– Глазам своим не верю, – тревожно проговорила она.
Пальцы Риган инстинктивно сжали телефонную трубку.
– Кит, ради бога, что там у вас происходит?
– Люди... Они вдруг побежали к воде. Похоже, на берег вынесло тело!
– Ты что, шутишь?
– Только что из воды выскочила какая‑то женщина. Визжит как ошпаренная! Видимо, она наткнулась на него, когда плавала.
– О господи!
– Риган, ты ведь не оставишь меня здесь одну на целый уик‑энд, правда? – робко осведомилась Кит. – Здесь может быть опасно.
– Я сейчас же вылетаю. Только позвоню в аэропорт.
Нора Риган Рейли стояла у окна своего офиса, расположенного на третьем этаже небоскреба в Нью‑Джерси. За окном валил снег. Обычно небольшой снежок только вдохновлял ее, сопутствуя успешной работе (Нора писала остросюжетные романы). Но сейчас эта буря.... Разом перепутала все карты, расстроила все планы, и не только у нее, а, похоже, у доброй половины населения Восточного побережья.
– Риган, мне так жаль, что ты не сможешь приехать к нам на эти выходные.
– Мне тоже, мам, – отозвалась Риган из своей квартиры на Голливудских холмах, бросая в чемодан летние вещи.
– Гавайи... Не так уж и плохо, согласись.
– Да. Неплохо. Заодно проведу эти выходные с Кит. Я была так занята последнее время. Иначе я никогда бы на это не решилась.
– У твоего отца на завтра запланированы грандиозные похороны. Не представляю, как они там управятся. По телевизору передали, что на всех дорогах гололедица и снежные заносы. Его родственники остановились в отеле недалеко отсюда.
– А кто покойник? – спокойно поинтересовалась Риган. И в этом не было ничего необычного, поскольку ее отец работал похоронным агентом. Учитывая то, что Нора была автором детективов, в доме постоянно велись разговоры о преступлениях и покойниках. Риган была единственным ребенком, и поэтому неудивительно, что она предпочитала разговоры взрослых возне со сверстниками. Она давно поняла, что это вполне естественно для единственного ребенка. У Джека, напротив, было целых пять братьев и сестер, и ей это безумно нравилось. Скоро... Ах, очень скоро она станет частью этого мира, а Джек – частью ее мира. Господи, какое это будет счастье...
– ...Эрнест Нельсон. Только что отпраздновал столетний юбилей. Когда‑то был чемпионом по лыжам, представляешь? Жил в доме престарелых, потому что все его дети давным‑давно разлетелись кто куда. А жену он похоронил год назад.
– И что, ему и в самом деле было сто лет?
– Он отпраздновал свой юбилей с грандиозным размахом. Всего две недели назад. Семья закатила пир на весь мир. А теперь... они снова съехались, чтобы его похоронить. И, надо сказать, их очень, очень много. Он оставил восемь детей и бесчисленное количество внуков. Думаю, им придется здесь задержаться.
– Знаешь, похоже, он поставил себе целью перевалить через этот рубеж, прежде чем уйти. И эта погода как нельзя лучше подходит к его похоронам.
– Они тоже так думают, Риган. – Нора помолчала. – Ты уже сообщила Джеку о своих планах?
– Разумеется. Мы оба очень расстроились, что я не смогу вылететь в Нью‑Йорк из‑за этого бурана, но обещаю, что в следующий уик‑энд я точно буду там.
– А как долго ты пробудешь на Гавайях? – спросила Нора, прихлебывая горячий кофе из кружки с надписью «Утро с Имусом», которую ей подарили, когда она в последний раз принимала участие в этой радиопрограмме.
– Только до понедельника. У меня билет на утренний рейс.
– У вас с Кит уже наверняка куча планов?
Риган бросила в чемодан ярко‑красный закрытый купальник. С ее бледной кожей она вечно боялась обгореть, и потому никогда не принадлежала к числу тех, кто часами жарится на солнце.
