Но перед Ангелом стоял двухэтажный деревянный дом, такой часто можно встретить в северо-западной части страны. Полдюжины ступенек вели к веранде, достаточно широкой, чтобы на ней могли уместиться стулья, кресла-качалки и даже двухместные деревянные качели. Над верандой нависал балкон с двустворчатой дверью, за которой, как полагал Ангел, размещались спальни.
Ангелу показалось, что он уже когда-то видел подобный дом, хотя раньше он никогда не заезжал так далеко на юг. Все хозяйственные постройки располагались за домом, так что с расстояния двадцати футов от фасада нельзя было догадаться, что это на самом деле скотоводческое ранчо. Даже стоявший перед входом экипаж скорее напоминал городскую карету, чем маленькую бричку, которую предпочитают жители глубинки.
Не успел Ангел подъехать к дому, как входная дверь открылась, и в его сторону прыгнула огромная черная кошка размером с пуму. У него не было времени, чтобы удивиться, откуда, черт возьми, появилось это животное, потому что одновременно он пытался усмирить испугавшегося коня и выхватить револьвер. Он не успел даже дотянуться до оружия. Раздался звук выстрела, и с головы у него слетела шляпа.
— Даже и не думайте об этом, мистер.
У Ангела в распоряжении имелось всего лишь несколько секунд, чтобы принять решение. Он повернулся в ту сторону, откуда раздался голос, и увидел женщину, целившуюся в него из револьвера. Затем он снова перевел взгляд на кошку, которая сначала остановилась, услышав выстрел, а затем снова направилась к нему, но уже не так быстро. Лошадь Ангела хрипела, пятясь назад и, наконец, встала на дыбы. Пока он пытался удержаться в седле — черт возьми, не хватало еще оказаться на земле рядом с этим огромным зверем, — женщина снова заговорила, произнеся всего лишь одно слово. Когда его лошадь наконец опустилась на все четыре копыта, было видно, что кошка остановилась и теперь сидит футах в пяти, глядя на него своими огромными желтыми глазами.
— Марабелль, — произнесла женщина повелительным тоном. Ангел не ослышался. Марабелль... И он сделал то, чего никогда не позволял себе при своей работе, — разозлился. Да так разозлился, что это было видно и невооруженным глазом.
— Леди, если вы немедленно не уберете отсюда этого зверя, — процедил Ангел сквозь зубы, — я не отвечаю за последствия.
Похоже, на нее совсем не подействовали его слова. Вероятно, потому, что именно она сейчас держала его на прицеле.
— В вашем положении я не стала бы...
То, что произошло потом, заняло всего лишь несколько секунд. Ангел выхватил револьвер и одним выстрелом выбил оружие из ее руки.
— Сукин сын! — воскликнула она, потирая онемевшие пальцы. Кошка громко заворчала в ответ на ее крик, а лошадь Ангела вновь начала взбрыкивать, стараясь сбросить седока. На этот раз Ангел упал на землю, лошадь галопом ускакала прочь, а к нему уже опять направлялась шипящая кошка, но одно слово женщины снова остановило ее.
— Марабелль.
Ангелу очень хотелось пристрелить зверя. Да и эту женщину тоже. Никогда он еще так позорно не терял над собой контроль. Даже идиот мог бы сообразить, что кошка принадлежит этой женщине. Домашнее животное. Ведь только ручное животное может так повиноваться приказам человека. И Ангел, не сомневался, что женщина специально выпустила кошку из дома, чтобы напугать его лошадь. Несмотря на бушующую в нем ярость, поняв, что кошка, видимо, дрессированная, ему понадобилось собрать все свое мужество, чтобы отвести глаза от огромного зверя, сидящего всего в футе от него. Но Ангел все же это сделал и перевел взгляд на женщину, все еще стоявшую на веранде.
Ей удалось найти свой револьвер, и теперь она держала его в левой руке, засунув опухшие пальцы другой руки под мышку. Ангел не сомневался, что до вмешательства оружейных дел мастера этот револьвер стрелять не будет, но она, судя по всему, так не считала и теперь опять целилась в него из этой проклятой штуки.
