхности письменного стола штемпели, документы, диетический шоколад и все прочее. – Вот, допустим, вы садитесь на пол и играете вместе с девочкой. Покажите‑ка на куклах, как вы это сделаете!

НАД ЭТИМ ГОРОДОМ КРУГЛИТСЯ НЕБО \ КОТОРОЕ МЕНЯЕТ ЦВЕТ \ НО ПО НОЧАМ ВСЕГДА ТЕМНОЕ \ МЕЖДУ ДОМАМИ ПРОЛЕГЛА РЕКА \ ОТ ДОЛГОГО ПУТИ СОВСЕМ ТВЕРДАЯ \ ХОЛМЫ ТУТ СПОРЯТ С РАВНИНАМИ \ ОНИ ПОКРЫТЫ ЛЕСОМ \ ТАМ \ ГДЕ ЭТО НЕ ТАК \ НЕ ТАК \ ТАМ РАСТУТ КУСТАРНИКИ \ КУСТАРНИКИ СМЕНЯЮТСЯ ТРАВАМИ НА ЛИШЕННЫХ ЛЕСА ПРОСТРАНСТВАХ \ В ОСТАЛЬНОМ ЖЕ ДОМА \ ЦЕРКВИ \ УНИВЕРСИТЕТЫ \ ЗАМОК \ ВСЯ ЭТА ДРЕБЕДЕНЬ \ В ДОМЕ НА ТОЙ СТОРОНЕ ЖИВЕТ СТРАННЫЙ ЧЕЛОВЕК \ ОН ЗАНИМАЕТСЯ СТРАННЫМИ ДЕЛАМИ \ В ЕГО ЖИЛИЩЕ СТОИТ СТАНОК ДЛЯ ЗАБОЯ СКОТА \ НО ПО НОЧАМ ЧЕЛОВЕК ПРИВОДИТ ДЕТЕЙ \ КОТОРЫЕ БЕГУТ ЗА ПИВОМ И СИГАРЕТАМИ ДЛЯ ОТЦОВ \ КАК БЕСКОНЕЧНО УЖАСЕН КОНЕЦ ТЕХ ДЕТЕЙ \ КОГДА ОНИ УМИРАЮТ НА СТРАШНОМ СТАНКЕ \ УБИЙЦА ВЫБРАСЫВАЕТ ИХ РАЗРУБЛЕННЫЕ ТЕЛА В РЕКУ \ НО РЕКА ТВЕРДАЯ \ ТВЕРДАЯ КАК КАМЕНЬ \ КУСКИ ТЕЛ СКОЛЬЗЯТ ПО ПОВЕРХНОСТИ \ НЕСКОНЧАЕМЫЙ ПОТОК НОЖЕК \ РУЧЕК \ ЗАСТЫВШИХ В КРИКЕ УЖАСА РОТИКОВ \ УБИЙЦУ ИЩУТ \ НО ЕГО НЕ НАХОДЯТ \ ПРИ ВИДЕ ЭТОГО УЖАСА ЖИТЕЛИ ГОРОДА УМНЕЮТ \ НА ВОКЗАЛЕ\ ОТ КОТОРОГО ПОСТОЯННО УХОДЯТ ПОЕЗДА В РАЗНЫЕ СТРАНЫ СВЕТА \ СТОЯТ ОНИ \ ЧУМАЗЫЕ МАЛЬЧИКИ \ ОНИ ВСЕГДА НОСЯТ ОДНУ И ТУ ЖЕ ОДЕЖДУ \ РОЗОВУЮ КУРТКУ НА БЕЛОМ ТЕЛЕ \ ЖЕЛТЫЕ ШАРОВАРЫ И ГОЛУБЫЕ САНДАЛИИ\ ЗИМОЙ И ЛЕТОМ \ С ПОСЛЕДНЕЙ ВОЙНЫ ОНИ ТАК ОДЕВАЮТСЯ\ ТАКОВО ПРЕДПИСАНИЕ \ КОТОРОЕ В ВИХРЕ БИТВ МОГЛО ИМЕТЬ НЕКОТОРЫЙ СМЫСЛ \ НО КОТОРОЕ ТЕПЕРЬ ПОЛНОСТЬЮ ЕГО ЛИШЕНО \ КОНЕЧНО НИКТО НЕ СОБИРАЕТСЯ \ РАДИ ЭТИХ МАЛЬЧИКОВ ИЗДАВАТЬ НОВЫЙ ПРИКАЗ \ ТАК ВСЕ И ОСТАЕТСЯ\ КОГДА ИХ ХОТЯТ \ ТО ИДУТ К ВОКЗАЛЬНОМУ КИОСКУ И ПОКУПАЮТ ФОНАРЬ \ ГАЗЕТУ \ ПЕРВЫЙ ЛИСТ КОТОРОЙ \ СВЕРНУТ В КОРАБЛИК \ СИГНАЛ ДЛЯ МАЛЬЧИКОВ \ ГАЗЕТА СОСТОИТ ТОЛЬКО ИЗ ЭТОГО ЛИСТАХ НА КОТОРОМ НАПЕЧАТАН ВСЕ ТОТ ЖЕ ЗАГОЛОВОК \ УБИЙЦА И ЧЕРЕЗ 1000 ЛЕТ ЕЩЕ НЕ ПОЙМАН \ АВТОР ЭТОЙ СТАТЬИ \ ТЕПЕРЬ КОНЕЧНО БЕЗРАБОТНЫЙ ЖУРНАЛИСТ \ ПРЕДАЕТСЯ БЕСПРОБУДНОМУ ПЬЯНСТВУ \ ЕГО НАХОДЯТ В ГОСТИНИЦЕ У ОСЛА \ У ЛОШАДИ \ ИЛИ В ГОСТИНИЦЕ У ЛЕТУЧЕЙ МЫШИ \ ТАМ В МРАЧНОМ \ МНОГО СТОЛЕТИЙ НЕ УБИРАВШЕМСЯ ДОМЕ НА ВТОРОМ ЭТАЖЕ РЯДАМИ ИДУТ КОМНАТЫ \ В НИХ МАЛЬЧИКИ ЗА 10 °CРЕБРЕНИКОВ ДАЮТ МУЖЧИНАМ ЧАС ОСВОБОЖДЕНИЯ И ПОКОЯ \ МАЛЬЧИКИ‑ПРОСТИТУТКИ НЕЖНЫ И МОЛЧАЛИВЫХ ИМИ ГОРДИТСЯ ГОРОД \\\

