Не потому, что такую модель поведения мне подсказали учебники или лекции, а потому, что даже младенец может попасть пальцем в глаз крысе. Что может сделать крыса хуже того, что задумала?
Он разозлился.
– Следи за своими словами, мальчишка, – сказал он. Я сложил руки на груди и стал смотреть в окно.
– Ну‑ка, послушай, – сказал он, – я обходился с тобой по‑доброму, но могу и проявить крутость, так что смотри, все зависит от тебя.
– По‑доброму? Этот ваш негодяй разорвал мне чемодан, истоптал одежду и сломал пишущую машинку моего друга. И вы называете это добрым отношением? Вы арестовали меня без каких‑либо оснований и заперли здесь...
– Я не арестовывал тебя, – сказал он.
– Хорошо. Я пошел домой. – Я поднялся с места.
– Садись. Тебя привезли сюда для допроса. Я стоял, глядя на него в упор:
– По какому поводу?
– Сначала сядь, – сказал он.
– Черта с два! Я...
Кто‑то больно схватил меня за плечо и толкнул на стул. Я оглянулся и увидел Джерри. Он, ухмыляясь, смотрел на меня сверху вниз, и у меня непроизвольно сжались кулаки.
– Ты ведь не хочешь схватиться со мной, дружище?
– Прочь руки от меня.
– Ладно, Джерри, – сказал пожилой полицейский. Джерри отпустил меня и снова привалился к стене. Пожилой сказал мне:
– Лучше умерь свой пыл, парень. Ты можешь схлопотать большие неприятности.
– Простите, – сказал я. – Я просто к такому не привык. В городе, где я вырос, полицейские были порядочными людьми.
Он ударил ладонью по столу.
– Думай, что говоришь! Никто не просил тебя и твоего хитрожопого друга приезжать сюда и провоцировать неприятности...
– Какие неприятности? Мы немного поездили по городу и поговорили всего с одной женщиной, чей муж просил нас приехать сюда. Так о каких неприятностях вы говорите?
Но он снова взял себя в руки.
– О том промежутке времени, когда ты выходил за гамбургерами и кофе, – сказал он. – Ты сказал, во сколько ты ушел?
– Точно не знаю. Около пяти часов.
– А во сколько вернулся?
– Я полагаю, через четверть часа. Я отсутствовал не более пятнадцати минут.
– Точно ты не знаешь, сколько именно?
– Нет.
– Но в то же время ты точно знаешь, что это заняло пятнадцать минут.
– Около пятнадцати минут.
– Двадцать минут?
Я пожал плечами, не видя в этом большой разницы – пятнадцать или двадцать минут. Мое раздражение нарастало.
– Может быть.
– Может быть, полчаса?
– Нет, не так долго. Я уже вам сказал, около пятнадцати минут.
– Ты ходил пешком?
– Нет, на машине.
– Когда ты ушел, было пять часов.
– Да.
– Точно?
– Откуда я знаю? Около пяти, это все, что я знаю.
– К твоему сведению, – сказал он, – ты точно так же мог выйти и в половине шестого, вместо пяти, и не возвращаться до шести. Не так ли?
– Нет, когда я ушел, было около пяти, и около пяти пятнадцати я вернулся назад.
– М‑м‑м. Какой револьвер у этого Килли?
– Я вообще не знаю, есть ли у него револьвер.
– Ты никогда его не видел?
– Нет.
– Он просто говорил тебе об этом.
– Он ничего не говорил об этом.
– Тогда откуда у тебя представление о том, что он у него есть?
Я собирался ответить.
Но заставил себя ухмыльнуться.
– Вы заочно изучили курс психологии, не так ли? Это вы подали мне идею, что у него есть револьвер. Вы принимаете меня за одного из ваших местных простачков.
– Все люди здесь простачки, не так ли?
– Пока я встречал только таких. На этот раз он не впал в ярость. Вместо этого он улыбнулся и сказал:
– Ты смышленый парень, образованный. Скажи мне, почему тюрьму называют “холодильник”?
– Не знаю. Ну, так почему, мистер Собеседник, тюрьму называют “холодильник”?
Но и эта моя издевка не взбесила его.
– Потому что она дает умникам возможность остыть. А тебе это как раз и требуется. – Он взглянул на Джерри. – Лучше отведи его ненадолго наверх, – сказал он.
– Я имею право на телефонный звонок! – закричал я.
– Да, я знаю, но телефон не работает.
Джерри подскочил ко мне сзади и уже протянул руку, готовясь схватить меня. Я оттолкнул его руку и встал. Он был примерно на дюйм выше и фунтов на тридцать тяжелее меня. К тому же по виду он был драчун и скандалист, а я таковым не был и никогда не буду, но я искренне верил в то, что сказал ему:
– Только дотроньтесь до меня, и вашему другу придется отцеплять меня от вас.
Джерри засмеялся в ответ, глядя сквозь меня на пожилого полицейского.
– Вспыльчив как порох, не так ли?
– Я заметил это.
Он кивнул, усмехнулся и попятился, чтобы пропустить меня к двери.
– Ладно, ваше высочество, – сказал он. – Ведите себя хорошо, и у меня не будет ни малейших причин дотрагиваться до вашей нежной белой кожи. – Он распахнул дверь и насмешливо поклонился, пропуская меня в коридор. – Сюда, – сказал он. – Будьте добры.
Глава 6
Третий этаж этого здания попросту не поддается описанию. Представьте себе старое здание вроде этого. Если убрать на целом этаже все внутренние стены и перегородки, у вас получится огромное пространство в виде прямоугольника, замкнутое во внешних стенах. Внутри этого прямоугольника сооружается металлическая коробка, нижним и верхним основанием которой служат перекрытия здания, а стены примерно на три фута ниже внешней стены здания. Таким образом, вокруг коробки получается своеобразный коридор. Одна стена коробки сооружается из вертикальных металлических прутьев, чем обеспечивается свободный доступ туда воздуха, а в противоположной стене имеется металлическая дверь с маленьким окошком из армированного стекла на уровне глаз. Внутри коробка расчленена металлическими же перегородками на множество ячеек. Все это кое‑как окрашено серой эмалью. Получилась тюрьма.
Прямо перед дверью, ведущей в эту коробку, стоял стол, и за ним сидел дежурный в униформе. Джерри сказал ему что‑то скабрезное про меня, и он достал из ящика стола большой пакет из плотной бумаги и велел мне положить в него все имеющиеся при мне ценности, а также ремень и шнурки. Единственной ценностью у меня был мой бумажник. Я вернул дежурному пакет, но Джерри поспешил добавить:
– Очки тоже. Не хватало еще, чтобы он разбил их и порезался.
– Точно, – ответил дежурный.
– Мне нужны очки, – сказал я и вцепился в них правой рукой. Я почувствовал, как меня охватывает паника.
– Здесь они не понадобятся, – сказал Джерри. – Здесь нечего рассматривать.
– Давай, давай, – поторопил меня дежурный. Я снял очки и отдал их ему. Он положил их в пакет. Затем спросил мою фамилию и написал ее на клапане пакета, после чего вместе с Джерри повел меня в эту коробку. Они поместили меня во вторую камеру справа от входа и ушли.
У меня очень плохое зрение, шесть диоптрий в правом глазу и восемь в левом.