СВАТЫ - Макомбер Дебби 16 стр.


- Я понял, - пробормотал он, беря в руки ста­кан с молоком. Он поднес его к губам, а затем оста­новился; на его лице появилось напряженное, даже болезненное выражение. - Как ты думаешь, мы когда-нибудь увидим мистера Паркера и Мелиссу?

- Я не знаю. - Грусть сжала ее сердце, но она выдавила неуверенную улыбку. Она надеялась. Два­дцать четыре часа в сутки она надеялась, но не мог­ла сказать это Денни. - А почему ты спрашива­ешь?

- Я не знаю. - Он пожал плечами. - Просто мне кажется, что это неправильно - не видеться с ними.

- Я понимаю тебя. - Горло перехватило. - Я и сама не считаю, что это правильно.

- Мам, прости. Я больше не голоден. - Денни отодвинул свою тарелку; его еда была съедена лишь наполовину.

Дори и сама больше не чувствовала аппетита.

- Конечно, - пробормотала она, кладя нож на тарелку.

Денни отнес посуду в раковину и повернулся к Дори:

- Тебе обязательно работать завтра?

- Только с утра. - Дори и сама была не рада это­му. - Если хочешь, можешь остаться дома один.

Денни был достаточно большим, чтобы остаться дома на несколько часов днем. Обычно он предпо­читал компанию, но в рождественский сочельник он будет долго спать, а затем сможет смотреть теле­визор до тех пор, пока она не приедет домой с ра­боты около половины двенадцатого.

- Правда? - Он радостно улыбнулся. - Я буду хорошо себя вести и никого не приглашу!

- Я знаю, милый.

На следующее утро Дори одолевали огромные сомнения. Она звонила домой дважды. Сын заве­рил ее в том, что дела идут хорошо, но ему постоянно приходится отвечать на звонки - кроме нее, три раза звонила еще и бабушка. После этого Дори решила не звонить, но когда закрылся офис, она добралась до парковки и выехала с нее в рекордное время. По дороге домой она вынуждена была сдер­живать себя от того, чтобы как следует набрать ско­рость. Остановившись на красном свете, Дори убе­дилась, что совершила ошибку, когда оставила Ден­ни одного. Он не был подготовлен к ответствен­ности подобного рода. Конечно же он оставался дома один на час после школы, но это другое. Сей­час он находился в одиночку три с половиной часа. Дверь гаража оказалась открытой, и Дори, вздохнув с облегчением, заехала внутрь и заглушила двига­тель.

- Денни! - позвала она, направляясь к задней двери. - Я дома. Как все прошло?

Повесив сумочку в стенной шкаф, она прошла в гостиную и остановилась как вкопанная. Сердце ушло в пятки, а затем скакнуло и подскочило к горлу. Там стоял Гевин. В ее гостиной. Он был одет по-домашнему - в широкие брюки и свитер. Его темные, задумчивые глаза смотрели прямо на нее. Дори обратила внимание на Денни, сидевшего на диване лицом к Мелиссе. Сама же девочка располо­жилась на стуле.

- Привет, мам. - Денни выглядел так же смущен­но, как чувствовала себя Дори. - Я сказал им, что это нормально, если они придут. Я ведь правильно поступил?

- Да, да, конечно.

Дори решила снять пальто, но ее пальцы отказы­вались слушаться, и она никак не могла расстегнуть пуговицы. Счастье и страх затопили ее так сильно, что колени Дори подогнулись, и она безвольно опу­стилась на диван напротив Гевина.

- Это... - Она даже не знала, что сказать.

- Сюрприз, - закончила за нее Мелисса.

"Превосходный сюрприз", - ответил разум Дори.

- Да, это просто чудесный сюрприз.

- Они принесли нам рождественские подар­ки, - объяснил Денни, указывая на огромную гору красиво завернутых подарков, которые лежали под елкой.

