Донован позвонила, и через минуту ей открыла высокая худая угловатая женщина с буйными кудряшками седеющих волос и сильно накрашенными глазами. Массивные серьги, цветные браслеты и длинное с оборками платье из разноцветных лоскутков делали ее похожей на цыганку.
– Детектив‑сержант Донован, – представилась Сэм, предъявляя удостоверение. – Я вам звонила. Рози вернулась?
– А я – Сара Чэпл, ее мать, – назвалась женщина и, звякая браслетами, протянула руку. – Дочка только что пришла. Пройдемте со мной.
Двинувшись следом за Сарой по узкому коридору в глубину дома, в неотгороженную кухню, Донован уловила запах сандалового дерева. Бледная девушка с копной черных кудрявых волос сидела за маленьким выскобленным столом из сосны, набивая рот рисовыми хлопьями. Прекратив на минутку жевать, она кинула на Донован скучливый взгляд. И снова принялась за еду.
Стены кухни были окрашены в красно‑коричневый цвет, и тут было уютно: по одну сторону стоял кухонный шкаф, заставленный фарфоровой посудой и книгами, на стенах полно фотографий и картин.
– Это Рози. – Сара похлопала дочку по руке, присаживаясь с ней рядом и жестом приглашая сесть и Донован – на ободранный деревянный стул напротив. – Я знаю, вы пришли насчет смерти Джеммы. Чем мы можем помочь?
– Мы стараемся восстановить реальную картину произошедшего. Джемма…
– Это ведь в церкви случилось, верно? – перебила Сара.
– Да. Джемму видели перед тем, как она погибла. Она стояла перед входом в церковь с мужчиной. Мы стараемся выяснить, кто он.
На лице Сары отразилось удивление:
– Вы имеете в виду, с бойфрендом?
Донован кивнула:
– И он был гораздо старше Джеммы.
– Никогда Джемма ни про какого парня не упоминала, – заметила Сара, быстро оглянувшись на Рози: та шумно хрупала, доедая рис и запивая его молоком. Она явно не слушала разговор матери с копом.
– Нам крайне важно разыскать его, – продолжила Донован.
Рози звякнула ложкой о пустую миску, отодвинула ее и уставилась в стол, сгорбившись.
– А при чем тут этот мужчина? – полюбопытствовала Сара. – В школе говорят, Джемма упала нечаянно. Я думала, произошел несчастный случай.
– Не так все просто, – возразила Донован, глядя на Рози. Та усердно ковыряла пятно воска, натекшее на столешницу. Отчего это девочке так не по себе? Из‑за того, что рядом ее мать? Или из‑за того, что в доме полицейский? А может, имеется другая причина? – Ну а ты ничего не знаешь про этого мужчину? – Донован старалась поймать взгляд Рози.
Сара покачала головой:
– Говорю же вам, я никогда не слышала, чтобы у Джеммы был бойфренд.
– Да, спасибо, миссис Чэпл. – Донован постаралась сдержать раздражение. – Но мне нужно поговорить с Рози. – Ей ужасно хотелось попросить Сару уйти, но Рози была несовершеннолетней, так что об этом нечего и думать. Донован пристально смотрела на Рози, стараясь вынудить ту поднять глаза. – А тебе Джемма не говорила о каком‑нибудь знакомом мужчине? Мне очень – на самом деле очень! – нужно знать.
Шмыгнув носом, Рози все отводила взгляд, целиком занявшись изучением пятна.
– Рози, пожалуйста. Вполне вероятно, он как‑то замешан в смерти Джеммы.
– О господи! – охнула Сара. – Вы хотите сказать, девочка была убита?
При слове «убита» Рози подняла голову, и Донован увидела в глазах у нее слезы.
– Мы рассматриваем ее гибель, миссис Чэпл, как смерть при подозрительных обстоятельствах. Поэтому мне необходимо, чтобы Рози рассказала все, что знает.