Ей нравилось зайти в воду, окунуться, а потом забраться под пляжный зонтик. Риган была высокой, темноволосой, с гладкой матовой кожей и ярко‑синими глазами; словом, типичная ирландка. Свою внешность она унаследовала от отца. Люк был просто гигант (метр девяносто шесть), с волосами цвета «давно потускневшего серебра», как любил подшучивать он. Нора была миниатюрной блондинкой, с тонким благородным лицом.
– Скорее всего, будем сидеть на пляже. Может, пойдем куда‑нибудь прогуляться. Мне кажется, Кит положила глаз на парня, который живет в Вайкики.
– Неужели?
– Ну, она упоминала что‑то о ребятах, с которыми познакомилась там. Якобы они рано вышли на пенсию, и переехали на острова, чтобы начать жизнь заново. И один из них, похоже, ее заинтересовал.
– Тогда, наверное, она счастлива, что не может вылететь домой.
– Думаю, ты абсолютно права. Она призналась мне в этом, только когда я перезвонила ей, чтобы подтвердить, что вылетаю. Но, как она сказала, чувства лучше познаются на расстоянии, имея в виду, как я полагаю, расстояние между Коннектикутом и Гавайями.
Нора рассмеялась:
– Не сомневаюсь, вы, девчонки, отлично проведете время. Будь осторожна в воде. Там очень коварные подводные течения. Они могут быть очень опасными.
Ирландская интуиция, подумала Риган. Или материнское чутье? Она не собиралась упоминать о том, что прямо под окнами Кит на берег выбросило тело; но мама, похоже, все равно что‑то заподозрила. Когда Риган перезвонила Кит, то не застала ее; та уже была на пляже. На тот момент тело уже опознали: Доринда Дос, женщина сорока с небольшим лет, фотокорреспондент информационного бюллетеня «Вайкики Вотерс». На Гавайи приехала всего три месяца назад. Кит столкнулась с Дориндой в одном из баров, где та фотографировала гостей.
Когда тело выбросило волной на берег, оно было не в купальном костюме. Доринда была одета в ситцевое, яркой тропической расцветки платье; на ее шее красовалось «лей», роскошное гавайское ожерелье из раковин. Что означало, что она явно не собиралась купаться.
Ни в коем случае, решила про себя Риган, не стоит рассказывать об этом маме. Пусть Нора думает, что ее ожидает беззаботный уик‑энд на безмятежном гавайском курорте. Кто знает? Может, в конце концов так все и обернется.
Но, зная свою подругу Кит, она почему‑то в этом сомневалась. Кит запросто могла поднять бурю в стакане воды, и, похоже, сейчас был именно этот случай. Иногда Риган думала, что же их объединяет; наверное, неодолимая тяга к приключениям, неприятие размеренной, спокойной жизни.
– Мы будем осторожны, – Риган постаралась придать своему тону убедительность.
– Держитесь вместе. Особенно в воде.
– Обязательно.
Риган положила трубку, закрыла чемодан и посмотрела на фотографию, стоявшую у нее на туалетном столике. На ней были изображены они с Джеком. Снимок был сделан на фоне воздушного шара, на котором и произошла помолвка. Риган и представить себе не могла, что ей выпадет такое счастье, что она наконец найдет мужчину своей мечты. Они повстречались случайно, когда ее отца похитили, и Джек расследовал это дело. Теперь Люк шутил, что в нем умерла гениальная сваха, ведь, в конце концов, Риган и Джек познакомились в то трагическое время, когда он и его шофер лежали связанные на борту моторной лодки. Надо признать, они просто идеальная пара. У них так много общего, особенно чувство юмора. А ведь это очень важно, когда люди смеются над одними и теми же шутками! И, разумеется, работа связывала их крепкими узами; они часто делились друг с другом впечатлениями, обсуждая тот или иной запутанный случай. Она даже в шутку прозвала его «мистер Обратная связь». В конце каждого разговора он непременно говорил:
– Я люблю тебя! Пожалуйста, будь осторожна!
– Обещаю, Джек, – сказала Риган, глядя на фотографию, – я буду осторожна.