- О! - Дори чувствовала какую-то нереальность происходящего, ей казалось, что она вот-вот про­снется и обнаружит, что это был лишь чудесный сон. - Спасибо. Подарки для вас в другой ком­нате.

Легкая улыбка коснулась губ Гевина, но его тем­ные глаза были настороже - изучали ее, как ястреб следит за своей жертвой, чтобы потом застать ее врасплох.

- Ты была так уверена на мой счет?

- Нет, не была, но я продолжала надеяться.

Их взгляды встретились, и Гевин повернулся к детям:

- Денни, Мелисса, почему бы вам не пойти по­играть, пока я буду говорить с Дори.

- Я не оставлю маму, - заявил Денни реши­тельно.

Он вскочил с дивана и пересек небольшую ком­нату, чтобы сесть рядом с матерью. Дори, шокиро­ванная поведением сына, уставилась на него. Она ощущала странную смесь гордости и недоверия.

А когда Мелисса скрестила руки и храбро посмотре­ла на отца, его щека дернулась.

- Я согласна с Денни. Мы все должны это слы­шать.

Дори опустила взгляд, чтобы Гевин не увидел в ее глазах смешинки. Дети, очевидно, намеревались остаться здесь до конца, независимо от того, были ли рады этому родители или нет. Гевин скользнул на край стула и провел руками по волосам в неха­рактерном для него жесте неуверенности.

- Я много думал о нашем соглашении, - начал он с ноткой сомнения. - Все пошло не так, как я планировал, но...

- Меня не интересуют больше никакие соглаше­ния, - честно сказала Дори и немедленно пожале­ла, что прервала его.

Она ни за что не признала бы, что их соглаше­ние разрушилось потому, что она сделала именно то, от чего ее предостерегал Гевин. Она влюбилась в него.

Последовала еще одна долгая пауза, и все это вре­мя он продолжил внимательно смотреть на нее.

- Дори, я надеялся, что ты дослушаешь меня до того, как принять окончательное решение.

Было очевидно, что ему нелегко говорить перед детьми. И Дори сделала слабое, извиняющееся дви­жение рукой. Гостиная никогда не казалась такой маленькой, и никогда Гевин не казался таким боль­шим. Каждый нерв в ее теле ощущал его близость, и она до боли хотела оказаться в его руках.

- Прости, больше я не буду тебя перебивать.

Гевин проигнорировал ее и обратил свое внима­ние на Денни:

- Однажды ты сказал, что ты написал список тре­бований для нового отца?

- Да, - кивнул в ответ мальчик.

- Ты не принесешь его мне?

Денни вскочил с дивана и побежал в кухню. Че­рез несколько секунд он вернулся, протягивая Гевину листок бумаги.

- Вот, но я не знаю, почему вы хотите почитать его. Вы и так знаете, что там написано.

- Я думаю, папа хочет претендовать на эту роль, - сказала Мелисса, ее глаза ярко блестели. - Мы с ним долго разговаривали, и он чувствовал себя плохо из-за того, что случилось, и в итоге решил...

- Мелисса, - резко сказал он. - Я предпочитаю говорить самостоятельно.

- Прости, пап, - произнесла девочка, откиды­ваясь на стуле с нетерпеливым вздохом.

Голова Дори кружилась. Ее руки были холодны­ми и липкими, и она зажала их между коленями.

Гевин внимательно изучал список, который дал ему Денни.

- Я и не знал, что делал такую впечатляющую работу, будучи отцом, но...

- Да, пап, ты делал, - настаивала Мелисса. - Ты правда был очень хорош.

Дори снова поймала себя на том, что смотрит на девочку с улыбкой и подсмеивается над ее пристра­стием к слову "правда".

- Мелисса, пожалуйста! - прикрикнул Гевин и замолчал, чтобы пригладить волосы, которые взъ­ерошил несколькими минутами ранее. Его щека вновь дернулась. - Дори, я знаю, что не заслужи­ваю кого-то настолько чудесного, как ты, но я бы посчитал это высшей честью, если бы ты согласилась выйти за меня.

