Хвали утро вечером - Райнов Богомил Николаев 11 стр.


Нераньшечемвчетвергилипятницу.Асегоднявторник.

Следовательно, надо подождать. Я готов ждать до посинения, лишь бытолько

моей даме не пришло в голову переехать изФранкфуртавДюссельдорфили

Бремен.

-Акакжепередвигатьсябезпаспорта?-спрашиваюпосле

продолжительной паузы.

- Точно так, как вы передвигаетесьсейчас.Паспорт-несредство

передвижения.

Предыдущие дни мы согласно с моими пожеланияминаходилиськаждыйв

своей комнате, за исключением совместных походов в рестораникафе.Два

раза завремятакихвылазокМодвстречаласьсосвоимизнакомымии

обменивалась с ними несколькими словами. Очевидно,случайныевстречисо

случайными знакомыми, ибо я не слыхал адресованной мне фразы: знаете ли вы

этого человека?

А сегодня незадолго дообедаонанеожиданнозаглянулакомнев

комнату:

- Альбер, мне надо купить крем для лица. Не будете ливытакдобры

сопроводить меня?

Эта любезная фраза на самом деле означала: иди со мной.

- Зачем вам крем? - сказаля,лишьбычто-тосказать.-Увас

чудесная кожа. Если вы прикажете мне вас поцеловать, я соглашусь.

- Если у женщины хорошая кожа - значит,онастарательноследитза

ней, - ответила дама, оставив мое предложение без внимания.

- Нелучшеотложитьпокупкунаболеепозднеевремя,асейчас

заскочить куда-нибудь пообедать? - предлагаю я.

- Сделаем и то и другое, -говоритМод.-Тольконапятьминут

забежим в "Карлштадт". Как раз за этим магазином есть чудесный ресторан.

Предложение подано как чистейшая импровизация. Но в наших кругах люди

недоверчивы, и я подозреваю, что покупка - толькоповоддлятого,чтоб

затянутьменяименновэтотчудесныйресторанчикза"Карлштадтом".

Подозрение перерастает в уверенность: когда через каких-точетвертьчаса

после того, как мы уселись, к нашему столу подходит невысокий, смахивающий

на пивную бочку, краснощекий господин.

- О Мод! Куда вы исчезли? - радостно выкрикивает незнакомец.

- Вот я перед вами, Франк, - успокаивает его дама. - Садитесь, если у

вас нет другой компании. Это - господин Каре.

Оказывается, что у незнакомца нет другой компанииионочень-очень

рад познакомиться с господином Каре.

Судя по тому, какразговариваеткраснощекийскельнером,онтут

постоянный посетитель, хорошо знает не только кухню, но ивинныепогреба

этого заведения.

Первого поданного блюда мне вполне достаточно,чтобутолитьголод,

поэтому появление еще исвинойногименябольшепугает,чемрадует.

Отодвигаю тарелку и зажигаю сигарету.

Отодвигаю тарелку и зажигаю сигарету. Это не остается незамеченным.

- Какое варварство, уважаемыйгосподинКаре!-замечаетФранкс

полным ртом. - Этасвиньяпожертвоваласвоейжизньюрадинас,авы

отвечаете на ее самопожертвование неуважением.

- У Альбера всегда плохой аппетит, - старается оправдать меня Мод.-

Но у негоестьдругиедостоинства.Онспервоговзглядаопределяет

профессию и происхождение человека.

- Боюсь, что ко мне вам придется присматриваться долго, - скептически

качает головой Франк. - Ну хорошо, смотрите сколько хотите, и делайте свои

выводы.

Он вызывающе моргает своими блестящими темными глазами,потомснова

переключает свое внимание на свиную ногу.

- Наверное, Мод переоценила мои возможности, - замечаю я. -Ноесли

речь идет об угадывании, то вы американец немецкого происхождения,видимо

торговец.

- Я же вам говорила, что он угадывает! - довольно улыбается дама.

- А я разве неговорил,чтосомнойделосложное?-возражает

толстяк. - Чтоб ваш ответ был точнее, надо было добавитьдляприправыи

кое-что итальянское.

- Не будьте таким мелочным, - протестует Мод. - Альбер угадал.

- Я совсем не мелочный, - протестует, в свою очередь,Франк.-Для

меня эта итальянская приправа очень важна. Матьуменябылаитальянка,

отец - немец, и мое рождение связано с созданием политическойосиРим-

Берлин, смерть отца связана с крахом этой оси в борьбе сбольшевиками,а

следующий брак моей матери - с приходом американцев.

- Хорошо хоть, что ваша мать не вступила в брак с русским, -бросает

Мод.

- Расположение фронтов исключало такую опасность, - замечает Франк. -

Но если учесть, как развиваются события, небудетничегоудивительного,

если ваша дочь или даже вы сами выйдете замуж за китайца.

- Кажется, я уже говорила вам, Франк, что ваши шутки...

- Никаких шуток, милая, никаких шуток. В один прекрасный день в самом

деле может случиться так, что нампридетсявыбиратьмеждукитайцамии

русскими. Что вы думаете по этому поводу, уважаемый Каре?

- Меня больше волнует финансовый застой, - бормочу я.

- Что ж, Франк, - говорит через какое-то время Мод, отодвигая от себя

пустую посуду. - Альбер боится кризиса, выбоитесьрусскихикитайцев,

вообще у каждого свои страхи.

- Нет, милая, я ничего не боюсь, - возражает толстяк. -Думаю,пока

китайцы завладеют этим миром, я успею перебраться на тотсвет...Римская

империя рушилась целых два столетия. Нашаагонияпродлится,покрайней

мере, несколько десятилетий.

- На вас плохо сказывается пребывание в Европе, - констатируетдама.

И, обращаясь ко мне,поясняет:-Фрак-американец,которыйполучил

европейское воспитание.

- В ее словах есть частица правды, - подтверждает гость. -Материя

обязан знанием итальянского и немецкого языков, аотцу-невозможностью

использовать эти знания в Европе.

Назад Дальше