А ВНИЗУ ЕДЯТ СЕРН И КОЗЛОВ \\\ ПЛАЗМА \ ГОРОДА В КОТОРЫХ МЫ БУДЕМ ЖИТЬ\ НЕ ЗНАЮТ БОЛЬШЕ НИ ДОРОГ НИ УЛИЦ \ ПЛАЗМА \

ЧТО МЫ ПРИ ЗАСТРОЙКЕ ЕЩЕ ДИФФЕРЕНЦИРУЕМ НА ОТДЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ \ ДОМА \ УЛИЦЫ \ ПЛОЩАДИ ПРЕВРАТИТСЯ В КУПОЛ И МЫ ПОТОМ ВЗОРВЕМ И ТОТ КУПОЛ\

ПЛАЗМА \

НЕ ЦВЕТОК \ КОТОРЫЙ РАСТЕТ ИЗ ПОЧКИ \ СЛИЗИСТЫЙ КОМОК \ МЫ БУДЕМ БЕССТЫДНО ГОЛЫЕ \ ПОСКОЛЬКУ ТОГДА МЫ ЕДИНЫХ ПЛАЦЕНТА ЭВОЛЮЦИИ \ НАКОНЕЦ

БЕЗ ПОРЯДКА \ СИСТЕМЫ \ А ЗНАЧИТ БЕЗ ПРЕСТУПЛЕНИЙ \ БЕЗ НАКАЗАНИЙ \ ПЛАЗМА И ЯЗЫКОВАЯ РЕАЛЬНОСТЬ \ STETS ПИШЕТСЯ ОДИНАКОВО С НАЧАЛА И С КОНЦА \ ТОТ ТОЖЕ \

Ильдирим в отчаянии манипулировала куклами. Вероятно, что‑то она сделала правильно, поскольку Краффт теперь взирала на нее мягче. Или зрелище унижения взрослой женщины, которую заставили играть в куклы, придало глазам чиновницы выражение человечности? Во всяком случае, именно это заподозрила Ильдирим.