В его голосе слышалось такое чувство, что ее сердце болезненно забилось. А его слова накрыли ее, как теплая, нежная вода, и Дори закрыла глаза от внезап­ного наплыва чувств.

- Ты... ты говоришь, что любишь меня? - про­шептала она, понимая, что не может говорить гром­че.

- Да, - отрывисто сказал он.

- Это для нас, а не из-за детей?

Она знала, что девочка оказывала огромное вли­яние на отца. С самого начала и Мелисса, и Денни старались манипулировать ими.

- Я хочу жениться на тебе, потому что понял: я не могу жить без тебя. - Его ответ был прямым и честным.

- Тогда - да. Я стану твоей женой. - Дори ре­шила быть такой же прямолинейной.

- Хорошо, давай назначим дату. И чем раньше, тем лучше.

"Если он в ближайшие несколько секунд не обни­мет меня, - думала Дори, - тогда я поставлю обоих в неловкое положение, прыгнув к нему в объятия че­рез всю комнату".

- Простите, мистер Паркер, но вы не можете же­ниться на моей маме, - произнес Денни с таким видом, будто он был судьей Верховного суда.

- Что? - одновременно воскликнули Дори, Ме­лисса и Гевин.

- Если вы прочитаете мой список требований, то увидите там внизу кое-что новое, - строго по­смотрел на всех троих мальчик.

Взгляд Гевина опустился вниз листа, который был зажат в его руке.

- Мистер Паркер, вы заставили мою маму пла­кать, и это может повториться вновь.

- Я понимаю тебя, Денни. Поверь, я очень со­жалею о любой боли, которую причинил твоей ма­ме. - В глазах Гевина мелькнуло раскаяние. - Если вы с мамой дадите мне еще один шанс, я обещаю уладить это.

- Значит, вы никогда не заставите плакать ее вновь? - заговорил мальчик, тщательно подбирая слова.

Задумчиво нахмурившись, Гевин молчаливо смо­трел на Денни. Дори, заметив это, ощутила огром­ную любовь и нежность к сыну и к мужчине, кото­рый вскоре станет ее мужем.

- Я надеюсь, что никогда не причиню твоей ма­ме боль, - тихо произнес Гевин. - Но я не могу обещать, что она не будет плакать.

- Мам, - Денни обратил свое внимание на До­ри, - что ты думаешь?

- Денни, перестань, - настойчиво обратилась к нему Мелисса. - Господи, ведь этого мы и хотели! Не порть все сейчас.

- Итак, мам, что скажешь? - Денни продолжал смотреть на мать, не обращая внимания на заявле­ние Мелиссы.

Глаза Дори и Гевина встретились, и ее сердце за­билось от той нежности, которую она прочитала в его взгляде.

- Да, я хочу этого.

Они оба одновременно встали и потянулись друг к другу в произвольном порыве любви и волнения.

Гевин поймал ее в свои объятия и крепко прижал к своей груди, а его жаждущие губы прижались к ее рту. Со вздохом желания Дори ответила на его по­целуй, упиваясь ощущением крепких мужских рук. Она знала, что ему тяжело далось признание в люб­ви, как и приход сюда, в ее дом. И сейчас она благо­дарила его за это всей любовью, которая была в ее сердце.

Обвив руки вокруг его шеи, Дори крепко держа­ла любимого. Она очень хорошо слышала, как Ден­ни шепчет Мелиссе что-то об уходе: мол, ему не хочется наблюдать за слезливыми моментами. Ге­вин в собственническом жесте сжал руки и придви­нул ее еще ближе, в то время как его рука скольз­ила по спине Дори.

- Я так скучал по тебе, - хриплым голосом про­шептал он.

А затем вновь поцеловал ее, но на этот раз силь­нее и более страстно, будто никак не мог насытить­ся ею. Ощущение было настолько острым, что Дори чувствовала, как в ее глазах появляются слезы сча­стья, которые затем катятся вниз по ее щекам.

