Вряд ли у меня когда-нибудь появится желание поговорить с вами. Доброй ночи.
Она надела свое манто, вышла из комнаты и прошла через холл. О'Дэй открыл перед ней входную дверь и сказал:
– Спокойной ночи. Помните о том, что я сказал. Вы поймете, что этот путь самый легкий.
Глядя, как она идет по коридору к лифту, он подумал о том, как хороша ее походка. Прислонившись к косяку и наблюдая за ней, он думал, что она удивительная женщина.
О'Дэй закрыл дверь и вернулся в гостиную. Закурив сигарету, он принялся расхаживать взад и вперед. Он подумал, что настало время, когда события должны развиваться все быстрее и быстрее. Поговорка "Тише едешь, дальше будешь", может, и бывает иногда верна, но не сейчас.
Он снял трубку и набрал номер Мерис Веннер. Она быстро ответила.
О'Дэй сказал:
– Добрый вечер, Мерис. Это О'Дэй.
– Добрый вечер, Терри. Как дела? Как твоя жизнь: интересная и волнующая или полна несчастий и тревог?
Он ответил:
– По-моему, она не так уж плоха. Нельзя сказать, чтобы она была чересчур волнующей, но и слишком уж беспокойной ее не назовешь. Вот тебе действительно следует тревожиться.
– Да? Интересно из-за чего? – спросила она.
– Это я и собираюсь тебе рассказать, – ответил О'Дэй. – Я собираюсь сесть в машину и отправиться в Сент Джонс Вуд. Я приеду к тебе и объясню, почему тебе нужно начать волноваться. И еще кое-что я тебе тоже скажу. Если ты умная женщина, то ты соберешь чемодан и уедешь из города, причем сделаешь это сегодня вечером.
Она резко бросила:
– Какого черта ты имеешь в виду, Терри?
– Это я скажу тебе, когда мы увидимся, но на твоем месте я бы все же не забыл упаковать вещи. Пока, Мерис.
О'Дэй положил трубку. Спускаясь к машине, он улыбался.
* * *
Мерис открыла ему двери своей квартиры. Она застыла в них, как в раме, освещенная сзади светом из холла. Это была очень привлекательная картина. О'Дэй не спеша оглядел ее с головы до ног. На ней был ярко-голубой шелковый халат, по вороту и кромке широких рукавов отделанный золотой тесьмой. Из-под халата виднелись голубые бархатные, в тон халата, туфельки.
Он сказал:
– Добрый вечер, Мерис. Итак, ты решила остаться?
Она улыбнулась.
– Конечно, Терри. Неужели ты думал, что сможешь напугать меня? Заходи.
Он прошел за ней в гостиную и положил шляпу на стул.
Мерис села и сказала:
– В баре есть шейкер с мартини.
– Тебе налить? – спросил он.
Она кивнула и сказала:
– Объясни мне, пожалуйста, что за чепуху ты наболтал по телефону? Ты что, в самом деле думал, что я как безумная соберу вещи и кинусь вон из города только потому, что ты мне посоветовал? Или ты пытался меня разыграть?
О'Дэй подал ей коктейль. Он взял свой бокал, вернулся к камину и остановился там, потягивая напиток. Поверх края бокала он поглядывал на Мерис.
– Я не люблю розыгрыши, Мерис, особенно в таких делах, – сказал он. – Это ты занимаешься розыгрышами, но теперь тебе лучше уехать.
– Что ты, собственно, хочешь этим сказать, Терри?
Он ответил:
– Сейчас объясню. Инспектор Дугал – очень милый человек – нанес мне визит. Он ведет расследование дела об убийстве Ральфа. Полиция побывала у тебя, и ты изложила им свою историю. Дугал ее проверял.
Он закурил.
– Я решил, что пора сдвинуть дело с мертвой точки и сообщил Дугалу один-два факта, очень его удививших. Сейчас он занят проверкой того, что я ему сказал, и когда вернется в Лондон, то будет уже знать, что мои слова – правда, а то, что ты сообщила полиции – ложь.
