Растерзанное сердце - Питер Робинсон 6 стр.


– И кто‑то захватил его врасплох?

– Да. Но убитый не ожидал с его стороны угрозы. – Бэнкс указал на стойку у очага. – Кочерга, скорее всего, стояла здесь, у камина, вместе с другими принадлежностями.

– Когда проанализируем расположение брызг крови, сможем лучше понять, как это случилось, – сказала Энни.

Бэнкс кивнул и повернулся к Уинсом.

– Прежде всего нам надо полностью перекрыть доступ в эту комнату, – распорядился он. – Чтобы сюда не заходили посторонние.

– Есть, сэр, – ответила Уинсом.

– И организуйте опрос соседей как можно скорее. Если необходимо, затребуйте подкрепление.

– Есть.

– Известно, кто этот человек?

– Пока нет, – откликнулась Уинсом. – Констебль Трэверс живет на этой же улице, подальше; он мне сказал, что не знает убитого. Видимо, этот коттедж сдавали на каникулы.

– Значит, нужно найти его владельца.

– Владелицу, сэр. Она здесь. – Это заговорил констебль. Он направил луч своего фонаря в глубь гостиной, где, окруженная тьмой, бессмысленно уставившись в пространство, на стуле сидела женщина. – Не знаю, что с ней делать, – продолжал он. – Не мог же я ее отпустить, пока она с вами не поговорит, а ей нужно было присесть. У нее вроде как ноги отказали.

– Вы правильно сделали, – похвалил Бэнкс.

– В общем, это миссис Тэннер. Она хозяйка.

– Нет, я не хозяйка, – возразила миссис Тэннер. – Я приглядываю за домиком, вы понимаете. А хозяева живут в Лондоне.

– Хорошо, – произнес Бэнкс, садясь напротив нее. – Мы выясним эти детали позже.

Констебль Трэверс направил луч фонаря вдоль разделявшего их стола, чтобы не слепить их и чтобы при этом собеседники видели друг друга. Насколько удалось разглядеть Бэнксу, это была тучная женщина немного за пятьдесят, с короткими седеющими волосами и двойным подбородком.

– Как вы себя чувствуете, миссис Тэннер? – спросил он.

Она положила руку на грудь:

– Сейчас получше, спасибо. Я просто была потрясена. В темноте, вы понимаете… И не то чтобы раньше я не видела покойников, но это были родные, вы понимаете, а тут…

Она отпила из стоявшей перед ней дымящейся чашки. Очевидно, у Трэверса хватило ума сделать чай, а значит, здесь есть газовая плита.

– Вы готовы ответить на несколько вопросов? – осведомился Бэнкс.

– Не знаю, что я вам такого могу сказать.

– Предоставьте мне это решать. Как получилось, что вы нашли тело?

– Он просто лежал, вы понимаете, лежал там, где и сейчас. Я ничего не трогала.

– Хорошо. Но я имел в виду другое: как вы здесь оказались?

– Отключили свет, вы понимаете. Я живу на этой улице, совсем рядом, по другую сторону от паба, и я хотела ему показать, где свечи, которые мы тут держим на случай аварии. И большой фонарь тут тоже есть.

– В котором часу это было?

– Без нескольких минут восемь.

– Вы видели или слышали что‑нибудь необычное?

– Нет.

– Видели кого‑нибудь?

– Никого.

– Никаких машин?

– Нет.

– Дверь была открыта?

– Нет. Она была закрыта.

– И что же вы сделали?

– Сначала постучалась.

– А потом?

– Ну, вы понимаете, никто не ответил, и внутри было темно…

– Вы не подумали, что его нет дома?

– Его машина на месте.

Кто станет гулять пешком в такую ночку?

– А как насчет паба?

– Я туда заглянула, но его там не было, и никто его не видел, так что я вернулась сюда. У меня есть ключи. Я подумала: вдруг с ним что‑то стряслось, вы понимаете, упал с лестницы в темноте, и всё оттого, что я забыла ему показать, где свечи и фонарь.

– А где они? – поинтересовался Бэнкс.

– В коробке на полке над лестницей. – Она медленно покачала головой. – Простите. Как только я увидела его… вы понимаете… как он там лежит… у меня совсем вылетело из головы, зачем я приходила.

– Ничего страшного.

Бэнкс отправил констебля Трэверса за свечами. Вскоре тот вернулся.

– Там на кухне у плиты были спички, сэр, – сообщил он и начал водружать свечи на блюдца и расставлять их на столе в гостиной.

– Так лучше, – одобрил Бэнкс. Он повернулся к миссис Тэннер: – Вы знаете, кто был ваш постоялец? Его имя?

– Ник.

– И все?

– Когда он въехал в прошлую субботу, он зашел и представился, просто сказал, что его зовут Ник.

– Он не дал вам чек с именем и фамилией?

– Он платил наличными.

– Это в порядке вещей?

– Некоторые предпочитают так.

– Он надолго приехал?

– Заплатил за две недели.

Две недели в Йоркширских долинах в конце октября – Бэнксу показалось, что это странный отпускной выбор, но о вкусах не спорят. Возможно, этот Ник был заядлым сельским туристом.

– Как он нашел это место?

– У хозяев есть свой сайт, но не спрашивайте у меня подобности. Я только забочусь об уборке и вообще слежу, чтобы все было в порядке.

– Понимаю, – успокаивающе произнес Бэнкс. – Можете предположить, откуда был этот Ник?

– Нет. Заграничного акцента у него не было, но он явно был не из наших мест. Похоже, откуда‑то с юга.

– Можете еще что‑нибудь о нем рассказать?

– Я его всего один раз и видела, – ответила миссис Тэннер. – С виду он был вполне славный парень.

– Сколько ему было лет, как вам кажется?

– Немного. Что‑нибудь около тридцати пяти. Не очень‑то я разбираюсь в возрасте.

Яркий свет фар проник в окно, и вскоре домик наполнился сотрудниками криминалистического отдела. Почти одновременно с ними приехали Питер Дарби, фотограф, и доктор Гленденинг, патологоанатом министерства внутренних дел. Гленденинг ворчал, что Бэнкс, видно, воображает себе, что для него, Гленденинга, самое лучшее развлечение в пятницу вечерком – возиться с трупами. Бэнкс попросил констебля Трэверса отвести миссис Тэннер домой и побыть с ней. Ее муж, как она сказала, пошел в Иствейл играть в дартс, но скоро должен был вернуться, и она заверила Бэнкса, что отлично побудет одна. Криминалисты быстро расставили свет в гостиной, и, пока Питер Дарби снимал коттедж своим «Пентаксом» и цифровой видеокамерой, Бэнкс наблюдал, как доктор Гленденинг осматривает тело, слегка поворачивая его, чтобы изучить глаза.

– Что можете сообщить, док? – спросил Бэнкс через несколько минут.

Доктор Гленденинг выпрямился и театрально вздохнул:

– Я уже просил вас, Бэнкс. Не называйте меня «док». Это фамильярность.

– Простите, – извинился Бэнкс. Он взглянул на труп. – Знаете, мой пятничный вечер он тоже испортил, так что выкладывайте все, что можете, будет полезно.

– Что ж, начать с того, что он мертв. Можете записать это в свою маленькую книжечку.

– Я подозревал что‑то подобное, – отозвался Бэнкс.

Назад Дальше