- О, Гевин, почему ты медлил так долго?

- Я не знаю. - Гевин судорожно вздохнул, слег­ка отступая. - Я думал, будет легко тебя забыть. В моей жизни никогда не было женщины, которая не давала бы мне покоя так же, как ты.

Она озорно улыбнулась, глядя на него.

- Это хорошо, - произнесла она, тем не менее умолчав, что ощущает то же самое.

- После того как я побывал на солнечном свете, я не смог вернуться в тень. Я пытался, - признал он с ироничной ухмылкой, зарывшись лицом в ее волосы. - После Дейдры я не хотел, чтобы какая-нибудь женщина имела такую власть надо мной.

- Я знаю.

- Как ты можешь знать меня настолько хоро­шо? - спросил Гевин, глубоко вдохнув аромат ее волос.

- Думаю, причина этому - моя сильная любовь к тебе, - ответила она, счастливо улыбаясь.

- Все случилось именно так, как и предсказы­вала ты, - сказал он. - Не важно, кого я цело­вал - я ощущал лишь твои губы. Когда я держал в объятиях другую женщину, у меня было ощущение неправильности - я хотел только тебя.

- О, Гевин!

Дори маленькими поцелуями покрывала его ли­цо. Ее губы нашли глаза Гевина, затем она опусти­лась к носу, подбородку и наконец встретилась с его ждущим ртом.

Ей не требовались объяснения, насколько тяжело пришлось Гевину. Отдавать свою свободу женщине или нет - это тяжелый выбор, который потребовал жестокой борьбы между разумом и сердцем. Но сей­час он нашел новую свободу в их отношениях. Он наконец понял это, и Дори знала, что он любит ее всем своим сердцем.

- Хуже всего мне пришлось, когда я увидел те­бя тем утром в машине с Денни, - проговорил он, пальцем смахивая с ее щеки слезинку.

Дори услышала нотки страдания, из-за чего его голос немного охрип.

- Ты смеялась, будто тебя ничего не беспокоит. Я увидел все это и почувствовал такую обиду - не могу даже описать. Ты так крепко привязала меня к себе, что я стал бесполезным для кого-то еще... И тут ты - смеешься с Денни, будто я не значу для тебя ничего.

- Это неправда, - ответила она. - Внутри я уми­рала от желания получить тебя.

- Теперь я твой, - робко сказал он. - И так дол­го, как только пожелаешь.

- Я люблю тебя, - страстно прошептала Дори, кладя свою дрожащую руку на его гладко выбритую щеку. - И я могу гарантировать тебе, что нам будет недостаточно даже всей жизни.

Взяв ее лицо в ладони, Гевин нежно посмотрел ей в глаза и поцеловал с чувством, которое было похоже на поклонение.

- Я же говорил тебе, это сработает, - прошептал на кухне Денни.

- Я всегда это знала, - согласилась Мелисса с романтическим вздохом. - Это было очевидно с то­го дня, когда мы ходили на ярмарку. Они - идеаль­ная пара.

- Да, твой план сработал, - ответил ей Денни.

- Мы пока не закончили. - Ее голос был таким тихим, будто она раскрывает строжайшую тайну.

- Но они собираются пожениться, - тихо сказал Денни. - Чего нам еще желать?

- В самом деле, Денни, подумай сам, - застона­ла девочка. - Четыре - такое скучное число. Но к следующему году нас должно стать пятеро.

- Пятеро - чего?

- Членов нашей семьи. Сейчас мы должны убе­дить их родить ребенка.

- Эй, отличная идея! - радостно воскликнул Ден­ни. - Это было бы просто отлично. Я не оказался бы от братика.

- Сначала будет девочка. А потом будет мальчик для тебя. Хорошо?

- Нет, пусть первым будет мальчик.

- Может быть, - сказала Мелисса, очевидно чув­ствуя себя самым щедрым человеком на свете.

КОНЕЦ

Назад