– Конечно, вы можете подыскать репетитора для девочки. И сократить свой рабочий день, ведь вы на государственной службе. Вот только, – тут на лице педагога появилась озабоченность, – мы обычно не… А что скажет по этому поводу ваш партнер? Я допускаю, что он у вас есть, поскольку, понимаете, иначе… Разделяет он ваши планы? Нам очень важно это знать!

Ильдирим похолодела. Обругала себя за глупость – ведь она даже не рассчитывала услышать такой вопрос. Кто бы мог догадаться, что привлекательная тридцатилетняя брюнетка из существ мужского рода общалась только с пылесосом?

– Ну да, – отчаянно солгала она, – он знает, разумеется, ведь его это тоже касается… конечно, он поддерживает меня. Так что с ним нет проблем. Он тоже привязался к девочке…

– Вы состоите в браке?

– Нет… – Перед чиновницей внезапно предстала девочка в великоватых джинсах, в слишком тяжелой куртке, с космами, как у ведьмы, обрамляющими хитрое лицо: я маленькая Бахар, мне пора домой, надо еще искупаться перед сном. – То есть мы собираемся, то есть он не может, сначала ему надо… но скоро…

– Мужчины все одинаковы, – авторитетно заявила Краффт. – Но мне требуется заполнить графу. Итак, как же зовут благородного рыцаря? – Демонстрируя полное понимание и все‑таки с легкой примесью лукавства, Краффт взялась за шариковую ручку. – Чтобы мы могли побеседовать и с ним.

– Иоганнес Тойер, – сказала Ильдирим и услышала, как громко застучало ее сердце. – Старший гаупткомиссар криминальной полиции. Адрес…

– Ну, адрес‑то у нас имеется, – кивнула чиновница. – Берггеймер‑штрассе…

– Да. – Ильдирим готова была умереть на месте. – Верно, адрес у вас уже есть. Мой адрес. Логично.

Чуть позже, когда она шла назад по Нижней улице, ее шаг был уже не таким стремительным. Колени у нее дрожали.

Она солгала. Назвала своим женихом старого толстого полицейского; с тем же успехом она могла бы утверждать, что ее отец с матерью финны по национальности. Она невольно покосилась на кончик своего смуглого носа; окружающее расплылось. Что теперь скажет подруга Тойера? Это заботило ее не меньше, чем реакция самого Тойера, этого пожилого чудака, – предвидеть ее было практически невозможно. Хорнунг ей нравилась, она не из тех, кто цепляется за молодость, лишь бы мужчины лежали у ее ног.

В этот момент на булыжную мостовую прямо у острых носков ее сапожек с глухим стуком грохнулся какой‑то мужик.

– Все нормально, – донесся снизу его голос, – ничего особенного. Ничего страшного, я просто споткнулся. Всего наилучшего. – Это был комиссар Хафнер. Он с трудом выпрямился, не забыв поднять выпавшую из кармана пачку «Ревал», а одну сигарету даже ухитрился молниеносно прикурить. – Ах, господи, Ильдирим! Как дела?

Если его и смутила их встреча, то он не показывал вида.

– Хорошо, – ответила Ильдирим. – А у самого‑то как?

– Ах, ничего. – Пьяный комиссар с трудом выпрямился. – С утра что‑то приболел и позвонил на службу, что не приду. Впрочем, все это сейчас абсолютно неважно. – Свою расплывчатую фразу он подкрепил жестом – обвел руками множество окрестных пивных, словно хотел объять необъятное.

– Неважно? – растерянно повторила Ильдирим.

– Законно, – поправился Хафнер. – Я хотел сказать – законно. Потому что я уже сообщил, что поправился, но сейчас кончается рабочий день. Вот мы и празднуем это дело. Потому что конец работы.

Назад Дальше