- Она посмотрела на Вулфа, - Видите, как я была права, назвав нашу невестку непримиримой?
Вулф кивнул.
- Вижу. Она жаждет мести не меньше, чем я денег. Я бы не осмелился уговаривать ее отказаться от своих планов. Ну и, коли уж разговор зашел
о деньгах, заранее предупреждаю, что у меня преувеличенное представление о ценности моих услуг.
- Знаю. Если ваш счет не окажется совсем кошмарным, он будет оплачен.
- Прекрасно. Арчи, возьми блокнот. Итак, вам нужно подписанное соглашение с мисс Кари. Из половины дарованного ей состояния большая часть
должна перейти миссис Хауторн. Верно?
- О! Мы за все будем признательны!
- И девятьсот тысяч в научный фонд Варнейского колледжа?
- Да! - с жаром воскликнула Мэй.
- Если получится, - поспешно добавила Джун. - Не позволяйте Мэй говорить, будто она расторгнет соглашение, если ее требование не
удовлетворят. Она, как теперь принято выражаться, берет вас на пушку.
Мэй спокойно возразила:
- Ты всегда во мне ошибалась, Джун.
- Возможно, но не сейчас. Однако, мистер Вулф, по-моему, не стоит делить шкуру неубитого медведя.
- Хорошо, детали обсудим, когда появятся конкретные результаты. Теперь относительно вас самой и ваших сестер. Чего вы хотите для себя?
- Ничего. Нам достаточно наших фруктов.
- Вот как? - Вулф поглядел на Мэй. - Это правда, мисс Хауторн?
- Конечно, и так всего хватает.
Вулф обратился к самой младшей:
- А вам?
- Что? - рассеянно бросила Эйприл.
- Я спрашиваю, станете ли вы требовать какую-то долю состояния брата?
- Боже упаси, нет!
- Не то чтобы мы совсем не нуждались в деньгах, - заговорила Джун. - Эйприл тратит больше, чем может себе позволить, и потому по уши в
долгах.
Мэй сама стирает чулки. У нее ничего нет: половину заработка она отдает сотрудникам Варнейского колледжа, которым иначе пришлось бы
подыскивать себе более выгодные места. А у меня лично сплошные счета из магазинов. Конечно, от частной практики у мужа доход неплохой, но на
государственной службе жалованье у него весьма скудное.
- В таком случае, по-моему, стоит убедить мисс Кари...
- Нет. И не пытайтесь. Если бы брат что-то нам оставил, мы бы, разумеется, воспользовались... Естественно, нас удивляет его поступок. Но
никакой торговли тут быть не может. Непосредственно от него - да, но не иначе!
- А если я добьюсь этих денег, вы их примете?
- Не старайтесь. И не искушайте нас. Вы же сами бедствуете и других прекрасно понимаете!
- Ладно. Посмотрим... Ну а паши дети?
- Им причитается по сотне тысяч долларов.
- Считаете, достаточно?
- Конечно. Великий боже, они богаты!
- Требуется еще что-нибудь от мисс Кари?
- Нет.
Вулф взглянул на адвоката.
- Что скажете, мистер Прескотт? Какие замечания?
Прескотт покачал головой.
- Никаких. Поскольку завещание составлял я сам, мне бы не хотелось принимать в этом участие.
- Никаких. Поскольку завещание составлял я сам, мне бы не хотелось принимать в этом участие.
- Справедливо. - Вулф хмуро посмотрел на него и потом, не меняя выражения лица, на Джун. - Что ж, пока все. Главное прояснилось. Теперь
поговорим о мисс Кари.
- Спрашивайте.
- Кто она? Какова собой? Где живет?
- Я про нее почти ничего не знаю. - Джун повернулась к адвокату. - Может быть, вы, Гленн?
- Ну-у... - Прескотт потер лоб. - Она молодая женщина лет двадцати восьми - двадцати девяти, по-моему...
- Обождите минуточку!
Сейра Данн, "профессиональный чертенок", скользнула в сторону Ниро Вулфа, сжимая что-то в кулаке.
- Вот, мистер Вулф, взгляните! Специально с собой захватила, вдруг, думаю, пригодится. Видите, как она смеется на снимке? А рядом дядя
Ноэль.
Если нужно, можете взять на время, только потом верните.
- Ради бога, где ты его раздобыла? - поразилась миссис Данн.
- Сама сфотографировала еще прошлой весной. Случайно их заметила перед Хартлеснуком. Дядю Ноэля я узнала издали, а его спутницу просто
вычислила.
Меня они так и не увидели. А снимок получился удачным, я его позднее увеличила.
- Ты... так ты знала? - Джун стала заикаться. - Откуда?
- Не прикидывайся дурочкой, ма! - сочувственно произнесла Сейра. - Я, слава богу, не глухая и не слепая. Мне уже двадцать второй год пошел.
Ты свои не слишком пристойные романы писала как раз в моем возрасте.
- Огромное вам спасибо, мисс Данн!
Вулф сунул фотографию под пресс-папье, в компанию визитной карточки Дейзи Хауторн.
- Возвращу непременно. - И повернулся к адвокату. - Итак, мисс Кари...
Ведь вы с ней знакомы, верно?
- Да не очень, - ответил Прескотт. - То есть, мы с ней работали вместе, лет шесть, кажется. Она была стенографисткой в нашей фирме.
- Ага... Вашей личной?
- О, нет. У нас их больше тридцати, контора-то громадная. Года два она была обычным, рядовым сотрудником, а потом стала секретарем младшего
партнера, мистера Дэйвиса. Именно там я ее и встретил впервые. Вскоре после... - Прескотт замолчал с несчастным видом, затем продолжил:
- Сейчас это уже не имеет значения. Просто я хотел объяснить, откуда я ее знаю... Она ушла от нас три года назад... очевидно, по совету
мистера Хауторна...
- Очевидно?
- Ну-у... - Прескотт пожал плечами. - Вероятно, в таком случае.
Поскольку он сам не делал из этого тайны, я тоже не обязан скрытничать.
- Хауторны, - с любезной улыбкой произнесла Мэй, - слишком эгоистичны, чтобы хитрить. Они ставят себя выше всяких сплетен.
- Да, он действительно не прятался, - кивнул головой Вулф, поглядывая на пресс-папье. - Даже по Пятой авеню не стеснялся с ней разгуливать.
- Считаю своим долгом предупредить, - снова заговорил Прескотт, - что ваша задача будет трудной.
- Не сомневаюсь. Убедить кого-то отказаться от четырех миллионов!
- Безусловно. Но я хотел сказать - исключительно трудной. - Прескотт с сомнением покачал головой. - Видит бог, как я желаю вам удачи, но,
зная мисс Кари, могу представить, какая вам предстоит работенка.