Каждый дюйм этого маршрута предстояло обыскать. Пока же Чедвик, Эндерби и Брэдли стояли за лентой, глядя на окровавленную землю.
– Это произошло здесь? – спросил Чедвик.
– Во всяком случае, так мне сказали эксперты, – ответил Эндерби, указывая на пятна крови на листьях и в подлеске. – Кровь соответствует группе крови жертвы.
– Убийца, должно быть, тоже был весь в крови?
– Не обязательно, – покачал головой Эндерби. – Колотые раны – особая вещь. Конечно, если перерезали артерию или вену, если нанесли ранение в голову, бьет порядочный фонтан, но с сердцем, как ни странно, другая история: рана обычно невелика и кровотечение в основном внутреннее. Конечно, крови вытекло все же довольно много, видите, и здесь, и в спальнике, поэтому я сомневаюсь, что ему удалось удрать с совершенно чистыми руками. К тому же похоже на то, что он пырнул ее раз пять или шесть и провернул лезвие. – Он показал в сторону края рощицы. – Но вон там, у ручья, лежит небольшая куча листьев. На них тоже есть следы крови. Думаю, сначала он попытался вытереть руки листьями, а потом вымыл их проточной водой.
– Пусть листья соберут и отправят в лабораторию, – распорядился Чедвик, отворачиваясь. Обычно он относился к жертвам преступлений без сантиментов, но сейчас не мог выкинуть из головы образ этой девушки, такой невинной с виду, в испачканном кровью белом платье, и не думать при этом о собственной дочери. – Когда доктор сможет подъехать на вскрытие, что он сказал?
– Сказал, что постарается сегодня днем, попозже, сэр, – ответил Эндерби.
– Хорошо.
– Мы опросили большинство из тех, кто занимался охраной фестиваля, – добавил Эндерби.
– И что же?
– Боюсь, ничего, сэр. Они все говорят, что там была такая кутерьма, такое столпотворение, что никто не знает, кто где когда находился. Сильно подозреваю, что большинство из них принимали те же вещества, что и музыканты с гостями, а это не особенно проясняет память. Масса народу бродила туда‑сюда как в тумане.
– Думаю, на их помощь особенно рассчитывать не приходится, – хмыкнул Чедвик. – Что‑нибудь выяснили насчет девушки?
– Никто из них не сказал с определенностью, что видел ее, но пару раз нам осторожно сказали «может быть».
– Принажмите на них.
– Сделаем, сэр.
Чедвик вздохнул:
– Думаю, нам надо бы устроить беседу с музыкантами, которые были в то время за сценой, снять показания, вытянуть из них все, что можно.
– Сэр… – неуверенно начал Эндерби.
– Что?
– Это может оказаться трудновато, сэр. Я хочу сказать… они все уже разъехались по домам. Музыканты вообще… ну, до них не так‑то легко достучаться.
– Они ведь не отличаются от меня или от вас, Эндерби? Не члены же они королевского семейства или кто‑нибудь в этом роде?
– Нет, сэр, они больше похожи на кинозвезд…
– Да, дела. Однако выхода у нас нет. Я займусь двумя местными группами, но, поскольку остальные тоже имеют к этому отношение, постарайтесь побеседовать с ними. Пусть вам кто‑нибудь поможет.
– Есть, сэр, – неохотно ответил Эндерби и повернулся, чтобы идти.
– Да, Эндерби…
– Сэр?
– Не знаю, как у вас тут принято, в Северном Йоркшире, но, пока вы работаете со мной, я бы предпочел, чтобы вы ходили подстриженным.
Эндерби покраснел:
– Есть, сэр.
– Жестковато вы с ним, а, сэр? – заметил Брэдли, когда Эндерби удалился.
– Он раздолбай.
– Он раздолбай.
– Я не об этом, насчет опроса групп. Знаете, он прав. Некоторые из этих рок‑звезд и правда серьезные и влиятельные ребята.
– А что ты от меня хочешь, Саймон? Чтобы из‑за того, что эти люди – какие‑то земные божества, я закрыл глаза на полсотни человек, которые могли видеть жертву вместе с убийцей?
– Нет, сэр.
– Ладно. Поехали домой. Может, мне повезет и я успею на вскрытие, которое будет делать доктор О'Нил. А ты отправляйся на йоркширское телевидение и на Би‑би‑си, посмотри пленки, которые они наснимали на фестивале.
– Что мне искать, сэр?
– Пока ищи все. Нашу девушку, всех, с кем она, возможно, там была. Обращай внимание на любое нестандартное поведение. – Чедвик помолчал. – Хотя насчет последнего, пожалуй, не беспокойся. Думаю, они все вели себя странно и нестандартно, если учесть, с какими людьми мы имеем дело.
Брэдли рассмеялся:
– Есть, сэр.
– Проявляй инициативу, дружок, вот и все. Зато тебе не придется любоваться, как доктор взрезает нашу бедняжку.
Перед уходом Чедвик обернулся и поглядел на испятнанную кровью землю.
– Что такое, сэр? – спросил Брэдли.
– Мне все утро это покоя не дает. Спальный мешок.
– Спальный мешок?
– Ну да. Откуда он взялся, Саймон? Неужели убийца случайно прихватил его с собой, когда шел по лесу?
– Наверное, могло быть и так.
– Да, но это не очень‑то убедительное объяснение, верно? Совсем неубедительное.
Электричество включили уже после полуночи; ветер все бушевал, на сей раз еще и швыряя потоки дождя в окна и на покрытые лишайником крыши Фордхема. Коронерский фургон увез тело, и доктор Гленденинг пообещал, что постарается провести вскрытие в ближайший же день, даже несмотря на то, что это суббота. Криминалисты работали при новом освещении точно так же, как орудовали до этого: собирали образцы, помечали их и тщательно укладывали в пакеты. Пока они не нашли ничего, что сразу показалось бы важным. На место происшествия явились один‑два представителя местных средств массовой информации, и Дэвид Уитни, полицейский пресс‑секретарь, охлаждал их пыл, скармливая им крохи информации.
Как только включили электричество, Бэнкс немедленно осмотрел остальную часть коттеджа и вскоре понял, что если у Ника и были с собой какие‑то личные вещи, то все они пропали – за исключением его одежды, туалетных принадлежностей и нескольких книг. В частности, не было бумажника, мобильника, не было ничего, на чем стояло бы его имя. Одежда мало о чем говорила. Никаких изысков, повседневные шмотки: недорогие рубашки, серый пиджак в мелкую полоску, рабочие штаны, джинсы «Левайс» – и практически все. Среди туалетных принадлежностей нашлись лекарства: видимо, Ник страдал (или воображал, что страдает) изжогой и несварением желудка, если судить по всевозможным антацидным средствам, которые он с собой привез. Уинсом сообщила, что его машина – «рено‑меган» – открывается карточкой, а не ключом. Карточки в пределах видимости она не обнаружила, почему позвонила в полицейский гараж в Иствейле, где ей сказали, что постараются как можно скорее кого‑нибудь прислать.
В Национальной полицейской компьютерной базе не оказалось никаких данных относительно этой машины, добавила Уинсом, значит, ей придется узнавать подробности в агентстве регистрации автомобилей в Суонси, как только она сумеет кого‑нибудь там отыскать, что не так‑то просто сделать в выходные. При необходимости можно было бы обратиться в Национальную базу ДНК, где хранятся образцы генетического материала не только осужденных преступников, но и вообще всех, кто когда‑либо подвергался аресту, даже если потом был оправдан.