И он, конечно, захочет кое-что предпринять, не так ли, Мерис?
Она чуть заметно шевельнулась.
– Что ты, собственно, хочешь этим сказать, Терри? – повторила она.
О'Дэй продолжал;
– В отеле "Сэйбл" в Девоншире ты была с Нидхэмом. Я узнал это и, по счастливому стечению обстоятельств, мог это доказать. В субботу, когда Нидхэм приходил в мою контору повидаться со мной, он не только оставил мне длинное письмо, но и оставил для меня еще одно письмо дома, на случай, если я появлюсь там раньше. Ты понимаешь?
Она сказала:
– Предположим, понимаю. И что же?
О'Дэй улыбнулся:
– Ты должна помнить, что он посылал записку в ближайший гараж с просьбой привести в порядок его машину и залить в бак бензин. Ты должна помнить об этом, поскольку именно ты должна была отнести записку портье или другому, кто ее передал. Тебе понятно, что я имею в виду?
– Нет, не понятно, – ответила она.
– Ну и дура же ты, – сказал О'Дэй. – Почерк!
– О, господи! – выдохнула она.
Улыбка О'Дэя стала еще шире.
– Вот именно. Плохо дело, а? Ты об. этом не подумала. Я ездил в отель "Сэйбл" и раздобыл эту записку. Я передал ее вместе с письмом Нидхэма инспектору Дугалу. Тебе ведь ясно, что он теперь будет делать, не так ли? Он поедет в гараж, проверит, действительно ли я получил там эту записку. В гараже меня конечно помнят, я заплатил за эту записку пять фунтов. Установив это, Дугал отдаст записку и письмо на экспертизу, а сделав это, он будет знать, что ты, Мерис – отъявленная лгунья. К несчастью для тебя, это еще не самое страшное.
– Вот как? – резко бросила она и улыбнулась. – Скажи мне, Терри, а что самое страшное?
– Сообрази сама, – ответил он. – Все дело построено на ложном фундаменте – истории о том, что мы с тобой ночевали в отеле "Сэйбл". Потом произошла предполагаемая ссора и заданная мне Ральфом трепка. На следующую ночь его убили. Все указывает на меня, но если история с "Сэйбл" – фальшивая, то полиция, естественно, воспримет все дело как ложный донос. Понятно, к чему я веду, Мерис?
– Ты хочешь сказать…
Она посмотрела на него. У нее слегка дрожал подбородок.
– Я изложу тебе все подробно. Есть женщина, которая настолько не любит своего мужа, что рассказывает ему историю о том, как она ночевала в отеле с его компаньоном, хотя на самом деле с ней был совсем другой человек. Зачем она это сделала? Причина только одна: она хотела настроить мужа против его компаньона. Через несколько дней после этого кто-то убивает ее мужа. Когда твоей истории верили, все следы вели ко мне, но теперь, когда ей больше не станут верить, к кому они будут вести, Мерис, как ты думаешь? В следующий раз, когда ты увидишь Дугала, он задаст тебе несколько недвусмысленных вопросов, и ты обнаружишь, что подозреваемым номер один являешься ты, а не я.
Она спросила:
– Как можно меня подозревать? Время убийства Ральфа установлено. То, что ты был там, установлено. Меня же там не было. Я была дома и могу это доказать.
О'Дэй сказал:
– Я и не сомневаюсь. Но это тебе не поможет. Полицейские решат, что кто бы ни был убийцей Ральфа, он действовал с твоего ведома. Если бы Нидхэм был здесь, то могли бы подозревать даже его. Его могли подозревать потому, что именно он провел с тобой ночь в отеле. Но он в Африке, так что его имя автоматически исключается из списка подозреваемых. Им придется искать другого, так что они начнут искать тех, с кем ты знакома, с кем ты в последнее время находишься в тесном контакте.
О'Дэй посмотрел на нее.
– Теперь ты понимаешь?
– Я не знаю, о чем ты говоришь.
О'Дэй сказал:
– Нет, знаешь.