Поэтому мне необходимо, чтобы Рози рассказала все, что знает.
Повернувшись к дочке, Сара крепко стиснула плечи девочки и наклонилась к ней:
– Ну же, милая! Если что знаешь, скажи сержанту. Если Джемму убили, то хранить секреты смысла нет.
Рози снова опустила голову, натянула рукава мешковатого свитера на обкусанные ногти и обхватила себя руками.
– Не больно‑то она много про него рассказывала, – проговорила она наконец тихим тоненьким голоском, Донован еле ее расслышала. – Я вообще думала, она опять все сочиняет.
– Он что, педофил? – Лицо Сары исказил ужас. – Над Джеммой надругались?
Бесясь от злости, Донован прожгла ее взглядом. Хоть бы эта женщина заткнулась и дала говорить дочери!
– Нет, миссис Чэпл. Не надругались. Пожалуйста, позвольте Рози продолжать. – И она повернулась к девочке. – Ты не знаешь, где они познакомились?
Рози помотала головой:
– Нет, про это Джемма ничего не говорила.
– Пожалуйста, Рози, припомни все как следует. Наверняка Джемма рассказывала что‑то еще. Нам важна каждая мелочь. Мы обязательно должны его найти.
Рози совсем смешалась, оглянулась на мать, снова перевела взгляд на Донован:
– Говорила, он совсем особенный. Ну, типа как поп‑звезда или актер. Какой‑то такой, в общем. Мы все считали, что она, как всегда, сказки плетет, и дразнили ее. – По щекам девочки покатились слезы. – И теперь мне так из‑за этого нехорошо! – Она спрятала лицо в ладони.
Сара погладила дочку по плечам, погладила по голове:
– Все в порядке, миленькая. Ты ни в чем не виновата. – Ласково, оберегающе обняв Рози, она обернулась к Донован. – Джемма была девочкой со странностями, сержант. Такие будто напрашиваются, чтобы их дразнили, если вы понимаете, про что я. Я сама преподаю в школе рисование, и у меня трое дочерей, так что уж мне‑то известно, какими могут быть девочки. Сердечко у Джеммы было доброе, но вот выдумщица она была невероятная. Порой и не разберешь, чему у нее верить, чему нет. Я объясняю такое неуверенностью в себе, а еще тем, что ее маме следовало бы уделять дочери побольше времени. – Сара прижала к себе Рози и поцеловала ее в макушку. – Девочкам нужны мамы. Даже в этом возрасте. Но с Джеммиными братьями хлопот не оберешься, вот Мэри и тратила всю энергию на них, судя по тому, что я наблюдала.
– Мне жаль, что ты так расстроилась. – Донован всматривалась в Рози. – Тебя никто ни в чем не собирается винить. Но нам очень поможет, если ты расскажешь все, до конца.
Судорожно сглотнув, Рози подняла глаза, отерла ладонью нос:
– Она говорила, что планирует убежать с ним.
– А про самоубийство упоминала?
– Самоубийство? – Сара прижала ко рту ладонь. – Господи, но вы вроде сказали, что ее смерть выглядит подозрительной?
– Пожалуйста, Рози, ответь на мой вопрос. Говорила Джемма про самоубийство?
Рози кивнула:
– Мы все думали, ей просто охота привлечь к себе внимание, казаться не такой, как все. Вот потому никто и не любил ее.
– А ты? Любила?
Опять шмыгнув носом, Рози кивнула:
– Но только когда она не выдумывала всякие глупости. Тогда она была милой, и мне становилось ее жалко.
– А не знаешь, были у нее интересы вне школы? Быть может, она в какие‑нибудь клубы ходила? Или в каких‑то обществах состояла?
– Вроде была членом плавательного клуба. – Девочка вытерла слезы и откинула с лица темные кудряшки.
– Но разве вы не можете узнать об этом у ее родителей? – недоуменно вмешалась Сара.
– Джемма многое держала от них в секрете, миссис Чэпл.