Альмен посмотрел на полицейского с удивлением:
– Логично.
– Еще вопрос, господин фон Альмен: где вы были до того, как пришли в сауну?
– На пляже.
– И оттуда прямиком пришли в спа-салон?
– Совершенно верно. У меня есть свидетели.
Оперативник кивнул:
– Верно.
– Если вам это известно, зачем спрашивать?
– Пустая формальность. Кто-то обыскал номер Соколова.
Любой человек с профессиональным опытом Альмена умеет в подобной ситуации не выдать себя ни внезапным покраснением лица, ни внезапной бледностью. И сейчас навыки сработали.
– Обыскал – это еще мягко сказано, – уточнил Крилле. – Все перевернуто вверх дном. – И через пару шагов добавил: – Номер был взломан и перерыт в большой спешке.
Альмену удалось ничем не показать, с каким облегчением он воспринял это известие.
Они почти подошли к отелю.
– У меня будет еще одна просьба, – сказал Крилле. – Все, что здесь происходит, не вполне вписывается в категорию обычных преступлений, однако, принимая во внимание то обстоятельство, что у нас мало времени…
– Спрашивайте.
– У нас нет ордера на обыск, но в таких случаях нетрудно будет получить его за пару часов. Вы не будете против, если мой коллега без этих формальностей взглянет на ваш багаж, пока мы оформляем протокол? В противном случае ваш отъезд придется отложить.
И вновь профессиональный опыт сохранения самообладания не подвел Альмена.
– Только поскорее, – единственное, что он ответил.
Оперативник тут же вызвал по телефону коллегу в номер Альмена. Оставшуюся часть пути до отеля они проделали молча.
Перед обыском он еще и пошутил с полицейскими: «Пожалуйста, поаккуратней, чтобы я смог их потом унести. Чтобы сложить все заново, у меня не остается времени».
Надо отдать полицейскому должное, действовал он аккуратно. Кроме профессионального презрительного выражения у него на лице читалось глубокое почтение к этим изделиям ручной работы – ему еще ни разу не приходилось иметь дело с чем-то подобным. Каждому предмету было назначено свое место: туалетные принадлежности располагались в туалетной шкатулке, галстуки – в специальном галстучном футляре, рубашки в чемодане для рубашек, и каждый чемодан был точно подогнан под размеры вещей и устроен так, чтобы их было легко достать. Даже для грязного белья предназначалась отдельная сумка из удивительно мягкой кожи.
Обувь упаковывалась в плоский чемодан, а костюмы в большой, который раскладывался наподобие небольшого платяного шкафа. Полицейский не выдержал и сказал:
– Вы не сможете все это зарегистрировать.
– Это почему же? – удивился Альмен.
– Потому что за лишний вес придется выложить целое состояние.
– Ах вот оно что! Пожалуй, вы правы.
Последний предмет багажа по размеру был чуть больше альменовского делового портфеля и служил для игр и развлечений. В нем помещалось примерно двадцать книг и iPod, под завязку загруженный оперной, симфонической, рок-, фолк– и джазовой музыкой под разные настроения.
Полицейский аккуратно извлек вещи из чемодана. А когда начал складывать их обратно, обратил внимание на клапаны по обеим сторонам.
– Это открывается?
Альмен молча кивнул.
Полицейский потянул за клапаны, карман распахнулся, и в нем, к своему удивлению, он обнаружил… доску для игры в нарды.
В отдельном ящичке лежали кости и шашки. Еще в одном – игральные карты для бриджа, покера, ската и ясса.
Альмен помог закрыть чемодан, и полицейские последний раз оглядели шкафы и полки.
– Теперь прошу меня извинить, мне надо переодеться.
Крилле поблагодарил Альмена за терпение и понимание, и оба полицейских, попрощавшись, ушли. Альмен переоделся и убрал в чемоданы вещи, которые были на нем.
Потом осторожно снял со стены над столом натюрморт и достал из него ноутбук. Опять извлек из чемодана с играми нарды и вставил плоский ноутбук внутрь полой доски. Все вместе снова исчезло во внутренностях чемодана с двойным дном. Он позвонил на ресепшен и сообщил, что багаж можно выносить, а сам спустился в холл.
На ресепшене стояла уже знакомая любезная девушка. Он не смог не отблагодарить ее за заботу и обслуживание одной из соколовских пятисотенных банкнот.
Счет – со всякими дополнительными услугами – составил чуть больше четырнадцати тысяч евро. Он бегло пробежал его глазами и подписал почти не глядя.
– Мой адрес вы знаете, – как бы между прочим сказал он, протягивая рецепционистке на прощание руку. – Ах да, чуть не забыл: направьте, пожалуйста, счет в собственные руки господина Карлоса де Леона, моего личного помощника. Иначе он затеряется.
Водитель вел «Бентли» быстрее, чем в прошлый раз, когда он только прибыл сюда. Время поджимало. Но из отеля уже позвонили в аэропорт и сообщили, что к ним спешит пассажир. И там пообещали ради господина Альмена немного задержать посадку.
Вскоре появился и сам Карлос с древней садовой тележкой, ровесницей особняка.
– Muy buenas tardes! – поприветствовал Карлос патрона. – Bienvenido! – И подхватил багаж.
Альмен щедро, в свою очередь, вознаградил господина Арнольда за работу. Карлос пошел первым, грохоча тележкой по выложенной плитками дорожке, и, не доходя совсем немного до резной двери виллы, свернул налево за самшит. Дальше дорожка лавировала между рододендронами и азалиями и вела к маленькому скромному садовому домику.
В эту предвечернюю пору солнце продолжало парить, но в тени старых парковых деревьев царила приятная прохлада. Карлос приготовил чай и накрыл в библиотеке. К чаю были бесподобно приготовленные его руками кукурузные лепешки с guacamole и frijoles. Пока Альмен наслаждался чаем, Карлос распаковал чемоданы. Закончив первостепенное дело, он вернулся в библиотеку, налил чаю и себе и, как всегда в подобных случаях, стал ждать приглашения к столу, чтобы составить Альмену компанию. Без приглашения он не садился.
– Ты уже нашел ноутбук?
– Да, дон Джон. – Он улыбнулся: – Хорошая мысль спрятать его в нардах.
Альмен предложил разделить с ним трапезу. Карлос поблагодарил и взял лепешку.
– Пришлось рассказать полиции об англичанах, – начал Альмен. – Они уехали в тот же день.
– А об американцах?
– Нет, не сказал.
Карлос не стал спрашивать почему. Однако у него самого была заготовлена новость, ошеломившая Альмена:
– Перевод от сеньора Монтгомери со вчерашнего дня записан на кредит.
Альмен сделал вид, что ничего другого и не ожидал.
– Он оставил сообщение: просил вас срочно позвонить.
Карлос протянул бумажку с номером телефона Монтгомери, на которой было отмечено время, когда тот звонил. Запись была сделана не рукой Карлоса. Альмен глянул на Карлоса вопросительно.
– Señorita Морено.