— Вот что я вам скажу, мистер. Я стреляю не хуже вас, только мне нет необходимости никого убивать. Стоит вам только поднять револьвер, и Марабелль тут же разорвет вас в клочья.
Умеет ли эта женщина попадать в цель с первого раза, это еще не известно. Может, она специально сбила с него шляпу, чтобы привлечь внимание, а может, просто промахнулась, стреляя ему в голову. Однако в серьезности второй угрозы он ничуть не сомневался. Должно быть, она все же здорово его испугалась, раз решила так угрожать ему. Что ж, она видела, на что он способен. Он разоружил ее, когда она держала его на мушке, а ведь его револьвер в то время был еще в кобуре. А теперь, когда он разозлился, у нее были все основания, чтобы его бояться.
— Вы просто сумасшедшая, если считаете, что я брошу револьвер, когда эта тварь дышит мне прямо в лицо. — Долгое время они оба надвигались с места, молча глядя друг на друга. Наконец Ангел решил, что лучше ему избавиться от этой кошки, поэтому неохотно добавил: — Отзовите ее, леди, и тогда мы, может быть, побеседуем.
Она вскинула подбородок.
— Никакой беседы не будет. Вы просто немедленно уедете отсюда. И можете передать им, что наемный убийца им не поможет.
— Им?
— Тем, кто вас нанял.
— Леди, меня никто не нанимал. Льюис Пикенс послал меня к вам...
— Господи, — вздохнула она, опуская револьвер. — Почему же вы сразу об этом не сказали? — И затем: — Марабелль, иди сюда, крошка. Он не опасен.
Никто и никогда еще не называл Ангела неопасным. Но возражать он не стал. Подождал, пока животное выполнит команду своей хозяйки. Кошка повернула голову, медленно подняла с земли свое гибкое тело, пересекла двор и уселась на ступеньках. Ангел облегченно вздохнул, но не убрал револьвер, пока животное не вошло в дом.
— Можешь возвращаться на кухню, Мария, — сказала женщина, обращаясь к кому-то в доме, прежде чем закрыть за кошкой дверь. — Ты действительно умеешь стрелять из этой винтовки?
Ангел внутренне напрягся. Оказывается, в него целились еще и из винтовки, а он этого даже не заметил! Нельзя вести себя так неосмотрительно. Впрочем, это случилось только потому, что все его внимание было приковано к огромному черному зверю и этой идиотке на веранде. А вдруг это и есть Кассандра Стюарт? Не приведи Бог.
Спустившись по ступенькам, девушка подошла к нему. Только теперь он обратил внимание на ее модный наряд. Длинная черная накидка, отороченная снизу мехом, из-под которой выглядывала отделанная голубыми кружевами юбка. Из-под маленькой касторовой шляпки, надетой чуть набекрень, виднелись темно-каштановые волосы. Одежда, несомненно, городская, но висевшая на бедре кобура никак не вписывалась в эту картину.
Прежде чем протянуть ему руку, она спрятала револьвер в кобуру.
— Я Кассандра Стюарт. Мистер Пикенс скоро приедет?
Ангел не прикоснулся к ее руке, будучи не совсем уверен, чего именно она от него ожидает. А она еще и улыбнулась, будто это не она только что стреляла в него, натравила дикую кошку и испугала его лошадь. Он решил не отвечать на ее улыбку. От мысли, что ему придется иметь дело именно с этой женщиной, он про себя выругался. Поднявшись с земли, отряхнул плащ. Не хватало ему еще принимать помощь от женщины. Но сюда он приехал именно из-за нее. Долг есть долг.
Прежде чем что-нибудь сказать в ответ, Ангел пошел за своей шляпой. На этот раз он выругался вслух — в самом центре тульи красовалось отверстие от пули. Проклятье, она же могла его убить! Развернувшись на каблуках, он окинул женщину мрачным взглядом.
— Когда ваш шестизарядник починят, я хочу убедиться, что вы действительно умеете им пользоваться.
В ответ она нахмурилась, вытащила из кобуры револьвер и, осмотрев его, воскликнула:
— Черт! Вы мне его испортили!
— А вы мне испортили шляпу.
Она прищурилась.