Вопрос крови - Иэн Рэнкин 2 стр.


Все это она сообщила инспектору Джону Ребусу, усевшись возле его изголовья в лечебнице. Кисти рук Ребуса были забинтованы по самые запястья. Налив ему тепловатой воды, она глядела, как, поднеся пластмассовый поильник к самому рту, он осторожно пил.

– Видишь? – укорил он ее. – Не пролил ни капельки.

Однако потом он испортил впечатление, уронив поильник, когда попытался поставить его на тумбочку. Поильник стукнулся об пол кромкой основания, но Шивон успела подхватить его.

– Ловко! – похвалил ее Ребус.

– Ничего не произошло. И вообще он был пустой.

После этого она занялась, как оба они понимали, болтовней ни о чем, обходя вопросы, которые ей мучительно хотелось задать, а вместо этого рассказывая ему о смертоубийстве в Саут‑Квинсферри.

Трое погибших, один раненый. Тихий приморский городок к северу от Эдинбурга. Частная школа мальчиков и девочек с пяти до восемнадцати лет. Шестьсот учащихся, из числа которых теперь выбыли двое. Третий труп принадлежал стрелявшему, который в заключение обратил свое оружие на себя. Ничего загадочного, как выразилась Шивон.

Непонятно было только одно: причина.

– Он был как ты, – продолжала она. – То есть вернулся из армии. Говорят, что все дело в этом: обида на общество.

Ребус заметил, что руки теперь она держала в карманах пиджака. Ему показалось, что они сжаты в кулаки, хоть сама она и не подозревает об этом.

– Газеты пишут, что у него свой бизнес, – сказал он.

– У него имелся катерок, на котором он возил любителей водных лыж.

– И он был обижен на общество?

Она пожала плечами. Ребус знал, что и она готова была отправиться куда угодно, лишь бы отвлечься от другого расследования, на этот раз внутреннего, – расследования, центром которого была она сама.

Она уперлась глазами в стену, куда‑то поверх его головы, словно там находилось нечто иное, помимо картины и вентиляционного отверстия.

– Ты не спросила меня, как я себя чувствую. Она перевела взгляд на него:

– Как ты себя чувствуешь?

– Начинаю ощущать охоту к перемене мест. Спасибо, что осведомилась.

– Но ты здесь только одну ночь.

– А кажется, что больше.

– А что говорят доктора?

– Никто еще ко мне не являлся. По крайней мере, сегодня. Но что бы они ни сказали, я отсюда удеру.

– И что потом?

– Ты о чем?

– К работе же ты вернуться не можешь. – Она перевела взгляд на его руки. – Ты не способен сейчас ни вести машину, ни напечатать рапорт. Трубку‑то телефонную поднять сможешь?

– Исхитрюсь как‑нибудь. – Он огляделся, на этот раз сам избегая встретиться с ней глазами. Вокруг были мужчины примерно его возраста, соперничающие с ним в землистой бледности. Было ясно, что шотландские гастрономические пристрастия дают тут свои плоды. Один из парней, кашляя, вымаливал сигаретку. Другой, казалось, с трудом дышал. Перекормленная, одышливая, страдающая гипертрофией печени мужская масса.

Ребус поднял руку, чтобы дотянуться до левой щеки и коснуться ее тыльной стороной кисти; он ощутил колкую небритость. Щетина, как он понимал, будет того же серебристого оттенка, что и стены палаты.

– Исхитрюсь как‑нибудь, – повторил он, опуская руку и искренне сожалея, что вздумал поднять ее. Пальцы, когда к ним вновь прихлынула кровь, зашлись искрами боли. – С тобой говорили?

– О чем?

– Брось, Шивон!

Она, не моргнув, выдержала его взгляд. Ее руки покинули свое убежище, когда она подалась вперед на стуле.

– Сегодня у меня очередная встреча.

– С кем?

– С боссом.

– Имелась в виду старший суперинтендант Джилл Темплер. Ребус кивнул, довольный, что пока не задействованы чины более высокие.

– И что ты ей скажешь? – осведомился он.

– Мне нечего ей сказать. К смерти Ферстоуна я не имею никакого отношения. – Она сделала паузу, дав еще одному невысказанному вопросу повиснуть между ними: А ты имеешь? Казалось, она ждет, что Ребус скажет ей что‑то, но он молчал. – Она станет расспрашивать о тебе, – вновь заговорила Шивон, – о том, как ты очутился здесь.

– Я ошпарился, – сказал Ребус. – Глупо, но так именно и было.

– Я знаю, что так ты объясняешь произошедшее.

– Нет, Шивон, не объясняю, а на самом деле так и было. Спроси у докторов, если мне не доверяешь. – Он опять огляделся. – Полагаю, что когда‑нибудь это все‑таки станет возможно.

– Небось все еще кружат вокруг лечебницы, ища, где бы припарковаться.

Шутка была натянутой, но, так или иначе, Ребус улыбнулся: Шивон давала ему понять, что не станет долее его мучить. В его улыбке сквозила благодарность.

– Кому поручено Саут‑Квинсферри? – спросил он, показывая, что тему он переменил.

– Кажется, инспектор Хоган там.

– Бобби – толковый парень. Если все можно выяснить быстро, он это сделает.

– Газетчики уже принялись за дело. Для связи с ними откомандировали Гранта Худа.

– Тем самым оголив наш отдел, – задумчиво проговорил Ребус. – Тем более мне надо поторопиться.

– Особенно если меня отстранят от работы.

– Не отстранят. Ведь ты же сама сказала, Шивон, что к Ферстоуну не имеешь ни малейшего отношения. Как мне это представляется, произошел несчастный случай. Ну а если всплывет нечто более серьезное, может быть, все само собой и утихнет, так сказать, умрет естественной смертью.

– Несчастный случай, – повторила она за ним.

Он медленно кивнул:

– Так что не беспокойся. Если только, конечно, ты и впрямь не пришила того подонка.

– Джон… – В голосе ее прозвучала настороженность. Ребус опять улыбнулся и постарался лукаво подмигнуть ей.

– Я просто шучу, – сказал он. – Я слишком хорошо знаю, черт возьми, кого Джилл не терпится привязать к делу Ферстоуна.

– Он сгорел во время пожара, Джон.

– То есть это я его убил? – Ребус поднял обе руки и повертел ими так и эдак. – Я ошпарился, Шивон. Ошпарился, и дело с концом. Просто ошпарился.

Она поднялась со стула.

– Ну будь по‑твоему, если ты так говоришь.

Она стояла перед ним, когда он опустил руки, сдерживая крик от внезапно нахлынувшей острой боли. К койке направлялась сестра, говорившая что‑то о перевязке.

– Я ухожу, – заверила ее Шивон и повернулась к Ребусу: – Ужасно думать, что ты мог сделать подобную глупость, а вдобавок подозревать, что это было ради меня.

Он лишь медленно покачал головой. Она повернулась и пошла к двери.

– Не теряй веры, Шивон, – бросил он ей вслед.

– Ваша дочка? – спросила сестра, занимая его разговором.

– Просто приятельница, коллега.

– Ваша работа как‑то связана с церковью?

Ребус поморщился, когда она стала снимать один из бинтов.

– Почему вы так подумали?

– Вы что‑то сказали о вере.

– В такой работе, как у меня, без веры не обойтись. Как, наверное, и в вашей, не правда ли?

– В моей? – Она улыбнулась, не отрывая взгляда от бинтов, – некрасивая деловитая коротышка.

Назад Дальше